Project Gutenberg Etext of Don Quijote, by Cervantes, in
Spanish
#2 in our series by Cervantes
We will be presenting two versions of this, one in HTML and
one
in "Plain Upper ASCII Spanish."
The HTML file will have "h" as the last character in the
name...
such as 2donq10h.htm and the plain file will be 2donq10.txt
Also see
Jul 1997 Don Quixote, by Miguel de Cervantes--[1donqxxx.xxx]
996
Copyright laws are changing all over the world, be sure to
check
the copyright laws for your country before posting these
files!!
Please take a look at the important information in this
header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping
an
electronic path open for the next readers. Do not remove
this.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts,
and
further information is included below. We need your
donations.
Don Quijote
by Miguel de Cervantes [Saavedra] [in Spanish]
December, 1999 [Etext #2000]
Project Gutenberg Etext of Don Quijote, by Cervantes, in
Spanish
******This file should be named 2donq10.txt or
2donq10.zip******
Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER,
2donq11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER,
2donq10a.txt
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple
editions,
all of which are in the Public Domain in the United States,
unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep
any
of these books in compliance with any particular paper
edition.
We are now trying to release all our books one month in
advance
of the official release dates, leaving time for better
editing.
Please note: neither this list nor its contents are final
till
midnight of the last day of the month of any such
announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is
at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.
A
preliminary version may often be posted for suggestion,
comment
and editing by those who wish to do so. To be sure you have
an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file
sizes
in the first week of the next month. Since our ftp program
has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed]
a
look at the file size will have to do, but we will try to see
a
new copy has at least one byte more or less.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work.
The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty
hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited,
copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.
This
projected audience is one hundred million readers. If our
value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce
$2
million dollars per hour this year as we release thirty-six
text
files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of
2000+
If these reach just 10% of the computerized population, then
the
total should reach over 200 billion Etexts given away this
year.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion
Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1
Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million
readers,
which is only ~5% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only
one-third
of that goal by the end of 2001, or about 3,333 Etexts unless
we
manage to get some real funding; currently our funding is
mostly
from Michael Hart's salary at Carnegie-Mellon University, and
an
assortment of sporadic gifts; this salary is only good for a
few
more years, so we are looking for something to replace it, as
we
don't want Project Gutenberg to be so dependent on one
person.
We need your donations more than ever!
All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and
are
tax deductible to the extent allowable by law. (CMU =
Carnegie-
Mellon University).
For these and other matters, please mail to:
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
When all other email fails. . .try our Executive Director:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and
archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it,
if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
We would prefer to send you this information by email.
******
To access Project Gutenberg etexts, use any Web browser
to view http://promo.net/pg. This site lists Etexts by
author and by title, and includes information about how
to get involved with Project Gutenberg. You could also
download our past Newsletters, or subscribe here. This
is one of our major sites, please email hart@pobox.com,
for a more complete list of our various sites.
To go directly to the etext collections, use FTP or any
Web browser to visit a Project Gutenberg mirror (mirror
sites are available on 7 continents; mirrors are listed
at http://promo.net/pg).
Mac users, do NOT point and click, typing works better.
Example FTP session:
ftp sunsite.unc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g.,
GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
***
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know:
lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong
with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you
how
you can distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can
receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the
person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your
request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate
or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR
CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a
replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU
AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties
or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and
you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability,
cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things,
this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may
however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
pro-
cessing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable,
and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader
at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request
at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in
EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of
this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of
the
net profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon
University" within the 60 days following each
date you prepare (or were legally required to prepare)
your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE
TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts,
royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
Yo, Juan Gallo de Andrada, escribano de Cámara del Rey
nuestro señor, de
los que residen en su Consejo, certifico y doy fe que, habiendo
visto por
los señores dél un libro intitulado El ingenioso
hidalgo de la Mancha,
compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra, tasaron cada pliego
del dicho
libro a tres maravedís y medio; el cual tiene ochenta y
tres pliegos, que
al dicho precio monta el dicho libro docientos y noventa
maravedís y medio,
en que se ha de vender en papel; y dieron licencia para que a
este precio
se pueda vender, y mandaron que esta tasa se ponga al principio
del dicho
libro, y no se pueda vender sin ella. Y, para que dello conste,
di la
presente en Valladolid, a veinte días del mes de deciembre
de mil y
seiscientos y cuatro años.
Juan Gallo de Andrada.
TESTIMONIO DE LAS ERRATAS
Este libro no tiene cosa digna que no corresponda a su
original; en
testimonio de lo haber correcto, di esta fee. En el Colegio de la
Madre de
Dios de los Teólogos de la , en primero de diciembre
de 1604 años.
El licenciado Francisco Murcia de la Llana.
EL REY
Por cuanto por parte de vos, Miguel de Cervantes, nos fue
fecha relación
que habíades compuesto un libro intitulado El ingenioso
hidalgo de la
Mancha, el cual os había costado mucho trabajo y era muy
útil y provechoso,
nos pedistes y suplicastes os mandásemos dar licencia y
facultad para le
poder imprimir, y previlegio por el tiempo que fuésemos
servidos, o como la
nuestra merced fuese; lo cual visto por los del nuestro Consejo,
por cuanto
en el dicho libro se hicieron las diligencias que la
premática últimamente
por nos fecha sobre la impresión de los libros dispone,
fue acordado que
debíamos mandar dar esta nuestra cédula para vos,
en la dicha razón; y nos
tuvímoslo por bien. Por la cual, por os hacer bien y
merced, os damos
licencia y facultad para que vos, o la persona que vuestro poder
hubiere, y
no otra alguna, podáis imprimir el dicho libro, intitulado
El ingenioso
hidalgo de la Mancha, que desuso se hace mención, en todos
estos nuestros
reinos de Castilla, por tiempo y espacio de diez años, que
corran y se
cuenten desde el dicho día de la data desta nuestra
cédula; so pena que la
persona o personas que, sin tener vuestro poder, lo imprimiere o
vendiere,
o hiciere imprimir o vender, por el mesmo caso pierda la
impresión que
hiciere, con los moldes y aparejos della; y más, incurra
en pena de
cincuenta mil maravedís cada vez que lo contrario hiciere.
La cual dicha
pena sea la tercia parte para la persona que lo acusare, y la
otra tercia
parte para nuestra Cámara, y la otra tercia parte para el
juez que lo
sentenciare. Con tanto que todas las veces que hubiéredes
de hacer imprimir
el dicho libro, durante el tiempo de los dichos diez años,
le traigáis al
nuestro Consejo, juntamente con el original que en él fue
visto, que va
rubricado cada plana y firmado al fin dél de Juan Gallo de
Andrada, nuestro
Escribano de Cámara, de los que en él residen, para
saber si la dicha
impresión está conforme el original; o
traigáis fe en pública forma de cómo
por corretor nombrado por nuestro mandado, se vio y
corrigió la dicha
impresión por el original, y se imprimió conforme a
él, y quedan impresas
las erratas por él apuntadas, para cada un libro de los
que así fueren
impresos, para que se tase el precio que por cada volume
hubiéredes de
haber. Y mandamos al impresor que así imprimiere el dicho
libro, no imprima
el principio ni el primer pliego dél, ni entregue
más de un solo libro con
el original al autor, o persona a cuya costa lo imprimiere, ni
otro alguno,
para efeto de la dicha correción y tasa, hasta que antes y
primero el dicho
libro esté corregido y tasado por los del nuestro Consejo;
y, estando
hecho, y no de otra manera, pueda imprimir el dicho principio y
primer
pliego, y sucesivamente ponga esta nuestra cédula y la
aprobación, tasa y
erratas, so pena de caer e incurrir en las penas contenidas en
las leyes y
premáticas destos nuestros reinos. Y mandamos a los del
nuestro Consejo, y
a otras cualesquier justicias dellos, guarden y cumplan esta
nuestra cédula
y lo en ella contenido. Fecha en Valladolid, a veinte y seis
días del mes
de setiembre de mil y seiscientos y cuatro años.
YO, EL REY.
Por mandado del Rey nuestro señor:
Juan de Amezqueta.
AL DUQUE DE BÉJAR,
marqués de Gibraleón, conde de Benalcázar
y Bañares, vizconde de La Puebla de
Alcocer, señor de las villas de Capilla, Curiel y
Burguillos
En fe del buen acogimiento y honra que hace Vuestra Excelencia
a toda
suerte de libros, como príncipe tan inclinado a favorecer
las buenas artes,
mayormente las que por su nobleza no se abaten al servicio y
granjerías del
vulgo, he determinado de sacar a luz al Ingenioso hidalgo don
Quijote de la
Mancha, al abrigo del clarísimo nombre de Vuestra
Excelencia, a quien, con
el acatamiento que debo a tanta grandeza, suplico le reciba
agradablemente
en su protección, para que a su sombra, aunque desnudo de
aquel precioso
ornamento de elegancia y erudición de que suelen andar
vestidas las obras
que se componen en las casas de los hombres que saben, ose
parecer
seguramente en el juicio de algunos que, continiéndose en
los límites de su
ignorancia, suelen condenar con más rigor y menos justicia
los trabajos
ajenos; que, poniendo los ojos la prudencia de Vuestra Excelencia
en mi
buen deseo, fío que no desdeñará la cortedad
de tan humilde servicio.
Miguel de Cervantes Saavedra.
PRÓLOGO
Desocupado lector: sin juramento me podrás creer que
quisiera que este
libro, como hijo del entendimiento, fuera el más hermoso,
el más gallardo y
más discreto que pudiera imaginarse. Pero no he podido yo
contravenir al
orden de naturaleza; que en ella cada cosa engendra su semejante.
Y así,
¿qué podrá engendrar el estéril y mal
cultivado ingenio mío, sino la
historia de un hijo seco, avellanado, antojadizo y lleno de
pensamientos
varios y nunca imaginados de otro alguno, bien como quien se
engendró en
una cárcel, donde toda incomodidad tiene su asiento y
donde todo triste
ruido hace su habitación? El sosiego, el lugar apacible,
la amenidad de los
campos, la serenidad de los cielos, el murmurar de las fuentes,
la quietud
del espíritu son grande parte para que las musas
más estériles se muestren
fecundas y ofrezcan partos al mundo que le colmen de maravilla y
de
contento. Acontece tener un padre un hijo feo y sin gracia
alguna, y el
amor que le tiene le pone una venda en los ojos para que no vea
sus faltas,
antes las juzga por discreciones y lindezas y las cuenta a sus
amigos por
agudezas y donaires. Pero yo, que, aunque parezco padre, soy
padrastro de
Don Quijote, no quiero irme con la corriente del uso, ni
suplicarte, casi
con las lágrimas en los ojos, como otros hacen, lector
carísimo, que
perdones o disimules las faltas que en este mi hijo vieres; y ni
eres su
pariente ni su amigo, y tienes tu alma en tu cuerpo y tu libre
albedrío
como el más pintado, y estás en tu casa, donde eres
señor della, como el
rey de sus alcabalas, y sabes lo que comúnmente se dice:
que debajo de mi
manto, al rey mato. Todo lo cual te esenta y hace libre de todo
respecto y
obligación; y así, puedes decir de la historia todo
aquello que te
pareciere, sin temor que te calunien por el mal ni te premien por
el bien
que dijeres della.
Sólo quisiera dártela monda y desnuda, sin el
ornato de prólogo, ni de la
inumerabilidad y catálogo de los acostumbrados sonetos,
epigramas y elogios
que al principio de los libros suelen ponerse. Porque te
sé decir que,
aunque me costó algún trabajo componerla, ninguno
tuve por mayor que hacer
esta prefación que vas leyendo. Muchas veces tomé
la pluma para escribille,
y muchas la dejé, por no saber lo que escribiría;
y, estando una suspenso,
con el papel delante, la pluma en la oreja, el codo en el bufete
y la mano
en la mejilla, pensando lo que diría, entró a
deshora un amigo mío,
gracioso y bien entendido, el cual, viéndome tan
imaginativo, me preguntó
la causa; y, no encubriéndosela yo, le dije que pensaba en
el prólogo que
había de hacer a la historia de don Quijote, y que me
tenía de suerte que
ni quería hacerle, ni menos sacar a luz las hazañas
de tan noble caballero.
-Porque, ¿cómo queréis vos que no me
tenga confuso el qué dirá el antiguo
legislador que llaman vulgo cuando vea que, al cabo de tantos
años como ha
que duermo en el silencio del olvido, salgo ahora, con todos mis
años a
cuestas, con una leyenda seca como un esparto, ajena de
invención, menguada
de estilo, pobre de concetos y falta de toda erudición y
doctrina; sin
acotaciones en las márgenes y sin anotaciones en el fin
del libro, como veo
que están otros libros, aunque sean fabulosos y profanos,
tan llenos de
sentencias de Aristóteles, de Platón y de toda la
caterva de filósofos, que
admiran a los leyentes y tienen a sus autores por hombres
leídos, eruditos
y elocuentes? ¡Pues qué, cuando citan la Divina
Escritura! No dirán sino
que son unos santos Tomases y otros doctores de la Iglesia;
guardando en
esto un decoro tan ingenioso, que en un renglón han
pintado un enamorado
destraído y en otro hacen un sermoncico cristiano, que es
un contento y un
regalo oílle o leelle. De todo esto ha de carecer mi
libro, porque ni tengo
qué acotar en el margen, ni qué anotar en el fin,
ni menos sé qué autores
sigo en él, para ponerlos al principio, como hacen todos,
por las letras
del A.B.C., comenzando en Aristóteles y acabando en
Xenofonte y en Zoílo o
Zeuxis, aunque fue maldiciente el uno y pintor el otro.
También ha de
carecer mi libro de sonetos al principio, a lo menos de sonetos
cuyos
autores sean duques, marqueses, condes, obispos, damas o
poetas
celebérrimos; aunque, si yo los pidiese a dos o tres
oficiales amigos, yo
sé que me los darían, y tales, que no les igualasen
los de aquellos que
tienen más nombre en nuestra España. En fin,
señor y amigo mío -proseguí-,
yo determino que el señor don Quijote se quede sepultado
en sus archivos en
la Mancha, hasta que el cielo depare quien le adorne de tantas
cosas como
le faltan; porque yo me hallo incapaz de remediarlas, por mi
insuficiencia
y pocas letras, y porque naturalmente soy poltrón y
perezoso de andarme
buscando autores que digan lo que yo me sé decir sin
ellos. De aquí nace la
suspensión y elevamiento, amigo, en que me hallastes;
bastante causa para
ponerme en ella la que de mí habéis
oído.
Oyendo lo cual mi amigo, dándose una palmada en la
frente y disparando en
una carga de risa, me dijo:
-Por Dios, hermano, que agora me acabo de desengañar de
un engaño en que he
estado todo el mucho tiempo que ha que os conozco, en el cual
siempre os he
tenido por discreto y prudente en todas vuestras aciones. Pero
agora veo
que estáis tan lejos de serlo como lo está el cielo
de la tierra. ¿Cómo que
es posible que cosas de tan poco momento y tan fáciles de
remediar puedan
tener fuerzas de suspender y absortar un ingenio tan maduro como
el
vuestro, y tan hecho a romper y atropellar por otras dificultades
mayores?
A la fe, esto no nace de falta de habilidad, sino de sobra de
pereza y
penuria de discurso. ¿Queréis ver si es verdad lo
que digo? Pues estadme
atento y veréis cómo, en un abrir y cerrar de ojos,
confundo todas vuestras
dificultades y remedio todas las faltas que decís que os
suspenden y
acobardan para dejar de sacar a la luz del mundo la historia de
vuestro
famoso don Quijote, luz y espejo de toda la caballería
andante.
-Decid -le repliqué yo, oyendo lo que me decía-:
¿de qué modo pensáis
llenar el vacío de mi temor y reducir a claridad el caos
de mi confusión?
A lo cual él dijo:
-Lo primero en que reparáis de los sonetos, epigramas o
elogios que os
faltan para el principio, y que sean de personajes graves y de
título, se
puede remediar en que vos mesmo toméis algún
trabajo en hacerlos, y después
los podéis bautizar y poner el nombre que
quisiéredes, ahijándolos al
Preste Juan de las Indias o al Emperador de Trapisonda, de quien
yo sé que
hay noticia que fueron famosos poetas; y cuando no lo hayan sido
y hubiere
algunos pedantes y bachilleres que por detrás os muerdan y
murmuren desta
verdad, no se os dé dos maravedís; porque, ya que
os averigüen la mentira,
no os han de cortar la mano con que lo escribistes.
»En lo de citar en las márgenes los libros y
autores de donde sacáredes las
sentencias y dichos que pusiéredes en vuestra historia, no
hay más sino
hacer, de manera que venga a pelo, algunas sentencias o latines
que vos
sepáis de memoria, o, a lo menos, que os cuesten poco
trabajo el buscalle;
como será poner, tratando de libertad y cautiverio:
Non bene pro toto libertas venditur auro.
Y luego, en el margen, citar a Horacio, o a quien lo dijo. Si
tratáredes
del poder de la muerte, acudir luego con:
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas,
Regumque turres.
Si de la amistad y amor que Dios manda que se tenga al
enemigo, entraros
luego al punto por la Escritura Divina, que lo podéis
hacer con tantico de
curiosidad, y decir las palabras, por lo menos, del mismo Dios:
Ego autem
dico vobis: diligite inimicos vestros. Si tratáredes de
malos pensamientos,
acudid con el Evangelio: De corde exeunt cogitationes malae. Si
de la
instabilidad de los amigos, ahí está Catón,
que os dará su dístico:
Donec eris felix, multos numerabis amicos,
tempora si fuerint nubila, solus eris.
Y con estos latinicos y otros tales os tendrán siquiera
por gramático, que
el serlo no es de poca honra y provecho el día de hoy.
»En lo que toca el poner anotaciones al fin del libro,
seguramente lo
podéis hacer desta manera: si nombráis algún
gigante en vuestro libro,
hacelde que sea el gigante Golías, y con sólo esto,
que os costará casi
nada, tenéis una grande anotación, pues
podéis poner: El gigante Golías, o
Goliat, fue un filisteo a quien el pastor David mató de
una gran pedrada en
el valle de Terebinto, según se cuenta en el Libro de los
Reyes, en el
capítulo que vos halláredes que se escribe. Tras
esto, para mostraros
hombre erudito en letras humanas y cosmógrafo, haced de
modo como en
vuestra historia se nombre el río Tajo, y veréisos
luego con otra famosa
anotación, poniendo: El río Tajo fue así
dicho por un rey de las Españas;
tiene su nacimiento en tal lugar y muere en el mar océano,
besando los
muros de la famosa ciudad de Lisboa; y es opinión que
tiene las arenas de
oro, etc. Si tratáredes de ladrones, yo os diré la
historia de Caco, que la
sé de coro; si de mujeres rameras, ahí está
el obispo de Mondoñedo, que os
prestará a Lamia, Laida y Flora, cuya anotación os
dará gran crédito; si de
crueles, Ovidio os entregará a Medea; si de encantadores y
hechiceras,
Homero tiene a Calipso, y Virgilio a Circe; si de capitanes
valerosos, el
mesmo Julio César os prestará a sí mismo en
sus Comentarios, y Plutarco os
dará mil Alejandros. Si tratáredes de amores, con
dos onzas que sepáis de
la lengua toscana, toparéis con León Hebreo, que os
hincha las medidas. Y
si no queréis andaros por tierras extrañas, en
vuestra casa tenéis a
Fonseca, Del amor de Dios, donde se cifra todo lo que vos y el
más
ingenioso acertare a desear en tal materia. En resolución,
no hay más sino
que vos procuréis nombrar estos nombres, o tocar estas
historias en la
vuestra, que aquí he dicho, y dejadme a mí el cargo
de poner las
anotaciones y acotaciones; que yo os voto a tal de llenaros las
márgenes y
de gastar cuatro pliegos en el fin del libro.
»Vengamos ahora a la citación de los autores que
los otros libros tienen,
que en el vuestro os faltan. El remedio que esto tiene es muy
fácil, porque
no habéis de hacer otra cosa que buscar un libro que los
acote todos, desde
la A hasta la Z, como vos decís. Pues ese mismo abecedario
pondréis vos en
vuestro libro; que, puesto que a la clara se vea la mentira, por
la poca
necesidad que vos teníades de aprovecharos dellos, no
importa nada; y quizá
alguno habrá tan simple, que crea que de todos os
habéis aprovechado en la
simple y sencilla historia vuestra; y, cuando no sirva de otra
cosa, por lo
menos servirá aquel largo catálogo de autores a dar
de improviso autoridad
al libro. Y más, que no habrá quien se ponga a
averiguar si los seguistes o
no los seguistes, no yéndole nada en ello. Cuanto
más que, si bien caigo en
la cuenta, este vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa
de
aquellas que vos decís que le falta, porque todo él
es una invectiva contra
los libros de caballerías, de quien nunca se acordó
Aristóteles, ni dijo
nada San Basilio, ni alcanzó Cicerón; ni caen
debajo de la cuenta de sus
fabulosos disparates las puntualidades de la verdad, ni las
observaciones
de la astrología; ni le son de importancia las medidas
geométricas, ni la
confutación de los argumentos de quien se sirve la
retórica; ni tiene para
qué predicar a ninguno, mezclando lo humano con lo divino,
que es un género
de mezcla de quien no se ha de vestir ningún cristiano
entendimiento. Sólo
tiene que aprovecharse de la imitación en lo que fuere
escribiendo; que,
cuanto ella fuere más perfecta, tanto mejor será lo
que se escribiere. Y,
pues esta vuestra escritura no mira a más que a deshacer
la autoridad y
cabida que en el mundo y en el vulgo tienen los libros de
caballerías, no
hay para qué andéis mendigando sentencias de
filósofos, consejos de la
Divina Escritura, fábulas de poetas, oraciones de
retóricos, milagros de
santos, sino procurar que a la llana, con palabras significantes,
honestas
y bien colocadas, salga vuestra oración y período
sonoro y festivo;
pintando, en todo lo que alcanzáredes y fuere posible,
vuestra intención,
dando a entender vuestros conceptos sin intricarlos y
escurecerlos.
Procurad también que, leyendo vuestra historia, el
melancólico se mueva a
risa, el risueño la acreciente, el simple no se enfade, el
discreto se
admire de la invención, el grave no la desprecie, ni el
prudente deje de
alabarla. En efecto, llevad la mira puesta a derribar la
máquina mal
fundada destos caballerescos libros, aborrecidos de tantos y
alabados de
muchos más; que si esto alcanzásedes, no
habríades alcanzado poco.
Con silencio grande estuve escuchando lo que mi amigo me
decía, y de tal
manera se imprimieron en mí sus razones que, sin ponerlas
en disputa, las
aprobé por buenas y de ellas mismas quise hacer este
prólogo; en el cual
verás, lector suave, la discreción de mi amigo, la
buena ventura mía en
hallar en tiempo tan necesitado tal consejero, y el alivio tuyo
en hallar
tan sincera y tan sin revueltas la historia del famoso don
Quijote de la
Mancha, de quien hay opinión, por todos los habitadores
del distrito del
campo de Montiel, que fue el más casto enamorado y el
más valiente
caballero que de muchos años a esta parte se vio en
aquellos contornos. Yo
no quiero encarecerte el servicio que te hago en darte a conocer
tan noble
y tan honrado caballero, pero quiero que me agradezcas el
conocimiento que
tendrás del famoso Sancho Panza, su escudero, en quien, a
mi parecer, te
doy cifradas todas las gracias escuderiles que en la caterva de
los libros
vanos de caballerías están esparcidas.
Y con esto, Dios te dé salud, y a mí no olvide. Vale.
AL LIBRO DE DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Urganda la desconocida
Si de llegarte a los bue-,
libro, fueres con letu-,
no te dirá el boquirru-
que no pones bien los de-.
Mas si el pan no se te cue-
por ir a manos de idio-,
verás de manos a bo-,
aun no dar una en el cla-,
si bien se comen las ma-
por mostrar que son curio-.
Y, pues la expiriencia ense-
que el que a buen árbol se arri-
buena sombra le cobi-,
en Béjar tu buena estre-
un árbol real te ofre-
que da príncipes por fru-,
en el cual floreció un du-
que es nuevo Alejandro Ma-:
llega a su sombra, que a osa-
favorece la fortu-.
De un noble hidalgo manche-
contarás las aventu-,
a quien ociosas letu-,
trastornaron la cabe-:
damas, armas, caballe-,
le provocaron de mo-,
que, cual Orlando furio-,
templado a lo enamora-,
alcanzó a fuerza de bra-
a Dulcinea del Tobo-.
No indiscretos hieroglí-
estampes en el escu-,
que, cuando es todo figu-,
con ruines puntos se envi-.
Si en la dirección te humi-,
no dirá, mofante, algu-:
''¡Qué don Álvaro de Lu-,
qué Anibal el de Carta-,
qué rey Francisco en Espa-
se queja de la Fortu-!''
Pues al cielo no le plu-
que salieses tan ladi-
como el negro Juan Lati-,
hablar latines rehú-.
No me despuntes de agu-,
ni me alegues con filó-,
porque, torciendo la bo-,
dirá el que entiende la le-,
no un palmo de las ore-:
''¿Para qué conmigo flo-?''
No te metas en dibu-,
ni en saber vidas aje-,
que, en lo que no va ni vie-,
pasar de largo es cordu-.
Que suelen en caperu-
darles a los que grace-;
mas tú quémate las ce-
sólo en cobrar buena fa-;
que el que imprime neceda-
dalas a censo perpe-.
Advierte que es desati-,
siendo de vidrio el teja-,
tomar piedras en las ma-
para tirar al veci-.
Deja que el hombre de jui-,
en las obras que compo-,
se vaya con pies de plo-;
que el que saca a luz pape-
para entretener donce-
escribe a tontas y a lo-.
AMADÍS DE GAULA
A DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Soneto
Tú, que imitaste la llorosa vida
que tuve, ausente y desdeñado sobre
el gran ribazo de la Peña Pobre,
de alegre a penitencia reducida;
tú, a quien los ojos dieron la bebida
de abundante licor, aunque salobre,
y alzándote la plata, estaño y cobre,
te dio la tierra en tierra la comida,
vive seguro de que eternamente,
en tanto, al menos, que en la cuarta esfera,
sus caballos aguije el rubio Apolo,
tendrás claro renombre de valiente;
tu patria será en todas la primera;
tu sabio autor, al mundo único y solo.
DON BELIANÍS DE GRECIA A DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Soneto
Rompí, corté, abollé, y dije y hice
más que en el orbe caballero andante;
fui diestro, fui valiente, fui arrogante;
mil agravios vengué, cien mil deshice.
Hazañas di a la Fama que eternice;
fui comedido y regalado amante;
fue enano para mí todo gigante,
y al duelo en cualquier punto satisfice.
Tuve a mis pies postrada la Fortuna,
y trajo del copete mi cordura
a la calva Ocasión al estricote.
Más, aunque sobre el cuerno de la luna
siempre se vio encumbrada mi ventura,
tus proezas envidio, ¡oh gran Quijote!
LA SEÑORA ORIANA A DULCINEA DEL TOBOSO
Soneto
¡Oh, quién tuviera, hermosa Dulcinea,
por más comodidad y más reposo,
a Miraflores puesto en el Toboso,
y trocara sus Londres con tu aldea!
¡Oh, quién de tus deseos y librea
alma y cuerpo adornara, y del famoso
caballero que hiciste venturoso
mirara alguna desigual pelea!
¡Oh, quién tan castamente se escapara
del señor Amadís como tú hiciste
del comedido hidalgo don Quijote!
Que así envidiada fuera, y no envidiara,
y fuera alegre el tiempo que fue triste,
y gozara los gustos sin escote.
GANDALÍN, ESCUDERO DE AMADÍS DE GAULA, A SANCHO PANZA, ESCUDERO DE DON QUIJOTE
Soneto
Salve, varón famoso, a quien Fortuna,
cuando en el trato escuderil te puso,
tan blanda y cuerdamente lo dispuso,
que lo pasaste sin desgracia alguna.
Ya la azada o la hoz poco repugna
al andante ejercicio; ya está en uso
la llaneza escudera, con que acuso
al soberbio que intenta hollar la luna.
Envidio a tu jumento y a tu nombre,
y a tus alforjas igualmente invidio,
que mostraron tu cuerda providencia.
Salve otra vez, ¡oh Sancho!, tan buen hombre,
que a solo tú nuestro español Ovidio
con buzcorona te hace reverencia.
DEL DONOSO, POETA ENTREVERADO, A SANCHO PANZA Y ROCINANTE
Soy Sancho Panza, escude-
del manchego don Quijo-.
Puse pies en polvoro-,
por vivir a lo discre-;
que el tácito Villadie-
toda su razón de esta-
cifró en una retira-,
según siente Celesti-,
libro, en mi opinión, divi-
si encubriera más lo huma-.
A Rocinante
Soy Rocinante, el famo-
bisnieto del gran Babie-.
Por pecados de flaque-,
fui a poder de un don Quijo-.
Parejas corrí a lo flo-;
mas, por uña de caba-,
no se me escapó ceba-;
que esto saqué a Lazari-
cuando, para hurtar el vi-
al ciego, le di la pa-.
ORLANDO FURIOSO A DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Soneto
Si no eres par, tampoco le has tenido:
que par pudieras ser entre mil pares;
ni puede haberle donde tú te hallares,
invito vencedor, jamás vencido.
Orlando soy, Quijote, que, perdido
por Angélica, vi remotos mares,
ofreciendo a la Fama en sus altares
aquel valor que respetó el olvido.
No puedo ser tu igual; que este decoro
se debe a tus proezas y a tu fama,
puesto que, como yo, perdiste el seso.
Mas serlo has mío, si al soberbio moro
y cita fiero domas, que hoy nos llama
iguales en amor con mal suceso.
EL CABALLERO DEL FEBO A DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Soneto
A vuestra espada no igualó la mía,
Febo español, curioso cortesano,
ni a la alta gloria de valor mi mano,
que rayo fue do nace y muere el día.
Imperios desprecié; la monarquía
que me ofreció el Oriente rojo en vano
dejé, por ver el rostro soberano
de Claridiana, aurora hermosa mía.
Améla por milagro único y raro,
y, ausente en su desgracia, el propio infierno
temió mi brazo, que domó su rabia.
Mas vos, godo Quijote, ilustre y claro,
por Dulcinea sois al mundo eterno,
y ella, por vos, famosa, honesta y sabia.
DE SOLISDÁN A DON QUIJOTE DE LA MANCHA
Soneto
Maguer, señor Quijote, que sandeces
vos tengan el cerbelo derrumbado,
nunca seréis de alguno reprochado
por home de obras viles y soeces.
Serán vuesas fazañas los joeces,
pues tuertos desfaciendo habéis andado,
siendo vegadas mil apaleado
por follones cautivos y raheces.
Y si la vuesa linda Dulcinea
desaguisado contra vos comete,
ni a vuesas cuitas muestra buen talante,
en tal desmán, vueso conorte sea
que Sancho Panza fue mal alcagüete,
necio él, dura ella, y vos no amante.
DIÁLOGO ENTRE BABIECA Y ROCINANTE
Soneto
B. ¿Cómo estáis, Rocinante, tan
delgado?
R. Porque nunca se come, y se trabaja.
B. Pues, ¿qué es de la cebada y de la paja?
R. No me deja mi amo ni un bocado.
B. Andá, señor, que estáis muy mal
criado,
pues vuestra lengua de asno al amo ultraja.
R. Asno se es de la cuna a la mortaja.
¿Queréislo ver? Miraldo enamorado.
B. ¿Es necedad amar? R. No es gran prudencia.
B. Metafísico estáis. R. Es que no como.
B. Quejaos del escudero. R. No es bastante.
¿Cómo me he de quejar en mi dolencia,
si el amo y escudero o mayordomo
son tan rocines como Rocinante?
Primera parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Capítulo primero. Que trata de la condición y
ejercicio del famoso hidalgo
don Quijote de la Mancha
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme,
no ha mucho
tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero,
adarga antigua,
rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más
vaca que carnero,
salpicón las más noches, duelos y quebrantos los
sábados, lantejas los
viernes, algún palomino de añadidura los domingos,
consumían las tres
partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de
velarte, calzas de
velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los
días de
entresemana se honraba con su vellorí de lo más
fino. Tenía en su casa una
ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a
los veinte,
y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el
rocín como tomaba la
podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta
años; era de
complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran
madrugador y amigo
de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de
Quijada, o Quesada,
que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso
escriben;
aunque, por conjeturas verosímiles, se deja entender que
se llamaba
Quejana. Pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la
narración
dél no se salga un punto de la verdad.
Es, pues, de saber que este sobredicho hidalgo, los ratos que
estaba
ocioso, que eran los más del año, se daba a leer
libros de caballerías, con
tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo
punto el ejercicio de la
caza, y aun la administración de su hacienda. Y
llegó a tanto su curiosidad
y desatino en esto, que vendió muchas hanegas de tierra de
sembradura para
comprar libros de caballerías en que leer, y así,
llevó a su casa todos
cuantos pudo haber dellos; y de todos, ningunos le
parecían tan bien como
los que compuso el famoso Feliciano de Silva, porque la claridad
de su
prosa y aquellas entricadas razones suyas le parecían de
perlas, y más
cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de
desafíos, donde en
muchas partes hallaba escrito: La razón de la
sinrazón que a mi razón se
hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con
razón me quejo de la
vuestra fermosura. Y también cuando leía: ...los
altos cielos que de
vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y
os hacen
merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.
Con estas razones perdía el pobre caballero el juicio,
y desvelábase por
entenderlas y desentrañarles el sentido, que no se lo
sacara ni las
entendiera el mesmo Aristóteles, si resucitara para
sólo ello. No estaba
muy bien con las heridas que don Belianís daba y
recebía, porque se
imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no
dejaría de
tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y
señales. Pero, con
todo, alababa en su autor aquel acabar su libro con la promesa de
aquella
inacabable aventura, y muchas veces le vino deseo de tomar la
pluma y dalle
fin al pie de la letra, como allí se promete; y sin duda
alguna lo hiciera,
y aun saliera con ello, si otros mayores y continuos pensamientos
no se lo
estorbaran. Tuvo muchas veces competencia con el cura de su lugar
-que era
hombre docto, graduado en Sigüenza-, sobre cuál
había sido mejor caballero:
Palmerín de Ingalaterra o Amadís de Gaula; mas
maese Nicolás, barbero del
mesmo pueblo, decía que ninguno llegaba al Caballero del
Febo, y que si
alguno se le podía comparar, era don Galaor, hermano de
Amadís de Gaula,
porque tenía muy acomodada condición para todo; que
no era caballero
melindroso, ni tan llorón como su hermano, y que en lo de
la valentía no le
iba en zaga.
En resolución, él se enfrascó tanto en su
letura, que se le pasaban las
noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en
turbio; y así,
del poco dormir y del mucho leer, se le secó el celebro,
de manera que vino
a perder el juicio. Llenósele la fantasía de todo
aquello que leía en los
libros, así de encantamentos como de pendencias, batallas,
desafíos,
heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles;
y
asentósele de tal modo en la imaginación que era
verdad toda aquella
máquina de aquellas sonadas soñadas invenciones que
leía, que para él no
había otra historia más cierta en el mundo.
Decía él que el Cid Ruy Díaz
había sido muy buen caballero, pero que no tenía
que ver con el Caballero
de la Ardiente Espada, que de sólo un revés
había partido por medio dos
fieros y descomunales gigantes. Mejor estaba con Bernardo del
Carpio,
porque en Roncesvalles había muerto a Roldán el
encantado, valiéndose de la
industria de Hércules, cuando ahogó a Anteo, el
hijo de la Tierra, entre
los brazos. Decía mucho bien del gigante Morgante, porque,
con ser de
aquella generación gigantea, que todos son soberbios y
descomedidos, él
solo era afable y bien criado. Pero, sobre todos, estaba bien con
Reinaldos
de Montalbán, y más cuando le veía salir de
su castillo y robar cuantos
topaba, y cuando en allende robó aquel ídolo de
Mahoma que era todo de oro,
según dice su historia. Diera él, por dar una mano
de coces al traidor de
Galalón, al ama que tenía, y aun a su sobrina de
añadidura.
En efeto, rematado ya su juicio, vino a dar en el más
estraño pensamiento
que jamás dio loco en el mundo; y fue que le
pareció convenible y
necesario, así para el aumento de su honra como para el
servicio de su
república, hacerse caballero andante, y irse por todo el
mundo con sus
armas y caballo a buscar las aventuras y a ejercitarse en todo
aquello que
él había leído que los caballeros andantes
se ejercitaban, deshaciendo todo
género de agravio, y poniéndose en ocasiones y
peligros donde, acabándolos,
cobrase eterno nombre y fama. Imaginábase el pobre ya
coronado por el valor
de su brazo, por lo menos, del imperio de Trapisonda; y
así, con estos tan
agradables pensamientos, llevado del estraño gusto que en
ellos sentía, se
dio priesa a poner en efeto lo que deseaba.
Y lo primero que hizo fue limpiar unas armas que habían
sido de sus
bisabuelos, que, tomadas de orín y llenas de moho, luengos
siglos había que
estaban puestas y olvidadas en un rincón. Limpiólas
y aderezólas lo mejor
que pudo, pero vio que tenían una gran falta, y era que no
tenían celada de
encaje, sino morrión simple; mas a esto suplió su
industria, porque de
cartones hizo un modo de media celada, que, encajada con el
morrión, hacían
una apariencia de celada entera. Es verdad que para probar si era
fuerte y
podía estar al riesgo de una cuchillada, sacó su
espada y le dio dos
golpes, y con el primero y en un punto deshizo lo que
había hecho en una
semana; y no dejó de parecerle mal la facilidad con que la
había hecho
pedazos, y, por asegurarse deste peligro, la tornó a hacer
de nuevo,
poniéndole unas barras de hierro por de dentro, de tal
manera que él quedó
satisfecho de su fortaleza; y, sin querer hacer nueva experiencia
della, la
diputó y tuvo por celada finísima de encaje.
Fue luego a ver su rocín, y, aunque tenía
más cuartos que un real y más
tachas que el caballo de Gonela, que tantum pellis et ossa fuit,
le pareció
que ni el Bucéfalo de Alejandro ni Babieca el del Cid con
él se igualaban.
Cuatro días se le pasaron en imaginar qué nombre le
pondría; porque, según
se decía él a sí mesmo, no era razón
que caballo de caballero tan famoso, y
tan bueno él por sí, estuviese sin nombre conocido;
y ansí, procuraba
acomodársele de manera que declarase quién
había sido, antes que fuese de
caballero andante, y lo que era entonces; pues estaba muy puesto
en razón
que, mudando su señor estado, mudase él
también el nombre, y le cobrase
famoso y de estruendo, como convenía a la nueva orden y al
nuevo ejercicio
que ya profesaba. Y así, después de muchos nombres
que formó, borró y
quitó, añadió, deshizo y tornó a
hacer en su memoria e imaginación, al fin
le vino a llamar Rocinante: nombre, a su parecer, alto, sonoro
y
significativo de lo que había sido cuando fue
rocín, antes de lo que ahora
era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo.
Puesto nombre, y tan a su gusto, a su caballo, quiso
ponérsele a sí mismo,
y en este pensamiento duró otros ocho días, y al
cabo se vino a llamar don
Quijote; de donde -como queda dicho- tomaron ocasión los
autores desta tan
verdadera historia que, sin duda, se debía de llamar
Quijada, y no Quesada,
como otros quisieron decir. Pero, acordándose que el
valeroso Amadís no
sólo se había contentado con llamarse Amadís
a secas, sino que añadió el
nombre de su reino y patria, por Hepila famosa, y se llamó
Amadís de Gaula,
así quiso, como buen caballero, añadir al suyo el
nombre de la suya y
llamarse don Quijote de la Mancha, con que, a su parecer,
declaraba muy al
vivo su linaje y patria, y la honraba con tomar el sobrenombre
della.
Limpias, pues, sus armas, hecho del morrión celada,
puesto nombre a su
rocín y confirmándose a sí mismo, se dio a
entender que no le faltaba otra
cosa sino buscar una dama de quien enamorarse; porque el
caballero andante
sin amores era árbol sin hojas y sin fruto y cuerpo sin
alma. Decíase él
a sí:
-Si yo, por malos de mis pecados, o por mi buena suerte, me
encuentro por
ahí con algún gigante, como de ordinario les
acontece a los caballeros
andantes, y le derribo de un encuentro, o le parto por mitad del
cuerpo, o,
finalmente, le venzo y le rindo, ¿no será bien
tener a quien enviarle
presentado y que entre y se hinque de rodillas ante mi dulce
señora, y diga
con voz humilde y rendido: ''Yo, señora, soy el gigante
Caraculiambro,
señor de la ínsula Malindrania, a quien
venció en singular batalla el
jamás como se debe alabado caballero don Quijote de la
Mancha, el cual me
mandó que me presentase ante vuestra merced, para que la
vuestra grandeza
disponga de mí a su talante''?
¡Oh, cómo se holgó nuestro buen caballero
cuando hubo hecho este discurso,
y más cuando halló a quien dar nombre de su dama! Y
fue, a lo que se cree,
que en un lugar cerca del suyo había una moza labradora de
muy buen
parecer, de quien él un tiempo anduvo enamorado, aunque,
según se entiende,
ella jamás lo supo, ni le dio cata dello. Llamábase
Aldonza Lorenzo, y a
ésta le pareció ser bien darle título de
señora de sus pensamientos; y,
buscándole nombre que no desdijese mucho del suyo, y que
tirase y se
encaminase al de princesa y gran señora, vino a llamarla
Dulcinea del
Toboso, porque era natural del Toboso; nombre, a su parecer,
músico y
peregrino y significativo, como todos los demás que a
él y a sus cosas
había puesto.
Capítulo II. Que trata de la primera salida que de su
tierra hizo el
ingenioso don Quijote
Hechas, pues, estas prevenciones, no quiso aguardar más
tiempo a poner en
efeto su pensamiento, apretándole a ello la falta que
él pensaba que hacía
en el mundo su tardanza, según eran los agravios que
pensaba deshacer,
tuertos que enderezar, sinrazones que emendar, y abusos que
mejorar y
deudas que satisfacer. Y así, sin dar parte a persona
alguna de su
intención, y sin que nadie le viese, una mañana,
antes del día, que era uno
de los calurosos del mes de julio, se armó de todas sus
armas, subió sobre
Rocinante, puesta su mal compuesta celada, embrazó su
adarga, tomó su
lanza, y, por la puerta falsa de un corral, salió al campo
con grandísimo
contento y alborozo de ver con cuánta facilidad
había dado principio a su
buen deseo. Mas, apenas se vio en el campo, cuando le
asaltó un pensamiento
terrible, y tal, que por poco le hiciera dejar la comenzada
empresa; y fue
que le vino a la memoria que no era armado caballero, y que,
conforme a ley
de caballería, ni podía ni debía tomar armas
con ningún caballero; y,
puesto que lo fuera, había de llevar armas blancas, como
novel caballero,
sin empresa en el escudo, hasta que por su esfuerzo la ganase.
Estos
pensamientos le hicieron titubear en su propósito; mas,
pudiendo más su
locura que otra razón alguna, propuso de hacerse armar
caballero del
primero que topase, a imitación de otros muchos que
así lo hicieron, según
él había leído en los libros que tal le
tenían. En lo de las armas blancas,
pensaba limpiarlas de manera, en teniendo lugar, que lo fuesen
más que un
armiño; y con esto se quietó y prosiguió su
camino, sin llevar otro que
aquel que su caballo quería, creyendo que en aquello
consistía la fuerza de
las aventuras.
Yendo, pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba
hablando consigo
mesmo y diciendo:
-¿Quién duda sino que en los venideros tiempos,
cuando salga a luz la
verdadera historia de mis famosos hechos, que el sabio que los
escribiere
no ponga, cuando llegue a contar esta mi primera salidad tan de
mañana,
desta manera?: «Apenas había el rubicundo Apolo
tendido por la faz de la
ancha y espaciosa tierra las doradas hebras de sus hermosos
cabellos, y
apenas los pequeños y pintados pajarillos con sus arpadas
lenguas habían
saludado con dulce y meliflua armonía la venida de la
rosada aurora, que,
dejando la blanda cama del celoso marido, por las puertas y
balcones del
manchego horizonte a los mortales se mostraba, cuando el famoso
caballero
don Quijote de la Mancha, dejando las ociosas plumas,
subió sobre su famoso
caballo Rocinante, y comenzó a caminar por el antiguo y
conocido campo de
Montiel».
Y era la verdad que por él caminaba. Y añadió diciendo:
-Dichosa edad, y siglo dichoso aquel adonde saldrán a
luz las famosas
hazañas mías, dignas de entallarse en bronces,
esculpirse en mármoles y
pintarse en tablas para memoria en lo futuro. ¡Oh
tú, sabio encantador,
quienquiera que seas, a quien ha de tocar el ser coronista desta
peregrina
historia, ruégote que no te olvides de mi buen Rocinante,
compañero eterno
mío en todos mis caminos y carreras!
Luego volvía diciendo, como si verdaderamente fuera enamorado:
-¡Oh princesa Dulcinea, señora deste cautivo
corazón!, mucho agravio me
habedes fecho en despedirme y reprocharme con el riguroso
afincamiento de
mandarme no parecer ante la vuestra fermosura. Plégaos,
señora, de
membraros deste vuestro sujeto corazón, que tantas cuitas
por vuestro amor
padece.
Con éstos iba ensartando otros disparates, todos al
modo de los que sus
libros le habían enseñado, imitando en cuanto
podía su lenguaje. Con esto,
caminaba tan despacio, y el sol entraba tan apriesa y con tanto
ardor, que
fuera bastante a derretirle los sesos, si algunos tuviera.
Casi todo aquel día caminó sin acontecerle cosa
que de contar fuese, de lo
cual se desesperaba, porque quisiera topar luego luego con quien
hacer
experiencia del valor de su fuerte brazo. Autores hay que dicen
que la
primera aventura que le avino fue la del Puerto Lápice;
otros dicen que la
de los molinos de viento; pero, lo que yo he podido averiguar en
este caso,
y lo que he hallado escrito en los Anales de la Mancha, es que
él anduvo
todo aquel día, y, al anochecer, su rocín y
él se hallaron cansados y
muertos de hambre; y que, mirando a todas partes por ver si
descubriría
algún castillo o alguna majada de pastores donde recogerse
y adonde pudiese
remediar su mucha hambre y necesidad, vio, no lejos del camino
por donde
iba, una venta, que fue como si viera una estrella que, no a los
portales,
sino a los alcázares de su redención le encaminaba.
Diose priesa a caminar,
y llegó a ella a tiempo que anochecía.
Estaban acaso a la puerta dos mujeres mozas, destas que llaman
del partido,
las cuales iban a Sevilla con unos arrieros que en la venta
aquella noche
acertaron a hacer jornada; y, como a nuestro aventurero todo
cuanto
pensaba, veía o imaginaba le parecía ser hecho y
pasar al modo de lo que
había leído, luego que vio la venta, se le
representó que era un castillo
con sus cuatro torres y chapiteles de luciente plata, sin
faltarle su
puente levadiza y honda cava, con todos aquellos adherentes que
semejantes
castillos se pintan. Fuese llegando a la venta, que a él
le parecía
castillo, y a poco trecho della detuvo las riendas a Rocinante,
esperando
que algún enano se pusiese entre las almenas a dar
señal con alguna
trompeta de que llegaba caballero al castillo. Pero, como vio que
se
tardaban y que Rocinante se daba priesa por llegar a la
caballeriza, se
llegó a la puerta de la venta, y vio a las dos
destraídas mozas que allí
estaban, que a él le parecieron dos hermosas doncellas o
dos graciosas
damas que delante de la puerta del castillo se estaban solazando.
En esto,
sucedió acaso que un porquero que andaba recogiendo de
unos rastrojos una
manada de puercos -que, sin perdón, así se llaman-
tocó un cuerno, a cuya
señal ellos se recogen, y al instante se le
representó a don Quijote lo que
deseaba, que era que algún enano hacía señal
de su venida; y así, con
estraño contento, llegó a la venta y a las damas,
las cuales, como vieron
venir un hombre de aquella suerte, armado y con lanza y adarga,
llenas de
miedo, se iban a entrar en la venta; pero don Quijote, coligiendo
por su
huida su miedo, alzándose la visera de papelón y
descubriendo su seco y
polvoroso rostro, con gentil talante y voz reposada, les
dijo:
-No fuyan las vuestras mercedes ni teman desaguisado alguno;
ca a la orden
de caballería que profeso non toca ni atañe facerle
a ninguno, cuanto más a
tan altas doncellas como vuestras presencias demuestran.
Mirábanle las mozas, y andaban con los ojos
buscándole el rostro, que la
mala visera le encubría; mas, como se oyeron llamar
doncellas, cosa tan
fuera de su profesión, no pudieron tener la risa, y fue de
manera que don
Quijote vino a correrse y a decirles:
-Bien parece la mesura en las fermosas, y es mucha sandez
además la risa
que de leve causa procede; pero no vos lo digo porque os
acuitedes ni
mostredes mal talante; que el mío non es de ál que
de serviros.
El lenguaje, no entendido de las señoras, y el mal
talle de nuestro
caballero acrecentaba en ellas la risa y en él el enojo; y
pasara muy
adelante si a aquel punto no saliera el ventero, hombre que, por
ser muy
gordo, era muy pacífico, el cual, viendo aquella figura
contrahecha, armada
de armas tan desiguales como eran la brida, lanza, adarga y
coselete, no
estuvo en nada en acompañar a las doncellas en las
muestras de su contento.
Mas, en efeto, temiendo la máquina de tantos pertrechos,
determinó de
hablarle comedidamente; y así, le dijo:
-Si vuestra merced, señor caballero, busca posada,
amén del lecho (porque
en esta venta no hay ninguno), todo lo demás se
hallará en ella en mucha
abundancia.
Viendo don Quijote la humildad del alcaide de la fortaleza,
que tal le
pareció a él el ventero y la venta,
respondió:
-Para mí, señor castellano, cualquiera cosa
basta, porque
mis arreos son las armas,
mi descanso el pelear, etc.
Pensó el huésped que el haberle llamado
castellano había sido por haberle
parecido de los sanos de Castilla, aunque él era andaluz,
y de los de la
playa de Sanlúcar, no menos ladrón que Caco, ni
menos maleante que
estudiantado paje; y así, le respondió:
-Según eso, las camas de vuestra merced serán
duras peñas, y su dormir,
siempre velar; y siendo así, bien se puede apear, con
seguridad de hallar
en esta choza ocasión y ocasiones para no dormir en todo
un año, cuanto más
en una noche.
Y, diciendo esto, fue a tener el estribo a don Quijote, el
cual se apeó con
mucha dificultad y trabajo, como aquel que en todo aquel
día no se había
desayunado.
Dijo luego al huésped que le tuviese mucho cuidado de
su caballo, porque
era la mejor pieza que comía pan en el mundo.
Miróle el ventero, y no le
pareció tan bueno como don Quijote decía, ni aun la
mitad; y, acomodándole
en la caballeriza, volvió a ver lo que su huésped
mandaba, al cual estaban
desarmando las doncellas, que ya se habían reconciliado
con él; las cuales,
aunque le habían quitado el peto y el espaldar,
jamás supieron ni pudieron
desencajarle la gola, ni quitalle la contrahecha celada, que
traía atada
con unas cintas verdes, y era menester cortarlas, por no poderse
quitar los
ñudos; mas él no lo quiso consentir en ninguna
manera, y así, se quedó toda
aquella noche con la celada puesta, que era la más
graciosa y estraña
figura que se pudiera pensar; y, al desarmarle, como él se
imaginaba que
aquellas traídas y llevadas que le desarmaban eran algunas
principales
señoras y damas de aquel castillo, les dijo con mucho
donaire:
-Nunca fuera caballero
de damas tan bien servido
como fuera don Quijote
cuando de su aldea vino:
doncellas curaban dél;
princesas, del su rocino,
o Rocinante, que éste es el nombre, señoras
mías, de mi caballo, y don
Quijote de la Mancha el mío; que, puesto que no quisiera
descubrirme fasta
que las fazañas fechas en vuestro servicio y pro me
descubrieran, la fuerza
de acomodar al propósito presente este romance viejo de
Lanzarote ha sido
causa que sepáis mi nombre antes de toda sazón;
pero, tiempo vendrá en que
las vuestras señorías me manden y yo obedezca, y el
valor de mi brazo
descubra el deseo que tengo de serviros.
Las mozas, que no estaban hechas a oír semejantes
retóricas, no respondían
palabra; sólo le preguntaron si quería comer alguna
cosa.
-Cualquiera yantaría yo -respondió don Quijote-,
porque, a lo que entiendo,
me haría mucho al caso.
A dicha, acertó a ser viernes aquel día, y no
había en toda la venta sino
unas raciones de un pescado que en Castilla llaman abadejo, y en
Andalucía
bacallao, y en otras partes curadillo, y en otras truchuela.
Preguntáronle
si por ventura comería su merced truchuela, que no
había otro pescado que
dalle a comer.
-Como haya muchas truchuelas -respondió don Quijote-,
podrán servir de una
trucha, porque eso se me da que me den ocho reales en sencillos
que en una
pieza de a ocho. Cuanto más, que podría ser que
fuesen estas truchuelas
como la ternera, que es mejor que la vaca, y el cabrito que el
cabrón.
Pero, sea lo que fuere, venga luego, que el trabajo y peso de las
armas no
se puede llevar sin el gobierno de las tripas.
Pusiéronle la mesa a la puerta de la venta, por el
fresco, y trújole el
huésped una porción del mal remojado y peor cocido
bacallao, y un pan tan
negro y mugriento como sus armas; pero era materia de grande risa
verle
comer, porque, como tenía puesta la celada y alzada la
visera, no podía
poner nada en la boca con sus manos si otro no se lo daba y
ponía; y ansí,
una de aquellas señoras servía deste menester. Mas,
al darle de beber, no
fue posible, ni lo fuera si el ventero no horadara una
caña, y puesto el un
cabo en la boca, por el otro le iba echando el vino; y todo esto
lo recebía
en paciencia, a trueco de no romper las cintas de la celada.
Estando en esto, llegó acaso a la venta un castrador de
puercos; y, así
como llegó, sonó su silbato de cañas cuatro
o cinco veces, con lo cual
acabó de confirmar don Quijote que estaba en algún
famoso castillo, y que
le servían con música, y que el abadejo eran
truchas; el pan, candeal; y
las rameras, damas; y el ventero, castellano del castillo, y con
esto daba
por bien empleada su determinación y salida. Mas lo que
más le fatigaba era
el no verse armado caballero, por parecerle que no se
podría poner
legítimamente en aventura alguna sin recebir la orden de
caballería.
Capítulo III. Donde se cuenta la graciosa manera que
tuvo don Quijote en
armarse caballero
Y así, fatigado deste pensamiento, abrevió su
venteril y limitada cena; la
cual acabada, llamó al ventero, y, encerrándose con
él en la caballeriza,
se hincó de rodillas ante él,
diciéndole:
-No me levantaré jamás de donde estoy, valeroso
caballero, fasta que la
vuestra cortesía me otorgue un don que pedirle quiero, el
cual redundará en
alabanza vuestra y en pro del género humano.
El ventero, que vio a su huésped a sus pies y
oyó semejantes razones,
estaba confuso mirándole, sin saber qué hacerse ni
decirle, y porfiaba con
él que se levantase, y jamás quiso, hasta que le
hubo de decir que él le
otorgaba el don que le pedía.
-No esperaba yo menos de la gran magnificencia vuestra,
señor mío
-respondió don Quijote-; y así, os digo que el don
que os he pedido, y de
vuestra liberalidad me ha sido otorgado, es que mañana en
aquel día me
habéis de armar caballero, y esta noche en la capilla
deste vuestro
castillo velaré las armas; y mañana, como tengo
dicho, se cumplirá lo que
tanto deseo, para poder, como se debe, ir por todas las cuatro
partes del
mundo buscando las aventuras, en pro de los menesterosos, como
está a cargo
de la caballería y de los caballeros andantes, como yo
soy, cuyo deseo a
semejantes fazañas es inclinado.
El ventero, que, como está dicho, era un poco
socarrón y ya tenía algunos
barruntos de la falta de juicio de su huésped,
acabó de creerlo cuando
acabó de oírle semejantes razones, y, por tener
qué reír aquella noche,
determinó de seguirle el humor; y así, le dijo que
andaba muy acertado en
lo que deseaba y pedía, y que tal prosupuesto era propio y
natural de los
caballeros tan principales como él parecía y como
su gallarda presencia
mostraba; y que él, ansimesmo, en los años de su
mocedad, se había dado a
aquel honroso ejercicio, andando por diversas partes del mundo
buscando sus
aventuras, sin que hubiese dejado los Percheles de Málaga,
Islas de Riarán,
Compás de Sevilla, Azoguejo de Segovia, la Olivera de
Valencia, Rondilla de
Granada, Playa de Sanlúcar, Potro de Córdoba y las
Ventillas de Toledo y
otras diversas partes, donde había ejercitado la ligereza
de sus pies,
sutileza de sus manos, haciendo muchos tuertos, recuestando
muchas viudas,
deshaciendo algunas doncellas y engañando a algunos
pupilos, y, finalmente,
dándose a conocer por cuantas audiencias y tribunales hay
casi en toda
España; y que, a lo último, se había venido
a recoger a aquel su castillo,
donde vivía con su hacienda y con las ajenas, recogiendo
en él a todos los
caballeros andantes, de cualquiera calidad y condición que
fuesen, sólo por
la mucha afición que les tenía y porque partiesen
con él de sus haberes, en
pago de su buen deseo.
Díjole también que en aquel su castillo no
había capilla alguna donde poder
velar las armas, porque estaba derribada para hacerla de nuevo;
pero que,
en caso de necesidad, él sabía que se podían
velar dondequiera, y que
aquella noche las podría velar en un patio del castillo;
que a la mañana,
siendo Dios servido, se harían las debidas ceremonias, de
manera que él
quedase armado caballero, y tan caballero que no pudiese ser
más en el
mundo.
Preguntóle si traía dineros; respondió
don Quijote que no traía blanca,
porque él nunca había leído en las historias
de los caballeros andantes que
ninguno los hubiese traído. A esto dijo el ventero que se
engañaba; que,
puesto caso que en las historias no se escribía, por
haberles parecido a
los autores dellas que no era menester escrebir una cosa tan
clara y tan
necesaria de traerse como eran dineros y camisas limpias, no por
eso se
había de creer que no los trujeron; y así, tuviese
por cierto y averiguado
que todos los caballeros andantes, de que tantos libros
están llenos y
atestados, llevaban bien herradas las bolsas, por lo que
pudiese
sucederles; y que asimismo llevaban camisas y una arqueta
pequeña llena de
ungüentos para curar las heridas que recebían, porque
no todas veces en los
campos y desiertos donde se combatían y salían
heridos había quien los
curase, si ya no era que tenían algún sabio
encantador por amigo, que luego
los socorría, trayendo por el aire, en alguna nube, alguna
doncella o enano
con alguna redoma de agua de tal virtud que, en gustando alguna
gota della,
luego al punto quedaban sanos de sus llagas y heridas, como si
mal alguno
hubiesen tenido. Mas que, en tanto que esto no hubiese, tuvieron
los
pasados caballeros por cosa acertada que sus escuderos fuesen
proveídos de
dineros y de otras cosas necesarias, como eran hilas y
ungüentos para
curarse; y, cuando sucedía que los tales caballeros no
tenían escuderos,
que eran pocas y raras veces, ellos mesmos lo llevaban todo en
unas
alforjas muy sutiles, que casi no se parecían, a las ancas
del caballo,
como que era otra cosa de más importancia; porque, no
siendo por ocasión
semejante, esto de llevar alforjas no fue muy admitido entre los
caballeros
andantes; y por esto le daba por consejo, pues aún se lo
podía mandar como
a su ahijado, que tan presto lo había de ser, que no
caminase de allí
adelante sin dineros y sin las prevenciones referidas, y que
vería cuán
bien se hallaba con ellas cuando menos se pensase.
Prometióle don Quijote de hacer lo que se le aconsejaba
con toda
puntualidad; y así, se dio luego orden como velase las
armas en un corral
grande que a un lado de la venta estaba; y, recogiéndolas
don Quijote
todas, las puso sobre una pila que junto a un pozo estaba, y,
embrazando su
adarga, asió de su lanza y con gentil continente se
comenzó a pasear
delante de la pila; y cuando comenzó el paseo comenzaba a
cerrar la noche.
Contó el ventero a todos cuantos estaban en la venta la
locura de su
huésped, la vela de las armas y la armazón de
caballería que esperaba.
Admiráronse de tan estraño género de locura
y fuéronselo a mirar desde
lejos, y vieron que, con sosegado ademán, unas veces se
paseaba; otras,
arrimado a su lanza, ponía los ojos en las armas, sin
quitarlos por un buen
espacio dellas. Acabó de cerrar la noche, pero con tanta
claridad de la
luna, que podía competir con el que se la prestaba, de
manera que cuanto el
novel caballero hacía era bien visto de todos.
Antojósele en esto a uno de
los arrieros que estaban en la venta ir a dar agua a su recua, y
fue
menester quitar las armas de don Quijote, que estaban sobre la
pila; el
cual, viéndole llegar, en voz alta le dijo:
-¡Oh tú, quienquiera que seas, atrevido
caballero, que llegas a tocar las
armas del más valeroso andante que jamás se
ciñó espada!, mira lo que haces
y no las toques, si no quieres dejar la vida en pago de tu
atrevimiento.
No se curó el arriero destas razones (y fuera mejor que
se curara, porque
fuera curarse en salud); antes, trabando de las correas, las
arrojó gran
trecho de sí. Lo cual visto por don Quijote, alzó
los ojos al cielo, y,
puesto el pensamiento -a lo que pareció- en su
señora Dulcinea, dijo:
-Acorredme, señora mía, en esta primera afrenta
que a este vuestro
avasallado pecho se le ofrece; no me desfallezca en este primero
trance
vuestro favor y amparo.
Y, diciendo estas y otras semejantes razones, soltando la
adarga, alzó la
lanza a dos manos y dio con ella tan gran golpe al arriero en la
cabeza,
que le derribó en el suelo, tan maltrecho que, si
segundara con otro, no
tuviera necesidad de maestro que le curara. Hecho esto,
recogió sus armas y
tornó a pasearse con el mismo reposo que primero. Desde
allí a poco, sin
saberse lo que había pasado (porque aún estaba
aturdido el arriero), llegó
otro con la mesma intención de dar agua a sus mulos; y,
llegando a quitar
las armas para desembarazar la pila, sin hablar don Quijote
palabra y sin
pedir favor a nadie, soltó otra vez la adarga y
alzó otra vez la lanza, y,
sin hacerla pedazos, hizo más de tres la cabeza del
segundo arriero, porque
se la abrió por cuatro. Al ruido acudió toda la
gente de la venta, y entre
ellos el ventero. Viendo esto don Quijote, embrazó su
adarga, y, puesta
mano a su espada, dijo:
-¡Oh señora de la fermosura, esfuerzo y vigor del
debilitado corazón mío!
Ahora es tiempo que vuelvas los ojos de tu grandeza a este tu
cautivo
caballero, que tamaña aventura está atendiendo.
Con esto cobró, a su parecer, tanto ánimo, que
si le acometieran todos los
arrieros del mundo, no volviera el pie atrás. Los
compañeros de los
heridos, que tales los vieron, comenzaron desde lejos a llover
piedras
sobre don Quijote, el cual, lo mejor que podía, se
reparaba con su adarga,
y no se osaba apartar de la pila por no desamparar las armas. El
ventero
daba voces que le dejasen, porque ya les había dicho como
era loco, y que
por loco se libraría, aunque los matase a todos.
También don Quijote las
daba, mayores, llamándolos de alevosos y traidores, y que
el señor del
castillo era un follón y mal nacido caballero, pues de tal
manera consentía
que se tratasen los andantes caballeros; y que si él
hubiera recebido la
orden de caballería, que él le diera a entender su
alevosía:
-Pero de vosotros, soez y baja canalla, no hago caso alguno:
tirad, llegad,
venid y ofendedme en cuanto pudiéredes, que vosotros
veréis el pago que
lleváis de vuestra sandez y demasía.
Decía esto con tanto brío y denuedo, que
infundió un terrible temor en los
que le acometían; y, así por esto como por las
persuasiones del ventero, le
dejaron de tirar, y él dejó retirar a los heridos y
tornó a la vela de sus
armas con la misma quietud y sosiego que primero.
No le parecieron bien al ventero las burlas de su
huésped, y determinó
abreviar y darle la negra orden de caballería luego, antes
que otra
desgracia sucediese. Y así, llegándose a él,
se desculpó de la insolencia
que aquella gente baja con él había usado, sin que
él supiese cosa alguna;
pero que bien castigados quedaban de su atrevimiento.
Díjole como ya le
había dicho que en aquel castillo no había capilla,
y para lo que restaba
de hacer tampoco era necesaria; que todo el toque de quedar
armado
caballero consistía en la pescozada y en el espaldarazo,
según él tenía
noticia del ceremonial de la orden, y que aquello en mitad de un
campo se
podía hacer, y que ya había cumplido con lo que
tocaba al velar de las
armas, que con solas dos horas de vela se cumplía, cuanto
más, que él había
estado más de cuatro. Todo se lo creyó don Quijote,
y dijo que él estaba
allí pronto para obedecerle, y que concluyese con la mayor
brevedad que
pudiese; porque si fuese otra vez acometido y se viese armado
caballero, no
pensaba dejar persona viva en el castillo, eceto aquellas que
él le
mandase, a quien por su respeto dejaría.
Advertido y medroso desto el castellano, trujo luego un libro
donde
asentaba la paja y cebada que daba a los arrieros, y con un cabo
de vela
que le traía un muchacho, y con las dos ya dichas
doncellas, se vino adonde
don Quijote estaba, al cual mandó hincar de rodillas; y,
leyendo en su
manual, como que decía alguna devota oración, en
mitad de la leyenda alzó
la mano y diole sobre el cuello un buen golpe, y tras él,
con su mesma
espada, un gentil espaldazaro, siempre murmurando entre dientes,
como que
rezaba. Hecho esto, mandó a una de aquellas damas que le
ciñese la espada,
la cual lo hizo con mucha desenvoltura y discreción,
porque no fue menester
poca para no reventar de risa a cada punto de las ceremonias;
pero las
proezas que ya habían visto del novel caballero les
tenía la risa a raya.
Al ceñirle la espada, dijo la buena señora:
-Dios haga a vuestra merced muy venturoso caballero y le
dé ventura en
lides.
Don Quijote le preguntó cómo se llamaba, porque
él supiese de allí adelante
a quién quedaba obligado por la merced recebida; porque
pensaba darle
alguna parte de la honra que alcanzase por el valor de su brazo.
Ella
respondió con mucha humildad que se llamaba la Tolosa, y
que era hija de un
remendón natural de Toledo que vivía a las
tendillas de Sancho Bienaya, y
que dondequiera que ella estuviese le serviría y le
tendría por señor. Don
Quijote le replicó que, por su amor, le hiciese merced que
de allí adelante
se pusiese don y se llamase doña Tolosa. Ella se lo
prometió, y la otra le
calzó la espuela, con la cual le pasó casi el mismo
coloquio que con la de
la espada: preguntóle su nombre, y dijo que se llamaba la
Molinera, y que
era hija de un honrado molinero de Antequera; a la cual
también rogó don
Quijote que se pusiese don y se llamase doña Molinera,
ofreciéndole nuevos
servicios y mercedes.
Hechas, pues, de galope y aprisa las hasta allí nunca
vistas ceremonias, no
vio la hora don Quijote de verse a caballo y salir buscando las
aventuras;
y, ensillando luego a Rocinante, subió en él, y,
abrazando a su huésped, le
dijo cosas tan estrañas, agradeciéndole la merced
de haberle armado
caballero, que no es posible acertar a referirlas. El ventero,
por verle ya
fuera de la venta, con no menos retóricas, aunque con
más breves palabras,
respondió a las suyas, y, sin pedirle la costa de la
posada, le dejó ir a
la buen hora.
Capítulo IV. De lo que le sucedió a nuestro
caballero cuando salió de la
venta
La del alba sería cuando don Quijote salió de la
venta, tan contento, tan
gallardo, tan alborozado por verse ya armado caballero, que el
gozo le
reventaba por las cinchas del caballo. Mas, viniéndole a
la memoria los
consejos de su huésped cerca de las prevenciones tan
necesarias que había
de llevar consigo, especial la de los dineros y camisas,
determinó volver a
su casa y acomodarse de todo, y de un escudero, haciendo cuenta
de recebir
a un labrador vecino suyo, que era pobre y con hijos, pero muy a
propósito
para el oficio escuderil de la caballería. Con este
pensamiento guió a
Rocinante hacia su aldea, el cual, casi conociendo la querencia,
con tanta
gana comenzó a caminar, que parecía que no
ponía los pies en el suelo.
No había andado mucho, cuando le pareció que a
su diestra mano, de la
espesura de un bosque que allí estaba, salían unas
voces delicadas, como de
persona que se quejaba; y apenas las hubo oído, cuando
dijo:
-Gracias doy al cielo por la merced que me hace, pues tan
presto me pone
ocasiones delante donde yo pueda cumplir con lo que debo a mi
profesión, y
donde pueda coger el fruto de mis buenos deseos. Estas voces, sin
duda, son
de algún menesteroso o menesterosa, que ha menester mi
favor y ayuda.
Y, volviendo las riendas, encaminó a Rocinante hacia
donde le pareció que
las voces salían. Y, a pocos pasos que entró por el
bosque, vio atada una
yegua a una encina, y atado en otra a un muchacho, desnudo de
medio cuerpo
arriba, hasta de edad de quince años, que era el que las
voces daba; y no
sin causa, porque le estaba dando con una pretina muchos azotes
un labrador
de buen talle, y cada azote le acompañaba con una
reprehensión y consejo.
Porque decía:
-La lengua queda y los ojos listos.
Y el muchacho respondía:
-No lo haré otra vez, señor mío; por la
pasión de Dios, que no lo haré otra
vez; y yo prometo de tener de aquí adelante más
cuidado con el hato.
Y, viendo don Quijote lo que pasaba, con voz airada dijo:
-Descortés caballero, mal parece tomaros con quien
defender no se puede;
subid sobre vuestro caballo y tomad vuestra lanza -que
también tenía una
lanza arrimada a la encima adonde estaba arrendada la yegua-, que
yo os
haré conocer ser de cobardes lo que estáis
haciendo.
El labrador, que vio sobre sí aquella figura llena de
armas blandiendo la
lanza sobre su rostro, túvose por muerto, y con buenas
palabras respondió:
-Señor caballero, este muchacho que estoy castigando es
un mi criado, que
me sirve de guardar una manada de ovejas que tengo en estos
contornos, el
cual es tan descuidado, que cada día me falta una; y,
porque castigo su
descuido, o bellaquería, dice que lo hago de miserable,
por no pagalle la
soldada que le debo, y en Dios y en mi ánima que
miente.
-¿"Miente", delante de mí, ruin villano? -dijo
don Quijote-. Por el sol que
nos alumbra, que estoy por pasaros de parte a parte con esta
lanza. Pagadle
luego sin más réplica; si no, por el Dios que nos
rige, que os concluya y
aniquile en este punto. Desatadlo luego.
El labrador bajó la cabeza y, sin responder palabra,
desató a su criado, al
cual preguntó don Quijote que cuánto le
debía su amo. Él dijo que nueve
meses, a siete reales cada mes. Hizo la cuenta don Quijote y
halló que
montaban setenta y tres reales, y díjole al labrador que
al momento los
desembolsase, si no quería morir por ello.
Respondió el medroso villano que
para el paso en que estaba y juramento que había hecho -y
aún no había
jurado nada-, que no eran tantos, porque se le habían de
descontar y
recebir en cuenta tres pares de zapatos que le había dado
y un real de dos
sangrías que le habían hecho estando enfermo.
-Bien está todo eso -replicó don Quijote-, pero
quédense los zapatos y las
sangrías por los azotes que sin culpa le habéis
dado; que si él rompió el
cuero de los zapatos que vos pagastes, vos le habéis
rompido el de su
cuerpo; y si le sacó el barbero sangre estando enfermo,
vos en sanidad se
la habéis sacado; ansí que, por esta parte, no os
debe nada.
-El daño está, señor caballero, en que no
tengo aquí dineros: véngase
Andrés conmigo a mi casa, que yo se los pagaré un
real sobre otro.
-¿Irme yo con él? -dijo el muchacho-. Mas,
¡mal año! No, señor, ni por
pienso; porque, en viéndose solo, me desuelle como a un
San Bartolomé.
-No hará tal -replicó don Quijote-: basta que yo
se lo mande para que me
tenga respeto; y con que él me lo jure por la ley de
caballería que ha
recebido, le dejaré ir libre y aseguraré la
paga.
-Mire vuestra merced, señor, lo que dice -dijo el
muchacho-, que este mi
amo no es caballero ni ha recebido orden de caballería
alguna; que es Juan
Haldudo el rico, el vecino del Quintanar.
-Importa eso poco -respondió don Quijote-, que Haldudos
puede haber
caballeros; cuanto más, que cada uno es hijo de sus
obras.
-Así es verdad -dijo Andrés-; pero este mi amo,
¿de qué obras es hijo, pues
me niega mi soldada y mi sudor y trabajo?
-No niego, hermano Andrés -respondió el
labrador-; y hacedme placer de
veniros conmigo, que yo juro por todas las órdenes que de
caballerías hay
en el mundo de pagaros, como tengo dicho, un real sobre otro, y
aun
sahumados.
-Del sahumerio os hago gracia -dijo don Quijote-;
dádselos en reales, que
con eso me contento; y mirad que lo cumpláis como lo
habéis jurado; si no,
por el mismo juramento os juro de volver a buscaros y a
castigaros, y que
os tengo de hallar, aunque os escondáis más que una
lagartija. Y si queréis
saber quién os manda esto, para quedar con más
veras obligado a cumplirlo,
sabed que yo soy el valeroso don Quijote de la Mancha, el
desfacedor de
agravios y sinrazones; y a Dios quedad, y no se os parta de las
mientes lo
prometido y jurado, so pena de la pena pronunciada.
Y, en diciendo esto, picó a su Rocinante, y en breve
espacio se apartó
dellos. Siguióle el labrador con los ojos, y, cuando vio
que había
traspuesto del bosque y que ya no parecía, volvióse
a su criado Andrés y
díjole:
-Venid acá, hijo mío, que os quiero pagar lo que
os debo, como aquel
deshacedor de agravios me dejó mandado.
-Eso juro yo -dijo Andrés-; y ¡cómo que
andará vuestra merced acertado en
cumplir el mandamiento de aquel buen caballero, que mil
años viva; que,
según es de valeroso y de buen juez, vive Roque, que si no
me paga, que
vuelva y ejecute lo que dijo!
-También lo juro yo -dijo el labrador-; pero, por lo
mucho que os quiero,
quiero acrecentar la deuda por acrecentar la paga.
Y, asiéndole del brazo, le tornó a atar a la
encina, donde le dio tantos
azotes, que le dejó por muerto.
-Llamad, señor Andrés, ahora -decía el
labrador- al desfacedor de agravios,
veréis cómo no desface aquéste; aunque creo
que no está acabado de hacer,
porque me viene gana de desollaros vivo, como vos
temíades.
Pero, al fin, le desató y le dio licencia que fuese a
buscar su juez, para
que ejecutase la pronunciada sentencia. Andrés se
partió algo mohíno,
jurando de ir a buscar al valeroso don Quijote de la Mancha y
contalle
punto por punto lo que había pasado, y que se lo
había de pagar con las
setenas. Pero, con todo esto, él se partió llorando
y su amo se quedó
riendo.
Y desta manera deshizo el agravio el valeroso don Quijote; el
cual,
contentísimo de lo sucedido, pareciéndole que
había dado felicísimo y alto
principio a sus caballerías, con gran satisfación
de sí mismo iba caminando
hacia su aldea, diciendo a media voz:
-Bien te puedes llamar dichosa sobre cuantas hoy viven en la
tierra, ¡oh
sobre las bellas bella Dulcinea del Toboso!, pues te cupo en
suerte tener
sujeto y rendido a toda tu voluntad e talante a un tan valiente y
tan
nombrado caballero como lo es y será don Quijote de la
Mancha, el cual,
como todo el mundo sabe, ayer rescibió la orden de
caballería, y hoy ha
desfecho el mayor tuerto y agravio que formó la
sinrazón y cometió la
crueldad: hoy quitó el látigo de la mano a aquel
despiadado enemigo que tan
sin ocasión vapulaba a aquel delicado infante.
En esto, llegó a un camino que en cuatro se
dividía, y luego se le vino a
la imaginación las encrucejadas donde los caballeros
andantes se ponían a
pensar cuál camino de aquéllos tomarían, y,
por imitarlos, estuvo un rato
quedo; y, al cabo de haberlo muy bien pensado, soltó la
rienda a Rocinante,
dejando a la voluntad del rocín la suya, el cual
siguió su primer intento,
que fue el irse camino de su caballeriza.
Y, habiendo andado como dos millas, descubrió don
Quijote un grande tropel
de gente, que, como después se supo, eran unos mercaderes
toledanos que
iban a comprar seda a Murcia. Eran seis, y venían con sus
quitasoles, con
otros cuatro criados a caballo y tres mozos de mulas a pie.
Apenas los
divisó don Quijote, cuando se imaginó ser cosa de
nueva aventura; y, por
imitar en todo cuanto a él le parecía posible los
pasos que había leído en
sus libros, le pareció venir allí de molde uno que
pensaba hacer. Y así,
con gentil continente y denuedo, se afirmó bien en los
estribos, apretó la
lanza, llegó la adarga al pecho, y, puesto en la mitad del
camino, estuvo
esperando que aquellos caballeros andantes llegasen, que ya
él por tales
los tenía y juzgaba; y, cuando llegaron a trecho que se
pudieron ver y oír,
levantó don Quijote la voz, y con ademán arrogante
dijo:
-Todo el mundo se tenga, si todo el mundo no confiesa que no
hay en el
mundo todo doncella más hermosa que la emperatriz de la
Mancha, la sin par
Dulcinea del Toboso.
Paráronse los mercaderes al son destas razones, y a ver
la estraña figura
del que las decía; y, por la figura y por las razones,
luego echaron de ver
la locura de su dueño; mas quisieron ver despacio en
qué paraba aquella
confesión que se les pedía, y uno dellos, que era
un poco burlón y muy
mucho discreto, le dijo:
-Señor caballero, nosotros no conocemos quién
sea esa buena señora que
decís; mostrádnosla: que si ella fuere de tanta
hermosura como significáis,
de buena gana y sin apremio alguno confesaremos la verdad que por
parte
vuestra nos es pedida.
-Si os la mostrara -replicó don Quijote-,
¿qué hiciérades vosotros en
confesar una verdad tan notoria? La importancia está en
que sin verla lo
habéis de creer, confesar, afirmar, jurar y defender;
donde no, conmigo
sois en batalla, gente descomunal y soberbia. Que, ahora
vengáis uno a uno,
como pide la orden de caballería, ora todos juntos, como
es costumbre y
mala usanza de los de vuestra ralea, aquí os aguardo y
espero, confiado en
la razón que de mi parte tengo.
-Señor caballero -replicó el mercader-, suplico
a vuestra merced, en nombre
de todos estos príncipes que aquí estamos, que,
porque no encarguemos
nuestras conciencias confesando una cosa por nosotros
jamás vista ni oída,
y más siendo tan en perjuicio de las emperatrices y reinas
del Alcarria y
Estremadura, que vuestra merced sea servido de mostrarnos
algún retrato de
esa señora, aunque sea tamaño como un grano de
trigo; que por el hilo se
sacará el ovillo, y quedaremos con esto satisfechos y
seguros, y vuestra
merced quedará contento y pagado; y aun creo que estamos
ya tan de su parte
que, aunque su retrato nos muestre que es tuerta de un ojo y que
del otro
le mana bermellón y piedra azufre, con todo eso, por
complacer a vuestra
merced, diremos en su favor todo lo que quisiere.
-No le mana, canalla infame -respondió don Quijote,
encendido en cólera-;
no le mana, digo, eso que decís, sino ámbar y
algalia entre algodones; y no
es tuerta ni corcovada, sino más derecha que un huso de
Guadarrama. Pero
vosotros pagaréis la grande blasfemia que habéis
dicho contra tamaña beldad
como es la de mi señora.
Y, en diciendo esto, arremetió con la lanza baja contra
el que lo había
dicho, con tanta furia y enojo que, si la buena suerte no hiciera
que en la
mitad del camino tropezara y cayera Rocinante, lo pasara mal el
atrevido
mercader. Cayó Rocinante, y fue rodando su amo una buena
pieza por el
campo; y, queriéndose levantar, jamás pudo: tal
embarazo le causaban la
lanza, adarga, espuelas y celada, con el peso de las antiguas
armas. Y,
entretanto que pugnaba por levantarse y no podía, estaba
diciendo:
-¡Non fuyáis, gente cobarde; gente cautiva,
atended!; que no por culpa mía,
sino de mi caballo, estoy aquí tendido.
Un mozo de mulas de los que allí venían, que no
debía de ser muy bien
intencionado, oyendo decir al pobre caído tantas
arrogancias, no lo pudo
sufrir sin darle la respuesta en las costillas. Y,
llegándose a él, tomó la
lanza, y, después de haberla hecho pedazos, con uno dellos
comenzó a dar a
nuestro don Quijote tantos palos que, a despecho y pesar de sus
armas, le
molió como cibera. Dábanle voces sus amos que no le
diese tanto y que le
dejase, pero estaba ya el mozo picado y no quiso dejar el juego
hasta
envidar todo el resto de su cólera; y, acudiendo por los
demás trozos de la
lanza, los acabó de deshacer sobre el miserable
caído, que, con toda
aquella tempestad de palos que sobre él vía, no
cerraba la boca, amenazando
al cielo y a la tierra, y a los malandrines, que tal le
parecían.
Cansóse el mozo, y los mercaderes siguieron su camino,
llevando qué contar
en todo él del pobre apaleado. El cual, después que
se vio solo, tornó a
probar si podía levantarse; pero si no lo pudo hacer
cuando sano y bueno,
¿cómo lo haría molido y casi deshecho? Y
aún se tenía por dichoso,
pareciéndole que aquélla era propia desgracia de
caballeros andantes, y
toda la atribuía a la falta de su caballo, y no era
posible levantarse,
según tenía brumado todo el cuerpo.
Capítulo V. Donde se prosigue la narración de la
desgracia de nuestro
caballero
Viendo, pues, que, en efeto, no podía menearse,
acordó de acogerse a su
ordinario remedio, que era pensar en algún paso de sus
libros; y trújole su
locura a la memoria aquel de Valdovinos y del marqués de
Mantua, cuando
Carloto le dejó herido en la montiña, historia
sabida de los niños, no
ignorada de los mozos, celebrada y aun creída de los
viejos; y, con todo
esto, no más verdadera que los milagros de Mahoma.
Ésta, pues, le pareció a
él que le venía de molde para el paso en que se
hallaba; y así, con
muestras de grande sentimiento, se comenzó a volcar por la
tierra y a decir
con debilitado aliento lo mesmo que dicen decía el herido
caballero del
bosque:
-¿Donde estás, señora mía,
que no te duele mi mal?
O no lo sabes, señora,
o eres falsa y desleal.
Y, desta manera, fue prosiguiendo el romance hasta aquellos
versos que
dicen:
-¡Oh noble marqués de Mantua,
mi tío y señor carnal!
Y quiso la suerte que, cuando llegó a este verso,
acertó a pasar por allí
un labrador de su mesmo lugar y vecino suyo, que venía de
llevar una carga
de trigo al molino; el cual, viendo aquel hombre allí
tendido, se llegó a
él y le preguntó que quién era y qué
mal sentía que tan tristemente se
quejaba. Don Quijote creyó, sin duda, que aquél era
el marqués de Mantua,
su tío; y así, no le respondió otra cosa si
no fue proseguir en su romance,
donde le daba cuenta de su desgracia y de los amores del hijo del
Emperante
con su esposa, todo de la mesma manera que el romance lo
canta.
El labrador estaba admirado oyendo aquellos disparates; y,
quitándole la
visera, que ya estaba hecha pedazos de los palos, le
limpió el rostro, que
le tenía cubierto de polvo; y apenas le hubo limpiado,
cuando le conoció y
le dijo:
-Señor Quijana -que así se debía de
llamar cuando él tenía juicio y no
había pasado de hidalgo sosegado a caballero andante-,
¿quién ha puesto a
vuestra merced desta suerte?
Pero él seguía con su romance a cuanto le
preguntaba. Viendo esto el buen
hombre, lo mejor que pudo le quitó el peto y espaldar,
para ver si tenía
alguna herida; pero no vio sangre ni señal alguna.
Procuró levantarle del
suelo, y no con poco trabajo le subió sobre su jumento,
por parecer
caballería más sosegada. Recogió las armas,
hasta las astillas de la lanza,
y liólas sobre Rocinante, al cual tomó de la
rienda, y del cabestro al
asno, y se encaminó hacia su pueblo, bien pensativo de
oír los disparates
que don Quijote decía; y no menos iba don Quijote, que, de
puro molido y
quebrantado, no se podía tener sobre el borrico, y de
cuando en cuando daba
unos suspiros que los ponía en el cielo; de modo que de
nuevo obligó a que
el labrador le preguntase le dijese qué mal sentía;
y no parece sino que el
diablo le traía a la memoria los cuentos acomodados a sus
sucesos, porque,
en aquel punto, olvidándose de Valdovinos, se
acordó del moro Abindarráez,
cuando el alcaide de Antequera, Rodrigo de Narváez, le
prendió y llevó
cautivo a su alcaidía. De suerte que, cuando el labrador
le volvió a
preguntar que cómo estaba y qué sentía, le
respondió las mesmas palabras y
razones que el cautivo Abencerraje respondía a Rodrigo de
Narváez, del
mesmo modo que él había leído la historia en
La Diana, de Jorge de
Montemayor, donde se escribe; aprovechándose della tan a
propósito, que el
labrador se iba dando al diablo de oír tanta
máquina de necedades; por
donde conoció que su vecino estaba loco, y dábale
priesa a llegar al
pueblo, por escusar el enfado que don Quijote le causaba con su
larga
arenga. Al cabo de lo cual, dijo:
-Sepa vuestra merced, señor don Rodrigo de
Narváez, que esta hermosa Jarifa
que he dicho es ahora la linda Dulcinea del Toboso, por quien yo
he hecho,
hago y haré los más famosos hechos de
caballerías que se han visto, vean ni
verán en el mundo.
A esto respondió el labrador:
-Mire vuestra merced, señor, pecador de mí, que
yo no soy don Rodrigo de
Narváez, ni el marqués de Mantua, sino Pedro
Alonso, su vecino; ni vuestra
merced es Valdovinos, ni Abindarráez, sino el honrado
hidalgo del señor
Quijana.
-Yo sé quién soy -respondió don Quijote-;
y sé que puedo ser no sólo los
que he dicho, sino todos los Doce Pares de Francia, y aun todos
los Nueve
de la Fama, pues a todas las hazañas que ellos todos
juntos y cada uno por
sí hicieron, se aventajarán las mías.
En estas pláticas y en otras semejantes, llegaron al
lugar a la hora que
anochecía, pero el labrador aguardó a que fuese
algo más noche, porque no
viesen al molido hidalgo tan mal caballero. Llegada, pues, la
hora que le
pareció, entró en el pueblo, y en la casa de don
Quijote, la cual halló
toda alborotada; y estaban en ella el cura y el barbero del
lugar, que eran
grandes amigos de don Quijote, que estaba diciéndoles su
ama a voces:
-¿Qué le parece a vuestra merced, señor
licenciado Pero Pérez -que así se
llamaba el cura-, de la desgracia de mi señor? Tres
días ha que no parecen
él, ni el rocín, ni la adarga, ni la lanza ni las
armas. ¡Desventurada de
mí!, que me doy a entender, y así es ello la verdad
como nací para morir,
que estos malditos libros de caballerías que él
tiene y suele leer tan de
ordinario le han vuelto el juicio; que ahora me acuerdo haberle
oído decir
muchas veces, hablando entre sí, que quería hacerse
caballero andante e
irse a buscar las aventuras por esos mundos. Encomendados sean a
Satanás y
a Barrabás tales libros, que así han echado a
perder el más delicado
entendimiento que había en toda la Mancha.
La sobrina decía lo mesmo, y aun decía más:
-Sepa, señor maese Nicolás -que éste era
el nombre del barbero-, que muchas
veces le aconteció a mi señor tío estarse
leyendo en estos desalmados
libros de desventuras dos días con sus noches, al cabo de
los cuales,
arrojaba el libro de las manos, y ponía mano a la espada y
andaba a
cuchilladas con las paredes; y cuando estaba muy cansado,
decía que había
muerto a cuatro gigantes como cuatro torres, y el sudor que
sudaba del
cansancio decía que era sangre de las feridas que
había recebido en la
batalla; y bebíase luego un gran jarro de agua
fría, y quedaba sano y
sosegado, diciendo que aquella agua era una preciosísima
bebida que le
había traído el sabio Esquife, un grande encantador
y amigo suyo. Mas yo me
tengo la culpa de todo, que no avisé a vuestras mercedes
de los disparates
de mi señor tío, para que lo remediaran antes de
llegar a lo que ha
llegado, y quemaran todos estos descomulgados libros, que tiene
muchos, que
bien merecen ser abrasados, como si fuesen de herejes.
-Esto digo yo también -dijo el cura-, y a fee que no se
pase el día de
mañana sin que dellos no se haga acto público y
sean condenados al fuego,
porque no den ocasión a quien los leyere de hacer lo que
mi buen amigo debe
de haber hecho.
Todo esto estaban oyendo el labrador y don Quijote, con que
acabó de
entender el labrador la enfermedad de su vecino; y así,
comenzó a decir a
voces:
-Abran vuestras mercedes al señor Valdovinos y al
señor marqués de Mantua,
que viene malferido, y al señor moro Abindarráez,
que trae cautivo el
valeroso Rodrigo de Narváez, alcaide de Antequera.
A estas voces salieron todos, y, como conocieron los unos a su
amigo, las
otras a su amo y tío, que aún no se había
apeado del jumento, porque no
podía, corrieron a abrazarle. Él dijo:
-Ténganse todos, que vengo malferido por la culpa de mi
caballo. Llévenme a
mi lecho y llámese, si fuere posible, a la sabia Urganda,
que cure y cate
de mis feridas.
-¡Mirá, en hora maza -dijo a este punto el ama-,
si me decía a mí bien mi
corazón del pie que cojeaba mi señor! Suba vuestra
merced en buen hora,
que, sin que venga esa Hurgada, le sabremos aquí curar.
¡Malditos, digo,
sean otra vez y otras ciento estos libros de caballerías,
que tal han
parado a vuestra merced!
Lleváronle luego a la cama, y, catándole las
feridas, no le hallaron
ninguna; y él dijo que todo era molimiento, por haber dado
una gran caída
con Rocinante, su caballo, combatiéndose con diez jayanes,
los más
desaforados y atrevidos que se pudieran fallar en gran parte de
la tierra.
-¡Ta, ta! -dijo el cura-. ¿Jayanes hay en la
danza? Para mi santiguada, que
yo los queme mañana antes que llegue la noche.
Hiciéronle a don Quijote mil preguntas, y a ninguna
quiso responder otra
cosa sino que le diesen de comer y le dejasen dormir, que era lo
que más le
importaba. Hízose así, y el cura se informó
muy a la larga del labrador del
modo que había hallado a don Quijote. Él se lo
contó todo, con los
disparates que al hallarle y al traerle había dicho; que
fue poner más
deseo en el licenciado de hacer lo que otro día hizo, que
fue llamar a su
amigo el barbero maese Nicolás, con el cual se vino a casa
de don Quijote,
Capítulo VI. Del donoso y grande escrutinio que el cura
y el barbero
hicieron en la librería de nuestro ingenioso hidalgo
el cual aún todavía dormía. Pidió
las llaves, a la sobrina, del aposento
donde estaban los libros, autores del daño, y ella se las
dio de muy buena
gana. Entraron dentro todos, y la ama con ellos, y hallaron
más de cien
cuerpos de libros grandes, muy bien encuadernados, y otros
pequeños; y, así
como el ama los vio, volvióse a salir del aposento con
gran priesa, y tornó
luego con una escudilla de agua bendita y un hisopo, y dijo:
-Tome vuestra merced, señor licenciado: rocíe
este aposento, no esté aquí
algún encantador de los muchos que tienen estos libros, y
nos encanten, en
pena de las que les queremos dar echándolos del mundo.
Causó risa al licenciado la simplicidad del ama, y
mandó al barbero que le
fuese dando de aquellos libros uno a uno, para ver de qué
trataban, pues
podía ser hallar algunos que no mereciesen castigo de
fuego.
-No -dijo la sobrina-, no hay para qué perdonar a
ninguno, porque todos han
sido los dañadores; mejor será arrojarlos por las
ventanas al patio, y
hacer un rimero dellos y pegarles fuego; y si no, llevarlos al
corral, y
allí se hará la hoguera, y no ofenderá el
humo.
Lo mismo dijo el ama: tal era la gana que las dos
tenían de la muerte de
aquellos inocentes; mas el cura no vino en ello sin primero leer
siquiera
los títulos. Y el primero que maese Nicolás le dio
en las manos fue Los
cuatro de Amadís de Gaula, y dijo el cura:
-Parece cosa de misterio ésta; porque, según he
oído decir, este libro fue
el primero de caballerías que se imprimió en
España, y todos los demás han
tomado principio y origen déste; y así, me parece
que, como a dogmatizador
de una secta tan mala, le debemos, sin escusa alguna, condenar al
fuego.
-No, señor -dijo el barbero-, que también he
oído decir que es el mejor de
todos los libros que de este género se han compuesto; y
así, como a único
en su arte, se debe perdonar.
-Así es verdad -dijo el cura-, y por esa razón
se le otorga la vida por
ahora. Veamos esotro que está junto a él.
-Es -dijo el barbero- las Sergas de Esplandián, hijo
legítimo de Amadís de
Gaula.
-Pues, en verdad -dijo el cura- que no le ha de valer al hijo
la bondad del
padre. Tomad, señora ama: abrid esa ventana y echadle al
corral, y dé
principio al montón de la hoguera que se ha de hacer.
Hízolo así el ama con mucho contento, y el bueno
de Esplandián fue volando
al corral, esperando con toda paciencia el fuego que le
amenazaba.
-Adelante -dijo el cura.
-Este que viene -dijo el barbero- es Amadís de Grecia;
y aun todos los
deste lado, a lo que creo, son del mesmo linaje de
Amadís.
-Pues vayan todos al corral -dijo el cura-; que, a trueco de
quemar a la
reina Pintiquiniestra, y al pastor Darinel, y a sus
églogas, y a las
endiabladas y revueltas razones de su autor, quemaré con
ellos al padre que
me engendró, si anduviera en figura de caballero
andante.
-De ese parecer soy yo -dijo el barbero.
-Y aun yo -añadió la sobrina.
-Pues así es -dijo el ama-, vengan, y al corral con ellos.
Diéronselos, que eran muchos, y ella ahorró la
escalera y dio con ellos por
la ventana abajo.
-¿Quién es ese tonel? -dijo el cura.
-Éste es -respondió el barbero- Don Olivante de Laura.
-El autor de ese libro -dijo el cura- fue el mesmo que compuso
a Jardín de
flores; y en verdad que no sepa determinar cuál de los dos
libros es más
verdadero, o, por decir mejor, menos mentiroso; sólo
sé decir que éste irá
al corral por disparatado y arrogante.
-Éste que se sigue es Florimorte de Hircania -dijo el barbero.
-¿Ahí está el señor Florimorte?
-replicó el cura-. Pues a fe que ha de
parar presto en el corral, a pesar de su estraño
nacimiento y sonadas
aventuras; que no da lugar a otra cosa la dureza y sequedad de su
estilo.
Al corral con él y con esotro, señora ama.
-Que me place, señor mío -respondía ella;
y con mucha alegría ejecutaba lo
que le era mandado.
-Éste es El Caballero Platir -dijo el barbero.
-Antiguo libro es éste -dijo el cura-, y no hallo en
él cosa que merezca
venia. Acompañe a los demás sin réplica.
Y así fue hecho. Abrióse otro libro y vieron que
tenía por título El
Caballero de la Cruz.
-Por nombre tan santo como este libro tiene, se podía
perdonar su
ignorancia; mas también se suele decir: "tras la cruz
está el diablo"; vaya
al fuego.
Tomando el barbero otro libro, dijo:
-Éste es Espejo de caballerías.
-Ya conozco a su merced -dijo el cura-. Ahí anda el
señor Reinaldos de
Montalbán con sus amigos y compañeros, más
ladrones que Caco, y los doce
Pares, con el verdadero historiador Turpín; y en verdad
que estoy por
condenarlos no más que a destierro perpetuo, siquiera
porque tienen parte
de la invención del famoso Mateo Boyardo, de donde
también tejió su tela el
cristiano poeta Ludovico Ariosto; al cual, si aquí le
hallo, y que habla en
otra lengua que la suya, no le guardaré respeto alguno;
pero si habla en su
idioma, le pondré sobre mi cabeza.
-Pues yo le tengo en italiano -dijo el barbero-, mas no le entiendo.
-Ni aun fuera bien que vos le entendiérades
-respondió el cura-, y aquí le
perdonáramos al señor capitán que no le
hubiera traído a España y hecho
castellano; que le quitó mucho de su natural valor, y lo
mesmo harán todos
aquellos que los libros de verso quisieren volver en otra lengua:
que, por
mucho cuidado que pongan y habilidad que muestren, jamás
llegarán al punto
que ellos tienen en su primer nacimiento. Digo, en efeto, que
este libro, y
todos los que se hallaren que tratan destas cosas de Francia, se
echen y
depositen en un pozo seco, hasta que con más acuerdo se
vea lo que se ha de
hacer dellos, ecetuando a un Bernardo del Carpio que anda por
ahí y a otro
llamado Roncesvalles; que éstos, en llegando a mis manos,
han de estar en
las del ama, y dellas en las del fuego, sin remisión
alguna.
Todo lo confirmó el barbero, y lo tuvo por bien y por
cosa muy acertada,
por entender que era el cura tan buen cristiano y tan amigo de la
verdad,
que no diría otra cosa por todas las del mundo. Y,
abriendo otro libro, vio
que era Palmerín de Oliva, y junto a él estaba otro
que se llamaba Palmerín
de Ingalaterra; lo cual visto por el licenciado, dijo:
-Esa oliva se haga luego rajas y se queme, que aun no queden
della las
cenizas; y esa palma de Ingalaterra se guarde y se conserve como
a cosa
única, y se haga para ello otra caja como la que
halló Alejandro en los
despojos de Dario, que la diputó para guardar en ella las
obras del poeta
Homero. Este libro, señor compadre, tiene autoridad por
dos cosas: la una,
porque él por sí es muy bueno, y la otra, porque es
fama que le compuso un
discreto rey de Portugal. Todas las aventuras del castillo de
Miraguarda
son bonísimas y de grande artificio; las razones,
cortesanas y claras, que
guardan y miran el decoro del que habla con mucha propriedad
y
entendimiento. Digo, pues, salvo vuestro buen parecer,
señor maese Nicolás,
que éste y Amadís de Gaula queden libres del fuego,
y todos los demás, sin
hacer más cala y cata, perezcan.
-No, señor compadre -replicó el barbero-; que
éste que aquí tengo es el
afamado Don Belianís.
-Pues ése -replicó el cura-, con la segunda,
tercera y cuarta parte, tienen
necesidad de un poco de ruibarbo para purgar la demasiada
cólera suya, y es
menester quitarles todo aquello del castillo de la Fama y
otras
impertinencias de más importancia, para lo cual se les da
término
ultramarino, y como se enmendaren, así se usará con
ellos de misericordia o
de justicia; y en tanto, tenedlos vos, compadre, en vuestra casa,
mas no
los dejéis leer a ninguno.
-Que me place -respondió el barbero.
Y, sin querer cansarse más en leer libros de
caballerías, mandó al ama que
tomase todos los grandes y diese con ellos en el corral. No se
dijo a tonta
ni a sorda, sino a quien tenía más gana de
quemallos que de echar una tela,
por grande y delgada que fuera; y, asiendo casi ocho de una vez,
los arrojó
por la ventana. Por tomar muchos juntos, se le cayó uno a
los pies del
barbero, que le tomó gana de ver de quién era, y
vio que decía: Historia
del famoso caballero Tirante el Blanco.
-¡Válame Dios! -dijo el cura, dando una gran
voz-. ¡Que aquí esté Tirante
el Blanco! Dádmele acá, compadre; que hago cuenta
que he hallado en él un
tesoro de contento y una mina de pasatiempos. Aquí
está don Quirieleisón de
Montalbán, valeroso caballero, y su hermano Tomás
de Montalbán, y el
caballero Fonseca, con la batalla que el valiente de Tirante hizo
con el
alano, y las agudezas de la doncella Placerdemivida, con los
amores y
embustes de la viuda Reposada, y la señora Emperatriz,
enamorada de
Hipólito, su escudero. Dígoos verdad, señor
compadre, que, por su estilo,
es éste el mejor libro del mundo: aquí comen los
caballeros, y duermen, y
mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con
estas cosas
de que todos los demás libros deste género carecen.
Con todo eso, os digo
que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas
necedades de industria,
que le echaran a galeras por todos los días de su vida.
Llevadle a casa y
leedle, y veréis que es verdad cuanto dél os he
dicho.
-Así será -respondió el barbero-; pero,
¿qué haremos destos pequeños libros
que quedan?
-Éstos -dijo el cura- no deben de ser de caballerías, sino de poesía.
Y abriendo uno, vio que era La Diana, de Jorge de Montemayor,
y dijo,
creyendo que todos los demás eran del mesmo
género:
-Éstos no merecen ser quemados, como los demás,
porque no hacen ni harán el
daño que los de caballerías han hecho; que son
libros de entendimiento, sin
perjuicio de tercero.
-¡Ay señor! -dijo la sobrina-, bien los puede
vuestra merced mandar quemar,
como a los demás, porque no sería mucho que,
habiendo sanado mi señor tío
de la enfermedad caballeresca, leyendo éstos, se le
antojase de hacerse
pastor y andarse por los bosques y prados cantando y
tañendo; y, lo que
sería peor, hacerse poeta; que, según dicen, es
enfermedad incurable y
pegadiza.
-Verdad dice esta doncella -dijo el cura-, y será bien
quitarle a nuestro
amigo este tropiezo y ocasión delante. Y, pues comenzamos
por La Diana de
Montemayor, soy de parecer que no se queme, sino que se le quite
todo
aquello que trata de la sabia Felicia y de la agua encantada, y
casi todos
los versos mayores, y quédesele en hora buena la prosa, y
la honra de ser
primero en semejantes libros.
-Éste que se sigue -dijo el barbero- es La Diana
llamada segunda del
Salmantino; y éste, otro que tiene el mesmo nombre, cuyo
autor es Gil Polo.
-Pues la del Salmantino -respondió el cura-,
acompañe y acreciente el
número de los condenados al corral, y la de Gil Polo se
guarde como si
fuera del mesmo Apolo; y pase adelante, señor compadre, y
démonos prisa,
que se va haciendo tarde.
-Este libro es -dijo el barbero, abriendo otro- Los diez
libros de Fortuna
de Amor, compuestos por Antonio de Lofraso, poeta sardo.
-Por las órdenes que recebí -dijo el cura-, que,
desde que Apolo fue Apolo,
y las musas musas, y los poetas poetas, tan gracioso ni tan
disparatado
libro como ése no se ha compuesto, y que, por su camino,
es el mejor y el
más único de cuantos deste género han salido
a la luz del mundo; y el que
no le ha leído puede hacer cuenta que no ha leído
jamás cosa de gusto.
Dádmele acá, compadre, que precio más
haberle hallado que si me dieran una
sotana de raja de Florencia.
Púsole aparte con grandísimo gusto, y el barbero prosiguió diciendo:
-Estos que se siguen son El Pastor de Iberia, Ninfas de
Henares y
Desengaños de celos.
-Pues no hay más que hacer -dijo el cura-, sino
entregarlos al brazo seglar
del ama; y no se me pregunte el porqué, que sería
nunca acabar.
-Este que viene es El Pastor de Fílida.
-No es ése pastor -dijo el cura-, sino muy discreto
cortesano; guárdese
como joya preciosa.
-Este grande que aquí viene se intitula -dijo el
barbero- Tesoro de varias
poesías.
-Como ellas no fueran tantas -dijo el cura-, fueran más
estimadas; menester
es que este libro se escarde y limpie de algunas bajezas que
entre sus
grandezas tiene. Guárdese, porque su autor es amigo
mío, y por respeto de
otras más heroicas y levantadas obras que ha escrito.
-Éste es -siguió el barbero- El Cancionero de López Maldonado.
-También el autor de ese libro -replicó el cura-
es grande amigo mío, y sus
versos en su boca admiran a quien los oye; y tal es la suavidad
de la voz
con que los canta, que encanta. Algo largo es en las
églogas, pero nunca lo
bueno fue mucho: guárdese con los escogidos. Pero,
¿qué libro es ese que
está junto a él?
-La Galatea, de Miguel de Cervantes -dijo el barbero.
-Muchos años ha que es grande amigo mío ese
Cervantes, y sé que es más
versado en desdichas que en versos. Su libro tiene algo de buena
invención;
propone algo, y no concluye nada: es menester esperar la segunda
parte que
promete; quizá con la emienda alcanzará del todo la
misericordia que ahora
se le niega; y, entre tanto que esto se ve, tenedle recluso en
vuestra
posada, señor compadre.
-Que me place -respondió el barbero-. Y aquí
vienen tres, todos juntos: La
Araucana, de don Alonso de Ercilla; La Austríada, de Juan
Rufo, jurado de
Córdoba, y El Monserrato, de Cristóbal de
Virués, poeta valenciano.
-Todos esos tres libros -dijo el cura- son los mejores que, en
verso
heroico, en lengua castellana están escritos, y pueden
competir con los más
famosos de Italia: guárdense como las más ricas
prendas de poesía que tiene
España.
Cansóse el cura de ver más libros; y así,
a carga cerrada, quiso que todos
los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el
barbero, que se llamaba
Las lágrimas de Angélica.
-Lloráralas yo -dijo el cura en oyendo el nombre- si
tal libro hubiera
mandado quemar; porque su autor fue uno de los famosos poetas del
mundo, no
sólo de España, y fue felicísimo en la
tradución de algunas fábulas de
Ovidio.
Capítulo VII. De la segunda salida de nuestro buen
caballero don Quijote de
la Mancha
Estando en esto, comenzó a dar voces don Quijote, diciendo:
-Aquí, aquí, valerosos caballeros; aquí
es menester mostrar la fuerza de
vuestros valerosos brazos, que los cortesanos llevan lo mejor del
torneo.
Por acudir a este ruido y estruendo, no se pasó
adelante con el escrutinio
de los demás libros que quedaban; y así, se cree
que fueron al fuego, sin
ser vistos ni oídos, La Carolea y León de
España, con Los Hechos del
Emperador, compuestos por don Luis de Ávila, que, sin
duda, debían de estar
entre los que quedaban; y quizá, si el cura los viera, no
pasaran por tan
rigurosa sentencia.
Cuando llegaron a don Quijote, ya él estaba levantado
de la cama, y
proseguía en sus voces y en sus desatinos, dando
cuchilladas y reveses a
todas partes, estando tan despierto como si nunca hubiera
dormido.
Abrazáronse con él, y por fuerza le volvieron al
lecho; y, después que hubo
sosegado un poco, volviéndose a hablar con el cura, le
dijo:
-Por cierto, señor arzobispo Turpín, que es gran
mengua de los que nos
llamamos doce Pares dejar, tan sin más ni más,
llevar la vitoria deste
torneo a los caballeros cortesanos, habiendo nosotros los
aventureros
ganado el prez en los tres días antecedentes.
-Calle vuestra merced, señor compadre -dijo el cura-,
que Dios será servido
que la suerte se mude, y que lo que hoy se pierde se gane
mañana; y atienda
vuestra merced a su salud por agora, que me parece que debe de
estar
demasiadamente cansado, si ya no es que está
malferido.
-Ferido no -dijo don Quijote-, pero molido y quebrantado, no
hay duda en
ello; porque aquel bastardo de don Roldán me ha molido a
palos con el
tronco de una encina, y todo de envidia, porque ve que yo solo
soy el
opuesto de sus valentías. Mas no me llamaría yo
Reinaldos de Montalbán si,
en levantándome deste lecho, no me lo pagare, a pesar de
todos sus
encantamentos; y, por agora, tráiganme de yantar, que
sé que es lo que más
me hará al caso, y quédese lo del vengarme a mi
cargo.
Hiciéronlo ansí: diéronle de comer, y
quedóse otra vez dormido, y ellos,
admirados de su locura.
Aquella noche quemó y abrasó el ama cuantos
libros había en el corral y en
toda la casa, y tales debieron de arder que merecían
guardarse en perpetuos
archivos; mas no lo permitió su suerte y la pereza del
escrutiñador; y así,
se cumplió el refrán en ellos de que pagan a las
veces justos por
pecadores.
Uno de los remedios que el cura y el barbero dieron, por
entonces, para el
mal de su amigo, fue que le murasen y tapiasen el aposento de los
libros,
porque cuando se levantase no los hallase -quizá quitando
la causa, cesaría
el efeto-, y que dijesen que un encantador se los había
llevado, y el
aposento y todo; y así fue hecho con mucha presteza. De
allí a dos días se
levantó don Quijote, y lo primero que hizo fue ir a
ver sus libros; y, como no hallaba el aposento donde le
había dejado,
andaba de una en otra parte buscándole. Llegaba adonde
solía tener la
puerta, y tentábala con las manos, y volvía y
revolvía los ojos por todo,
sin decir palabra; pero, al cabo de una buena pieza,
preguntó a su ama que
hacia qué parte estaba el aposento de sus libros. El ama,
que ya estaba
bien advertida de lo que había de responder, le dijo:
-¿Qué aposento, o qué nada, busca vuestra
merced? Ya no hay aposento ni
libros en esta casa, porque todo se lo llevó el mesmo
diablo.
-No era diablo -replicó la sobrina-, sino un encantador
que vino sobre una
nube una noche, después del día que vuestra merced
de aquí se partió, y,
apeándose de una sierpe en que venía caballero,
entró en el aposento, y no
sé lo que se hizo dentro, que a cabo de poca pieza
salió volando por el
tejado, y dejó la casa llena de humo; y, cuando acordamos
a mirar lo que
dejaba hecho, no vimos libro ni aposento alguno; sólo se
nos acuerda muy
bien a mí y al ama que, al tiempo del partirse aquel mal
viejo, dijo en
altas voces que, por enemistad secreta que tenía al
dueño de aquellos
libros y aposento, dejaba hecho el daño en aquella casa
que después se
vería. Dijo también que se llamaba el sabio
Muñatón.
-Frestón diría -dijo don Quijote.
-No sé -respondió el ama- si se llamaba
Frestón o Fritón; sólo sé que
acabó
en tón su nombre.
-Así es -dijo don Quijote-; que ése es un sabio
encantador, grande enemigo
mío, que me tiene ojeriza, porque sabe por sus artes y
letras que tengo de
venir, andando los tiempos, a pelear en singular batalla con un
caballero a
quien él favorece, y le tengo de vencer, sin que él
lo pueda estorbar, y
por esto procura hacerme todos los sinsabores que puede; y
mándole yo que
mal podrá él contradecir ni evitar lo que por el
cielo está ordenado.
-¿Quién duda de eso? -dijo la sobrina-. Pero,
¿quién le mete a vuestra
merced, señor tío, en esas pendencias? ¿No
será mejor estarse pacífico en
su casa y no irse por el mundo a buscar pan de trastrigo, sin
considerar
que muchos van por lana y vuelven tresquilados?
-¡Oh sobrina mía -respondió don Quijote-,
y cuán mal que estás en la
cuenta! Primero que a mí me tresquilen, tendré
peladas y quitadas las
barbas a cuantos imaginaren tocarme en la punta de un solo
cabello.
No quisieron las dos replicarle más, porque vieron que
se le encendía la
cólera.
Es, pues, el caso que él estuvo quince días en
casa muy sosegado, sin dar
muestras de querer segundar sus primeros devaneos, en los cuales
días pasó
graciosísimos cuentos con sus dos compadres el cura y el
barbero, sobre que
él decía que la cosa de que más necesidad
tenía el mundo era de caballeros
andantes y de que en él se resucitase la caballería
andantesca. El cura
algunas veces le contradecía y otras concedía,
porque si no guardaba este
artificio, no había poder averiguarse con él.
En este tiempo, solicitó don Quijote a un labrador
vecino suyo, hombre de
bien -si es que este título se puede dar al que es pobre-,
pero de muy poca
sal en la mollera. En resolución, tanto le dijo, tanto le
persuadió y
prometió, que el pobre villano se determinó de
salirse con él y servirle de
escudero. Decíale, entre otras cosas, don Quijote que se
dispusiese a ir
con él de buena gana, porque tal vez le podía
suceder aventura que ganase,
en quítame allá esas pajas, alguna ínsula, y
le dejase a él por gobernador
della. Con estas promesas y otras tales, Sancho Panza, que
así se llamaba
el labrador, dejó su mujer y hijos y asentó por
escudero de su vecino.
Dio luego don Quijote orden en buscar dineros; y, vendiendo
una cosa y
empeñando otra, y malbaratándolas todas,
llegó una razonable cantidad.
Acomodóse asimesmo de una rodela, que pidió
prestada a un su amigo, y,
pertrechando su rota celada lo mejor que pudo, avisó a su
escudero Sancho
del día y la hora que pensaba ponerse en camino, para que
él se acomodase
de lo que viese que más le era menester. Sobre todo le
encargó que llevase
alforjas; e dijo que sí llevaría, y que ansimesmo
pensaba llevar un asno
que tenía muy bueno, porque él no estaba duecho a
andar mucho a pie. En lo
del asno reparó un poco don Quijote, imaginando si se le
acordaba si algún
caballero andante había traído escudero caballero
asnalmente, pero nunca le
vino alguno a la memoria; mas, con todo esto, determinó
que le llevase, con
presupuesto de acomodarle de más honrada caballería
en habiendo ocasión
para ello, quitándole el caballo al primer
descortés caballero que topase.
Proveyóse de camisas y de las demás cosas que
él pudo, conforme al consejo
que el ventero le había dado; todo lo cual hecho y
cumplido, sin despedirse
Panza de sus hijos y mujer, ni don Quijote de su ama y sobrina,
una noche
se salieron del lugar sin que persona los viese; en la cual
caminaron
tanto, que al amanecer se tuvieron por seguros de que no los
hallarían
aunque los buscasen.
Iba Sancho Panza sobre su jumento como un patriarca, con sus
alforjas y su
bota, y con mucho deseo de verse ya gobernador de la
ínsula que su amo le
había prometido. Acertó don Quijote a tomar la
misma derrota y camino que
el que él había tomado en su primer viaje, que fue
por el campo de Montiel,
por el cual caminaba con menos pesadumbre que la vez pasada,
porque, por
ser la hora de la mañana y herirles a soslayo los rayos
del sol, no les
fatigaban. Dijo en esto Sancho Panza a su amo:
-Mire vuestra merced, señor caballero andante, que no
se le olvide lo que
de la ínsula me tiene prometido; que yo la sabré
gobernar, por grande que
sea.
A lo cual le respondió don Quijote:
-Has de saber, amigo Sancho Panza, que fue costumbre muy usada
de los
caballeros andantes antiguos hacer gobernadores a sus escuderos
de las
ínsulas o reinos que ganaban, y yo tengo determinado de
que por mí no falte
tan agradecida usanza; antes, pienso aventajarme en ella: porque
ellos
algunas veces, y quizá las más, esperaban a que sus
escuderos fuesen
viejos; y, ya después de hartos de servir y de llevar
malos días y peores
noches, les daban algún título de conde, o, por lo
mucho, de marqués, de
algún valle o provincia de poco más a menos; pero,
si tú vives y yo vivo,
bien podría ser que antes de seis días ganase yo
tal reino que tuviese
otros a él adherentes, que viniesen de molde para
coronarte por rey de uno
dellos. Y no lo tengas a mucho, que cosas y casos acontecen a los
tales
caballeros, por modos tan nunca vistos ni pensados, que con
facilidad te
podría dar aún más de lo que te prometo.
-De esa manera -respondió Sancho Panza-, si yo fuese
rey por algún milagro
de los que vuestra merced dice, por lo menos, Juana
Gutiérrez, mi oíslo,
vendría a ser reina, y mis hijos infantes.
-Pues, ¿quién lo duda? -respondió don Quijote.
-Yo lo dudo -replicó Sancho Panza-; porque tengo para
mí que, aunque
lloviese Dios reinos sobre la tierra, ninguno asentaría
bien sobre la
cabeza de Mari Gutiérrez. Sepa, señor, que no vale
dos maravedís para
reina; condesa le caerá mejor, y aun Dios y ayuda.
-Encomiéndalo tú a Dios, Sancho
-respondió don Quijote-, que Él dará lo
que
más le convenga, pero no apoques tu ánimo tanto,
que te vengas a contentar
con menos que con ser adelantado.
-No lo haré, señor mío -respondió
Sancho-; y más teniendo tan principal amo
en vuestra merced, que me sabrá dar todo aquello que me
esté bien y yo
pueda llevar.
Capítulo VIII. Del buen suceso que el valeroso don
Quijote tuvo en la
espantable y jamás imaginada aventura de los molinos de
viento, con otros
sucesos dignos de felice recordación
En esto, descubrieron treinta o cuarenta molinos de viento que
hay en aquel
campo; y, así como don Quijote los vio, dijo a su
escudero:
-La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que
acertáramos a desear,
porque ves allí, amigo Sancho Panza, donde se descubren
treinta, o pocos
más, desaforados gigantes, con quien pienso hacer batalla
y quitarles a
todos las vidas, con cuyos despojos comenzaremos a enriquecer;
que ésta es
buena guerra, y es gran servicio de Dios quitar tan mala simiente
de sobre
la faz de la tierra.
-¿Qué gigantes? -dijo Sancho Panza.
-Aquellos que allí ves -respondió su amo- de los
brazos largos, que los
suelen tener algunos de casi dos leguas.
-Mire vuestra merced -respondió Sancho- que aquellos
que allí se parecen no
son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen
brazos son
las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del
molino.
-Bien parece -respondió don Quijote- que no
estás cursado en esto de las
aventuras: ellos son gigantes; y si tienes miedo, quítate
de ahí, y ponte
en oración en el espacio que yo voy a entrar con ellos en
fiera y desigual
batalla.
Y, diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin
atender a las
voces que su escudero Sancho le daba, advirtiéndole que,
sin duda alguna,
eran molinos de viento, y no gigantes, aquellos que iba a
acometer. Pero él
iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oía las voces
de su escudero
Sancho ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que
eran; antes,
iba diciendo en voces altas:
-Non fuyades, cobardes y viles criaturas, que un solo
caballero es el que
os acomete.
Levantóse en esto un poco de viento y las grandes aspas
comenzaron a
moverse, lo cual visto por don Quijote, dijo:
-Pues, aunque mováis más brazos que los del
gigante Briareo, me lo habéis
de pagar.
Y, en diciendo esto, y encomendándose de todo
corazón a su señora Dulcinea,
pidiéndole que en tal trance le socorriese, bien cubierto
de su rodela, con
la lanza en el ristre, arremetió a todo el galope de
Rocinante y embistió
con el primero molino que estaba delante; y, dándole una
lanzada en el
aspa, la volvió el viento con tanta furia que hizo la
lanza pedazos,
llevándose tras sí al caballo y al caballero, que
fue rodando muy maltrecho
por el campo. Acudió Sancho Panza a socorrerle, a todo el
correr de su
asno, y cuando llegó halló que no se podía
menear: tal fue el golpe que dio
con él Rocinante.
-¡Válame Dios! -dijo Sancho-. ¿No le dije
yo a vuestra merced que mirase
bien lo que hacía, que no eran sino molinos de viento, y
no lo podía
ignorar sino quien llevase otros tales en la cabeza?
-Calla, amigo Sancho -respondió don Quijote-, que las
cosas de la guerra,
más que otras, están sujetas a continua mudanza;
cuanto más, que yo pienso,
y es así verdad, que aquel sabio Frestón que me
robó el aposento y los
libros ha vuelto estos gigantes en molinos por quitarme la gloria
de su
vencimiento: tal es la enemistad que me tiene; mas, al cabo al
cabo, han de
poder poco sus malas artes contra la bondad de mi espada.
-Dios lo haga como puede -respondió Sancho Panza.
Y, ayudándole a levantar, tornó a subir sobre
Rocinante, que medio
despaldado estaba. Y, hablando en la pasada aventura, siguieron
el camino
del Puerto Lápice, porque allí decía don
Quijote que no era posible dejar
de hallarse muchas y diversas aventuras, por ser lugar muy
pasajero; sino
que iba muy pesaroso por haberle faltado la lanza; y,
diciéndoselo a su
escudero, le dijo:
-Yo me acuerdo haber leído que un caballero
español, llamado Diego Pérez de
Vargas, habiéndosele en una batalla roto la espada,
desgajó de una encina
un pesado ramo o tronco, y con él hizo tales cosas aquel
día, y machacó
tantos moros, que le quedó por sobrenombre Machuca, y
así él como sus
decendientes se llamaron, desde aquel día en adelante,
Vargas y Machuca.
Hete dicho esto, porque de la primera encina o roble que se me
depare
pienso desgajar otro tronco tal y tan bueno como aquél,
que me imagino y
pienso hacer con él tales hazañas, que tú te
tengas por bien afortunado de
haber merecido venir a vellas y a ser testigo de cosas que apenas
podrán
ser creídas.
-A la mano de Dios -dijo Sancho-; yo lo creo todo así
como vuestra merced
lo dice; pero enderécese un poco, que parece que va de
medio lado, y debe
de ser del molimiento de la caída.
-Así es la verdad -respondió don Quijote-; y si
no me quejo del dolor, es
porque no es dado a los caballeros andantes quejarse de herida
alguna,
aunque se le salgan las tripas por ella.
-Si eso es así, no tengo yo qué replicar
-respondió Sancho-, pero sabe Dios
si yo me holgara que vuestra merced se quejara cuando alguna cosa
le
doliera. De mí sé decir que me he de quejar del
más pequeño dolor que
tenga, si ya no se entiende también con los escuderos de
los caballeros
andantes eso del no quejarse.
No se dejó de reír don Quijote de la simplicidad
de su escudero; y así, le
declaró que podía muy bien quejarse, como y cuando
quisiese, sin gana o con
ella; que hasta entonces no había leído cosa en
contrario en la orden de
caballería. Díjole Sancho que mirase que era hora
de comer. Respondióle su
amo que por entonces no le hacía menester; que comiese
él cuando se le
antojase. Con esta licencia, se acomodó Sancho lo mejor
que pudo sobre su
jumento, y, sacando de las alforjas lo que en ellas había
puesto, iba
caminando y comiendo detrás de su amo muy de su espacio, y
de cuando en
cuando empinaba la bota, con tanto gusto, que le pudiera envidiar
el más
regalado bodegonero de Málaga. Y, en tanto que él
iba de aquella manera
menudeando tragos, no se le acordaba de ninguna promesa que su
amo le
hubiese hecho, ni tenía por ningún trabajo, sino
por mucho descanso, andar
buscando las aventuras, por peligrosas que fuesen.
En resolución, aquella noche la pasaron entre unos
árboles, y del uno
dellos desgajó don Quijote un ramo seco que casi le
podía servir de lanza,
y puso en él el hierro que quitó de la que se le
había quebrado. Toda
aquella noche no durmió don Quijote, pensando en su
señora Dulcinea, por
acomodarse a lo que había leído en sus libros,
cuando los caballeros
pasaban sin dormir muchas noches en las florestas y
despoblados,
entretenidos con las memorias de sus señoras. No la
pasó ansí Sancho Panza,
que, como tenía el estómago lleno, y no de agua de
chicoria, de un sueño se
la llevó toda; y no fueran parte para despertarle, si su
amo no lo llamara,
los rayos del sol, que le daban en el rostro, ni el canto de las
aves, que,
muchas y muy regocijadamente, la venida del nuevo día
saludaban. Al
levantarse dio un tiento a la bota, y hallóla algo
más flaca que la noche
antes; y afligiósele el corazón, por parecerle que
no llevaban camino de
remediar tan presto su falta. No quiso desayunarse don Quijote,
porque,
como está dicho, dio en sustentarse de sabrosas memorias.
Tornaron a su
comenzado camino del Puerto Lápice, y a obra de las tres
del día le
descubrieron.
-Aquí -dijo, en viéndole, don Quijote- podemos,
hermano Sancho Panza, meter
las manos hasta los codos en esto que llaman aventuras. Mas
advierte que,
aunque me veas en los mayores peligros del mundo, no has de poner
mano a tu
espada para defenderme, si ya no vieres que los que me ofenden es
canalla y
gente baja, que en tal caso bien puedes ayudarme; pero si
fueren
caballeros, en ninguna manera te es lícito ni concedido
por las leyes de
caballería que me ayudes, hasta que seas armado
caballero.
-Por cierto, señor -respondió Sancho-, que
vuestra merced sea muy bien
obedicido en esto; y más, que yo de mío me soy
pacífico y enemigo de
meterme en ruidos ni pendencias. Bien es verdad que, en lo que
tocare a
defender mi persona, no tendré mucha cuenta con esas
leyes, pues las
divinas y humanas permiten que cada uno se defienda de quien
quisiere
agraviarle.
-No digo yo menos -respondió don Quijote-; pero, en
esto de ayudarme contra
caballeros, has de tener a raya tus naturales ímpetus.
-Digo que así lo haré -respondió Sancho-,
y que guardaré ese preceto tan
bien como el día del domingo.
Estando en estas razones, asomaron por el camino dos frailes
de la orden de
San Benito, caballeros sobre dos dromedarios: que no eran
más pequeñas dos
mulas en que venían. Traían sus antojos de camino y
sus quitasoles. Detrás
dellos venía un coche, con cuatro o cinco de a caballo que
le acompañaban y
dos mozos de mulas a pie. Venía en el coche, como
después se supo, una
señora vizcaína, que iba a Sevilla, donde estaba su
marido, que pasaba a
las Indias con un muy honroso cargo. No venían los frailes
con ella, aunque
iban el mesmo camino; mas, apenas los divisó don Quijote,
cuando dijo a su
escudero:
-O yo me engaño, o ésta ha de ser la más
famosa aventura que se haya visto;
porque aquellos bultos negros que allí parecen deben de
ser, y son sin
duda, algunos encantadores que llevan hurtada alguna princesa en
aquel
coche, y es menester deshacer este tuerto a todo mi
poderío.
-Peor será esto que los molinos de viento -dijo
Sancho-. Mire, señor, que
aquéllos son frailes de San Benito, y el coche debe de ser
de alguna gente
pasajera. Mire que digo que mire bien lo que hace, no sea el
diablo que le
engañe.
-Ya te he dicho, Sancho -respondió don Quijote-, que
sabes poco de achaque
de aventuras; lo que yo digo es verdad, y ahora lo
verás.
Y, diciendo esto, se adelantó y se puso en la mitad del
camino por donde
los frailes venían, y, en llegando tan cerca que a
él le pareció que le
podrían oír lo que dijese, en alta voz dijo:
-Gente endiablada y descomunal, dejad luego al punto las altas
princesas
que en ese coche lleváis forzadas; si no, aparejaos a
recebir presta
muerte, por justo castigo de vuestras malas obras.
Detuvieron los frailes las riendas, y quedaron admirados,
así de la figura
de don Quijote como de sus razones, a las cuales
respondieron:
-Señor caballero, nosotros no somos endiablados ni
descomunales, sino dos
religiosos de San Benito que vamos nuestro camino, y no sabemos
si en este
coche vienen, o no, ningunas forzadas princesas.
-Para conmigo no hay palabras blandas, que ya yo os conozco,
fementida
canalla -dijo don Quijote.
Y, sin esperar más respuesta, picó a Rocinante
y, la lanza baja, arremetió
contra el primero fraile, con tanta furia y denuedo que, si el
fraile no se
dejara caer de la mula, él le hiciera venir al suelo mal
de su grado, y aun
malferido, si no cayera muerto. El segundo religioso, que vio del
modo que
trataban a su compañero, puso piernas al castillo de su
buena mula, y
comenzó a correr por aquella campaña, más
ligero que el mesmo viento.
Sancho Panza, que vio en el suelo al fraile, apeándose
ligeramente de su
asno, arremetió a él y le comenzó a quitar
los hábitos. Llegaron en esto
dos mozos de los frailes y preguntáronle que por
qué le desnudaba.
Respondióles Sancho que aquello le tocaba a él
ligítimamente, como despojos
de la batalla que su señor don Quijote había
ganado. Los mozos, que no
sabían de burlas, ni entendían aquello de despojos
ni batallas, viendo que
ya don Quijote estaba desviado de allí, hablando con las
que en el coche
venían, arremetieron con Sancho y dieron con él en
el suelo; y, sin dejarle
pelo en las barbas, le molieron a coces y le dejaron tendido en
el suelo
sin aliento ni sentido. Y, sin detenerse un punto, tornó a
subir el fraile,
todo temeroso y acobardado y sin color en el rostro; y, cuando se
vio a
caballo, picó tras su compañero, que un buen
espacio de allí le estaba
aguardando, y esperando en qué paraba aquel sobresalto; y,
sin querer
aguardar el fin de todo aquel comenzado suceso, siguieron su
camino,
haciéndose más cruces que si llevaran al diablo a
las espaldas.
Don Quijote estaba, como se ha dicho, hablando con la
señora del coche,
diciéndole:
-La vuestra fermosura, señora mía, puede facer
de su persona lo que más le
viniere en talante, porque ya la soberbia de vuestros robadores
yace por el
suelo, derribada por este mi fuerte brazo; y, porque no
penéis por saber el
nombre de vuestro libertador, sabed que yo me llamo don Quijote
de la
Mancha, caballero andante y aventurero, y cautivo de la sin par y
hermosa
doña Dulcinea del Toboso; y, en pago del beneficio que de
mí habéis
recebido, no quiero otra cosa sino que volváis al Toboso,
y que de mi parte
os presentéis ante esta señora y le digáis
lo que por vuestra libertad he
fecho.
Todo esto que don Quijote decía escuchaba un escudero
de los que el coche
acompañaban, que era vizcaíno; el cual, viendo que
no quería dejar pasar el
coche adelante, sino que decía que luego había de
dar la vuelta al Toboso,
se fue para don Quijote y, asiéndole de la lanza, le dijo,
en mala lengua
castellana y peor vizcaína, desta manera:
-Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crióme,
que, si no dejas
coche, así te matas como estás ahí
vizcaíno.
Entendióle muy bien don Quijote, y con mucho sosiego le respondió:
-Si fueras caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado
tu sandez y
atrevimiento, cautiva criatura.
A lo cual replicó el vizcaíno:
-¿Yo no caballero? Juro a Dios tan mientes como
cristiano. Si lanza
arrojas y espada sacas, ¡el agua cuán presto
verás que al gato llevas!
Vizcaíno por tierra, hidalgo por mar, hidalgo por el
diablo; y mientes que
mira si otra dices cosa.
-¡Ahora lo veredes, dijo Agrajes! -respondió don Quijote.
Y, arrojando la lanza en el suelo, sacó su espada y
embrazó su rodela, y
arremetió al vizcaíno con determinación de
quitarle la vida. El vizcaíno,
que así le vio venir, aunque quisiera apearse de la mula,
que, por ser de
las malas de alquiler, no había que fiar en ella, no pudo
hacer otra cosa
sino sacar su espada; pero avínole bien que se
halló junto al coche, de
donde pudo tomar una almohada que le sirvió de escudo, y
luego se fueron el
uno para el otro, como si fueran dos mortales enemigos. La
demás gente
quisiera ponerlos en paz, mas no pudo, porque decía el
vizcaíno en sus mal
trabadas razones que si no le dejaban acabar su batalla, que
él mismo había
de matar a su ama y a toda la gente que se lo estorbase. La
señora del
coche, admirada y temerosa de lo que veía, hizo al cochero
que se desviase
de allí algún poco, y desde lejos se puso a mirar
la rigurosa contienda, en
el discurso de la cual dio el vizcaíno una gran cuchillada
a don Quijote
encima de un hombro, por encima de la rodela, que, a
dársela sin defensa,
le abriera hasta la cintura. Don Quijote, que sintió la
pesadumbre de aquel
desaforado golpe, dio una gran voz, diciendo:
-¡Oh señora de mi alma, Dulcinea, flor de la
fermosura, socorred a este
vuestro caballero, que, por satisfacer a la vuestra mucha bondad,
en este
riguroso trance se halla!
El decir esto, y el apretar la espada, y el cubrirse bien de
su rodela, y
el arremeter al vizcaíno, todo fue en un tiempo, llevando
determinación de
aventurarlo todo a la de un golpe solo.
El vizcaíno, que así le vio venir contra
él, bien entendió por su denuedo
su coraje, y determinó de hacer lo mesmo que don Quijote;
y así, le aguardó
bien cubierto de su almohada, sin poder rodear la mula a una ni a
otra
parte; que ya, de puro cansada y no hecha a semejantes
niñerías, no podía
dar un paso.
Venía, pues, como se ha dicho, don Quijote contra el
cauto vizcaíno, con la
espada en alto, con determinación de abrirle por medio, y
el vizcaíno le
aguardaba ansimesmo levantada la espada y aforrado con su
almohada, y todos
los circunstantes estaban temerosos y colgados de lo que
había de suceder
de aquellos tamaños golpes con que se amenazaban; y la
señora del coche y
las demás criadas suyas estaban haciendo mil votos y
ofrecimientos a todas
las imágenes y casas de devoción de España,
porque Dios librase a su
escudero y a ellas de aquel tan grande peligro en que se
hallaban.
Pero está el daño de todo esto que en este punto
y término deja pendiente
el autor desta historia esta batalla, disculpándose que no
halló más
escrito destas hazañas de don Quijote de las que deja
referidas. Bien es
verdad que el segundo autor desta obra no quiso creer que tan
curiosa
historia estuviese entregada a las leyes del olvido, ni que
hubiesen sido
tan poco curiosos los ingenios de la Mancha que no tuviesen en
sus archivos
o en sus escritorios algunos papeles que deste famoso caballero
tratasen; y
así, con esta imaginación, no se desesperó
de hallar el fin desta apacible
historia, el cual, siéndole el cielo favorable, le
halló del modo que se
contará en la segunda parte.
Segunda parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Capítulo IX. Donde se concluye y da fin a la estupenda
batalla que el
gallardo vizcaíno y el valiente manchego tuvieron
Dejamos en la primera parte desta historia al valeroso
vizcaíno y al famoso
don Quijote con las espadas altas y desnudas, en guisa de
descargar dos
furibundos fendientes, tales que, si en lleno se acertaban, por
lo menos
se dividirían y fenderían de arriba abajo y
abrirían como una granada; y
que en aquel punto tan dudoso paró y quedó
destroncada tan sabrosa
historia, sin que nos diese noticia su autor dónde se
podría hallar lo que
della faltaba.
Causóme esto mucha pesadumbre, porque el gusto de haber
leído tan poco se
volvía en disgusto, de pensar el mal camino que se
ofrecía para hallar lo
mucho que, a mi parecer, faltaba de tan sabroso cuento.
Parecióme cosa
imposible y fuera de toda buena costumbre que a tan buen
caballero le
hubiese faltado algún sabio que tomara a cargo el escrebir
sus nunca vistas
hazañas, cosa que no faltó a ninguno de los
caballeros andantes,
de los que dicen las gentes
que van a sus aventuras,
porque cada uno dellos tenía uno o dos sabios, como de
molde, que no
solamente escribían sus hechos, sino que pintaban sus
más mínimos
pensamientos y niñerías, por más escondidas
que fuesen; y no había de ser
tan desdichado tan buen caballero, que le faltase a él lo
que sobró a
Platir y a otros semejantes. Y así, no podía
inclinarme a creer que tan
gallarda historia hubiese quedado manca y estropeada; y echaba la
culpa a
la malignidad del tiempo, devorador y consumidor de todas las
cosas, el
cual, o la tenía oculta o consumida.
Por otra parte, me parecía que, pues entre sus libros
se habían hallado tan
modernos como Desengaño de celos y Ninfas y Pastores de
Henares, que
también su historia debía de ser moderna; y que, ya
que no estuviese
escrita, estaría en la memoria de la gente de su aldea y
de las a ella
circunvecinas. Esta imaginación me traía confuso y
deseoso de saber, real y
verdaderamente, toda la vida y milagros de nuestro famoso
español don
Quijote de la Mancha, luz y espejo de la caballería
manchega, y el primero
que en nuestra edad y en estos tan calamitosos tiempos se puso al
trabajo y
ejercicio de las andantes armas, y al desfacer agravios, socorrer
viudas,
amparar doncellas, de aquellas que andaban con sus azotes y
palafrenes, y
con toda su virginidad a cuestas, de monte en monte y de valle en
valle;
que, si no era que algún follón, o algún
villano de hacha y capellina, o
algún descomunal gigante las forzaba, doncella hubo en los
pasados tiempos
que, al cabo de ochenta años, que en todos ellos no
durmió un día debajo de
tejado, y se fue tan entera a la sepultura como la madre que la
había
parido. Digo, pues, que, por estos y otros muchos respetos, es
digno
nuestro gallardo Quijote de continuas y memorables alabanzas; y
aun a mí no
se me deben negar, por el trabajo y diligencia que puse en buscar
el fin
desta agradable historia; aunque bien sé que si el cielo,
el caso y la
fortuna no me ayudan, el mundo quedará falto y sin el
pasatiempo y gusto
que bien casi dos horas podrá tener el que con
atención la leyere. Pasó,
pues, el hallarla en esta manera:
Estando yo un día en el Alcaná de Toledo,
llegó un muchacho a vender unos
cartapacios y papeles viejos a un sedero; y, como yo soy
aficionado a leer,
aunque sean los papeles rotos de las calles, llevado desta mi
natural
inclinación, tomé un cartapacio de los que el
muchacho vendía, y vile con
caracteres que conocí ser arábigos. Y, puesto que,
aunque los conocía, no
los sabía leer, anduve mirando si parecía por
allí algún morisco aljamiado
que los leyese; y no fue muy dificultoso hallar intérprete
semejante, pues,
aunque le buscara de otra mejor y más antigua lengua, le
hallara. En fin,
la suerte me deparó uno, que, diciéndole mi deseo y
poniéndole el libro en
las manos, le abrió por medio, y, leyendo un poco en
él, se comenzó a reír.
Preguntéle yo que de qué se reía, y
respondióme que de una cosa que tenía
aquel libro escrita en el margen por anotación.
Díjele que me la dijese; y
él, sin dejar la risa, dijo:
-Está, como he dicho, aquí en el margen escrito
esto: "Esta Dulcinea del
Toboso, tantas veces en esta historia referida, dicen que tuvo la
mejor
mano para salar puercos que otra mujer de toda la Mancha".
Cuando yo oí decir "Dulcinea del Toboso", quedé
atónito y suspenso, porque
luego se me representó que aquellos cartapacios
contenían la historia de
don Quijote. Con esta imaginación, le di priesa que leyese
el principio, y,
haciéndolo ansí, volviendo de improviso el
arábigo en castellano, dijo que
decía: Historia de don Quijote de la Mancha, escrita por
Cide Hamete
Benengeli, historiador arábigo. Mucha discreción
fue menester para
disimular el contento que recebí cuando llegó a mis
oídos el título del
libro; y, salteándosele al sedero, compré al
muchacho todos los papeles y
cartapacios por medio real; que, si él tuviera
discreción y supiera lo que
yo los deseaba, bien se pudiera prometer y llevar más de
seis reales de la
compra. Apartéme luego con el morisco por el claustro de
la iglesia mayor,
y roguéle me volviese aquellos cartapacios, todos los que
trataban de don
Quijote, en lengua castellana, sin quitarles ni añadirles
nada,
ofreciéndole la paga que él quisiese.
Contentóse con dos arrobas de pasas y
dos fanegas de trigo, y prometió de traducirlos bien y
fielmente y con
mucha brevedad. Pero yo, por facilitar más el negocio y
por no dejar de la
mano tan buen hallazgo, le truje a mi casa, donde en poco
más de mes y
medio la tradujo toda, del mesmo modo que aquí se
refiere.
Estaba en el primero cartapacio, pintada muy al natural, la
batalla de don
Quijote con el vizcaíno, puestos en la mesma postura que
la historia
cuenta, levantadas las espadas, el uno cubierto de su rodela, el
otro de la
almohada, y la mula del vizcaíno tan al vivo, que estaba
mostrando ser de
alquiler a tiro de ballesta. Tenía a los pies escrito el
vizcaíno un título
que decía: Don Sancho de Azpetia, que, sin duda,
debía de ser su nombre, y
a los pies de Rocinante estaba otro que decía: Don
Quijote. Estaba
Rocinante maravillosamente pintado, tan largo y tendido, tan
atenuado y
flaco, con tanto espinazo, tan hético confirmado, que
mostraba bien al
descubierto con cuánta advertencia y propriedad se le
había puesto el
nombre de Rocinante. Junto a él estaba Sancho Panza, que
tenía del cabestro
a su asno, a los pies del cual estaba otro rétulo que
decía: Sancho Zancas,
y debía de ser que tenía, a lo que mostraba la
pintura, la barriga grande,
el talle corto y las zancas largas; y por esto se le debió
de poner nombre
de Panza y de Zancas, que con estos dos sobrenombres le llama
algunas veces
la historia. Otras algunas menudencias había que advertir,
pero todas son
de poca importancia y que no hacen al caso a la verdadera
relación de la
historia; que ninguna es mala como sea verdadera.
Si a ésta se le puede poner alguna objeción
cerca de su verdad, no podrá
ser otra sino haber sido su autor arábigo, siendo muy
propio de los de
aquella nación ser mentirosos; aunque, por ser tan
nuestros enemigos, antes
se puede entender haber quedado falto en ella que demasiado. Y
ansí me
parece a mí, pues, cuando pudiera y debiera estender la
pluma en las
alabanzas de tan buen caballero, parece que de industria las pasa
en
silencio: cosa mal hecha y peor pensada, habiendo y debiendo ser
los
historiadores puntuales, verdaderos y no nada apasionados, y que
ni el
interés ni el miedo, el rancor ni la afición, no
les hagan torcer del
camino de la verdad, cuya madre es la historia, émula del
tiempo, depósito
de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo
presente,
advertencia de lo por venir. En ésta sé que se
hallará todo lo que se
acertare a desear en la más apacible; y si algo bueno en
ella faltare, para
mí tengo que fue por culpa del galgo de su autor, antes
que por falta del
sujeto. En fin, su segunda parte, siguiendo la tradución,
comenzaba desta
manera:
Puestas y levantadas en alto las cortadoras espadas de los dos
valerosos y
enojados combatientes, no parecía sino que estaban
amenazando al cielo, a
la tierra y al abismo: tal era el denuedo y continente que
tenían. Y el
primero que fue a descargar el golpe fue el colérico
vizcaíno, el cual fue
dado con tanta fuerza y tanta furia que, a no volvérsele
la espada en el
camino, aquel solo golpe fuera bastante para dar fin a su
rigurosa
contienda y a todas las aventuras de nuestro caballero; mas la
buena
suerte, que para mayores cosas le tenía guardado,
torció la espada de su
contrario, de modo que, aunque le acertó en el hombro
izquierdo, no le hizo
otro daño que desarmarle todo aquel lado,
llevándole de camino gran parte
de la celada, con la mitad de la oreja; que todo ello con
espantosa ruina
vino al suelo, dejándole muy maltrecho.
¡Válame Dios, y quién será aquel
que buenamente pueda contar ahora la rabia
que entró en el corazón de nuestro manchego,
viéndose parar de aquella
manera! No se diga más, sino que fue de manera que se
alzó de nuevo en los
estribos, y, apretando más la espada en las dos manos, con
tal furia
descargó sobre el vizcaíno, acertándole de
lleno sobre la almohada y sobre
la cabeza, que, sin ser parte tan buena defensa, como si cayera
sobre él
una montaña, comenzó a echar sangre por las
narices, y por la boca y por
los oídos, y a dar muestras de caer de la mula abajo, de
donde cayera, sin
duda, si no se abrazara con el cuello; pero, con todo eso,
sacó los pies de
los estribos y luego soltó los brazos; y la mula,
espantada del terrible
golpe, dio a correr por el campo, y a pocos corcovos dio con su
dueño en
tierra.
Estábaselo con mucho sosiego mirando don Quijote, y,
como lo vio caer,
saltó de su caballo y con mucha ligereza se llegó a
él, y, poniéndole la
punta de la espada en los ojos, le dijo que se rindiese; si no,
que le
cortaría la cabeza. Estaba el vizcaíno tan turbado
que no podía responder
palabra, y él lo pasara mal, según estaba ciego don
Quijote, si las señoras
del coche, que hasta entonces con gran desmayo habían
mirado la pendencia,
no fueran adonde estaba y le pidieran con mucho encarecimiento
les hiciese
tan gran merced y favor de perdonar la vida a aquel su escudero.
A lo cual
don Quijote respondió, con mucho entono y gravedad:
-Por cierto, fermosas señoras, yo soy muy contento de
hacer lo que me
pedís; mas ha de ser con una condición y concierto,
y es que este caballero
me ha de prometer de ir al lugar del Toboso y presentarse de mi
parte ante
la sin par doña Dulcinea, para que ella haga dél lo
que más fuere de su
voluntad.
La temerosa y desconsolada señora, sin entrar en cuenta
de lo que don
Quijote pedía, y sin preguntar quién Dulcinea
fuese, le prometió que el
escudero haría todo aquello que de su parte le fuese
mandado.
-Pues en fe de esa palabra, yo no le haré más
daño, puesto que me lo tenía
bien merecido.
Capítulo X. De lo que más le avino a don Quijote
con el vizcaíno, y del
peligro en que se vio con una turba de yangüeses
Ya en este tiempo se había levantado Sancho Panza, algo
maltratado de los
mozos de los frailes, y había estado atento a la batalla
de su señor don
Quijote, y rogaba a Dios en su corazón fuese servido de
darle vitoria y que
en ella ganase alguna ínsula de donde le hiciese
gobernador, como se lo
había prometido. Viendo, pues, ya acabada la pendencia, y
que su amo volvía
a subir sobre Rocinante, llegó a tenerle el estribo; y
antes que subiese se
hincó de rodillas delante dél, y, asiéndole
de la mano, se la besó y le
dijo:
-Sea vuestra merced servido, señor don Quijote
mío, de darme el gobierno de
la ínsula que en esta rigurosa pendencia se ha ganado;
que, por grande que
sea, yo me siento con fuerzas de saberla gobernar tal y tan bien
como otro
que haya gobernado ínsulas en el mundo.
A lo cual respondió don Quijote:
-Advertid, hermano Sancho, que esta aventura y las a
ésta semejantes no
son aventuras de ínsulas, sino de encrucijadas, en las
cuales no se gana
otra cosa que sacar rota la cabeza o una oreja menos. Tened
paciencia, que
aventuras se ofrecerán donde no solamente os pueda hacer
gobernador, sino
más adelante.
Agradecióselo mucho Sancho, y, besándole otra
vez la mano y la falda de la
loriga, le ayudó a subir sobre Rocinante; y él
subió sobre su asno y
comenzó a seguir a su señor, que, a paso tirado,
sin despedirse ni hablar
más con las del coche, se entró por un bosque que
allí junto estaba.
Seguíale Sancho a todo el trote de su jumento, pero
caminaba tanto
Rocinante que, viéndose quedar atrás, le fue
forzoso dar voces a su amo que
se aguardase. Hízolo así don Quijote, teniendo las
riendas a Rocinante
hasta que llegase su cansado escudero, el cual, en llegando, le
dijo:
-Paréceme, señor, que sería acertado
irnos a retraer a alguna iglesia; que,
según quedó maltrecho aquel con quien os
combatistes, no será mucho que den
noticia del caso a la Santa Hermandad y nos prendan; y a fe que
si lo
hacen, que primero que salgamos de la cárcel que nos ha de
sudar el hopo.
-Calla -dijo don Quijote-. Y ¿dónde has visto
tú, o leído jamás, que
caballero andante haya sido puesto ante la justicia, por
más homicidios que
hubiese cometido?
-Yo no sé nada de omecillos -respondió Sancho-,
ni en mi vida le caté a
ninguno; sólo sé que la Santa Hermandad tiene que
ver con los que pelean en
el campo, y en esotro no me entremeto.
-Pues no tengas pena, amigo -respondió don Quijote-,
que yo te sacaré de
las manos de los caldeos, cuanto más de las de la
Hermandad. Pero dime, por
tu vida: ¿has visto más valeroso caballero que yo
en todo lo descubierto de
la tierra? ¿Has leído en historias otro que tenga
ni haya tenido más brío
en acometer, más aliento en el perseverar, más
destreza en el herir, ni más
maña en el derribar?
-La verdad sea -respondió Sancho- que yo no he
leído ninguna historia
jamás, porque ni sé leer ni escrebir; mas lo que
osaré apostar es que más
atrevido amo que vuestra merced yo no le he servido en todos los
días de mi
vida, y quiera Dios que estos atrevimientos no se paguen donde
tengo
dicho. Lo que le ruego a vuestra merced es que se cure, que le va
mucha
sangre de esa oreja; que aquí traigo hilas y un poco de
ungüento blanco en
las alforjas.
-Todo eso fuera bien escusado -respondió don Quijote-
si a mí se me
acordara de hacer una redoma del bálsamo de
Fierabrás, que con sola una
gota se ahorraran tiempo y medicinas.
-¿Qué redoma y qué bálsamo es ése? -dijo Sancho Panza.
-Es un bálsamo -respondió don Quijote- de quien
tengo la receta en la
memoria, con el cual no hay que tener temor a la muerte, ni hay
pensar
morir de ferida alguna. Y ansí, cuando yo le haga y te le
dé, no tienes más
que hacer sino que, cuando vieres que en alguna batalla me han
partido por
medio del cuerpo (como muchas veces suele acontecer), bonitamente
la parte
del cuerpo que hubiere caído en el suelo, y con mucha
sotileza, antes que
la sangre se yele, la pondrás sobre la otra mitad que
quedare en la silla,
advirtiendo de encajallo igualmente y al justo; luego me
darás a beber
solos dos tragos del bálsamo que he dicho, y
verásme quedar más sano que
una manzana.
-Si eso hay -dijo Panza-, yo renuncio desde aquí el
gobierno de la
prometida ínsula, y no quiero otra cosa, en pago de mis
muchos y buenos
servicios, sino que vuestra merced me dé la receta de ese
estremado licor;
que para mí tengo que valdrá la onza adondequiera
más de a dos reales, y no
he menester yo más para pasar esta vida honrada y
descansadamente. Pero es
de saber agora si tiene mucha costa el hacelle.
-Con menos de tres reales se pueden hacer tres azumbres
-respondió don
Quijote.
-¡Pecador de mí! -replicó Sancho-.
¿Pues a qué aguarda vuestra merced a
hacelle y a enseñármele?
-Calla, amigo -respondió don Quijote-, que mayores
secretos pienso
enseñarte y mayores mercedes hacerte; y, por agora,
curémonos, que la oreja
me duele más de lo que yo quisiera.
Sacó Sancho de las alforjas hilas y ungüento. Mas,
cuando don Quijote llegó
a ver rota su celada, pensó perder el juicio, y, puesta la
mano en la
espada y alzando los ojos al cielo, dijo:
-Yo hago juramento al Criador de todas las cosas y a los
santos cuatro
Evangelios, donde más largamente están escritos, de
hacer la vida que hizo
el grande marqués de Mantua cuando juró de vengar
la muerte de su sobrino
Valdovinos, que fue de no comer pan a manteles, ni con su mujer
folgar, y
otras cosas que, aunque dellas no me acuerdo, las doy aquí
por expresadas,
hasta tomar entera venganza del que tal desaguisado me fizo.
Oyendo esto Sancho, le dijo:
-Advierta vuestra merced, señor don Quijote, que si el
caballero cumplió lo
que se le dejó ordenado de irse a presentar ante mi
señora Dulcinea del
Toboso, ya habrá cumplido con lo que debía, y no
merece otra pena si no
comete nuevo delito.
-Has hablado y apuntado muy bien -respondió don
Quijote-; y así, anulo el
juramento en cuanto lo que toca a tomar dél nueva
venganza; pero hágole y
confírmole de nuevo de hacer la vida que he dicho, hasta
tanto que quite
por fuerza otra celada tal y tan buena como ésta a
algún caballero. Y no
pienses, Sancho, que así a humo de pajas hago esto, que
bien tengo a quien
imitar en ello; que esto mesmo pasó, al pie de la letra,
sobre el yelmo de
Mambrino, que tan caro le costó a Sacripante.
-Que dé al diablo vuestra merced tales juramentos,
señor mío -replicó
Sancho-; que son muy en daño de la salud y muy en
perjuicio de la
conciencia. Si no, dígame ahora: si acaso en muchos
días no topamos hombre
armado con celada, ¿qué hemos de hacer?
¿Hase de cumplir el juramento, a
despecho de tantos inconvenientes e incomodidades, como
será el dormir
vestido, y el no dormir en poblado, y otras mil penitencias que
contenía el
juramento de aquel loco viejo del marqués de Mantua, que
vuestra merced
quiere revalidar ahora? Mire vuestra merced bien, que por todos
estos
caminos no andan hombres armados, sino arrieros y carreteros, que
no sólo
no traen celadas, pero quizá no las han oído
nombrar en todos los días de
su vida.
-Engáñaste en eso -dijo don Quijote-, porque no
habremos estado dos horas
por estas encrucijadas, cuando veamos más armados que los
que vinieron
sobre Albraca a la conquista de Angélica la Bella.
-Alto, pues; sea ansí -dijo Sancho-, y a Dios prazga
que nos suceda bien, y
que se llegue ya el tiempo de ganar esta ínsula que tan
cara me cuesta, y
muérame yo luego.
-Ya te he dicho, Sancho, que no te dé eso cuidado
alguno; que, cuando
faltare ínsula, ahí está el reino de
Dinamarca o el de Soliadisa, que te
vendrán como anillo al dedo; y más, que, por ser en
tierra firme, te debes
más alegrar. Pero dejemos esto para su tiempo, y mira si
traes algo en esas
alforjas que comamos, porque vamos luego en busca de algún
castillo donde
alojemos esta noche y hagamos el bálsamo que te he dicho;
porque yo te voto
a Dios que me va doliendo mucho la oreja.
-Aquí trayo una cebolla, y un poco de queso y no
sé cuántos mendrugos de
pan -dijo Sancho-, pero no son manjares que pertenecen a tan
valiente
caballero como vuestra merced.
-¡Qué mal lo entiendes! -respondió don
Quijote-. Hágote saber, Sancho, que
es honra de los caballeros andantes no comer en un mes; y, ya que
coman,
sea de aquello que hallaren más a mano; y esto se te
hiciera cierto si
hubieras leído tantas historias como yo; que, aunque han
sido muchas, en
todas ellas no he hallado hecha relación de que los
caballeros andantes
comiesen, si no era acaso y en algunos suntuosos banquetes que
les hacían,
y los demás días se los pasaban en flores. Y,
aunque se deja entender que
no podían pasar sin comer y sin hacer todos los otros
menesteres naturales,
porque, en efeto, eran hombres como nosotros, hase de entender
también que,
andando lo más del tiempo de su vida por las florestas y
despoblados, y sin
cocinero, que su más ordinaria comida sería de
viandas rústicas, tales como
las que tú ahora me ofreces. Así que, Sancho amigo,
no te congoje lo que a
mí me da gusto. Ni querrás tú hacer mundo
nuevo, ni sacar la caballería
andante de sus quicios.
-Perdóneme vuestra merced -dijo Sancho-; que, como yo
no sé leer ni
escrebir, como otra vez he dicho, no sé ni he caído
en las reglas de la
profesión caballeresca; y, de aquí adelante, yo
proveeré las alforjas de
todo género de fruta seca para vuestra merced, que es
caballero, y para mí
las proveeré, pues no lo soy, de otras cosas
volátiles y de más sustancia.
-No digo yo, Sancho -replicó don Quijote-, que sea
forzoso a los caballeros
andantes no comer otra cosa sino esas frutas que dices, sino que
su más
ordinario sustento debía de ser dellas, y de algunas
yerbas que hallaban
por los campos, que ellos conocían y yo también
conozco.
-Virtud es -respondió Sancho- conocer esas yerbas; que,
según yo me voy
imaginando, algún día será menester usar de
ese conocimiento.
Y, sacando, en esto, lo que dijo que traía, comieron
los dos en buena paz y
compaña. Pero, deseosos de buscar donde alojar aquella
noche, acabaron con
mucha brevedad su pobre y seca comida. Subieron luego a caballo,
y diéronse
priesa por llegar a poblado antes que anocheciese; pero
faltóles el sol, y
la esperanza de alcanzar lo que deseaban, junto a unas chozas de
unos
cabreros, y así, determinaron de pasarla allí; que
cuanto fue de pesadumbre
para Sancho no llegar a poblado, fue de contento para su amo
dormirla al
cielo descubierto, por parecerle que cada vez que esto le
sucedía era hacer
un acto posesivo que facilitaba la prueba de su
caballería.
Capítulo XI. De lo que le sucedió a don Quijote con unos cabreros
Fue recogido de los cabreros con buen ánimo; y,
habiendo Sancho, lo mejor
que pudo, acomodado a Rocinante y a su jumento, se fue tras el
olor que
despedían de sí ciertos tasajos de cabra que
hirviendo al fuego en un
caldero estaban; y, aunque él quisiera en aquel mesmo
punto ver si estaban
en sazón de trasladarlos del caldero al estómago,
lo dejó de hacer, porque
los cabreros los quitaron del fuego, y, tendiendo por el suelo
unas pieles
de ovejas, aderezaron con mucha priesa su rústica mesa y
convidaron a los
dos, con muestras de muy buena voluntad, con lo que
tenían. Sentáronse a la
redonda de las pieles seis dellos, que eran los que en la majada
había,
habiendo primero con groseras ceremonias rogado a don Quijote que
se
sentase sobre un dornajo que vuelto del revés le pusieron.
Sentóse don
Quijote, y quedábase Sancho en pie para servirle la copa,
que era hecha de
cuerno. Viéndole en pie su amo, le dijo:
-Porque veas, Sancho, el bien que en sí encierra la
andante caballería, y
cuán a pique están los que en cualquiera ministerio
della se ejercitan de
venir brevemente a ser honrados y estimados del mundo, quiero que
aquí a mi
lado y en compañía desta buena gente te sientes, y
que seas una mesma cosa
conmigo, que soy tu amo y natural señor; que comas en mi
plato y bebas por
donde yo bebiere; porque de la caballería andante se puede
decir lo mesmo
que del amor se dice: que todas las cosas iguala.
-¡Gran merced! -dijo Sancho-; pero sé decir a
vuestra merced que, como yo
tuviese bien de comer, tan bien y mejor me lo comería en
pie y a mis solas
como sentado a par de un emperador. Y aun, si va a decir verdad,
mucho
mejor me sabe lo que como en mi rincón, sin melindres ni
respetos, aunque
sea pan y cebolla, que los gallipavos de otras mesas donde me sea
forzoso
mascar despacio, beber poco, limpiarme a menudo, no estornudar ni
toser si
me viene gana, ni hacer otras cosas que la soledad y la libertad
traen
consigo. Ansí que, señor mío, estas honras
que vuestra merced quiere darme
por ser ministro y adherente de la caballería andante,
como lo soy siendo
escudero de vuestra merced, conviértalas en otras cosas
que me sean de más
cómodo y provecho; que éstas, aunque las doy por
bien recebidas, las
renuncio para desde aquí al fin del mundo.
-Con todo eso, te has de sentar; porque a quien se humilla,
Dios le
ensalza.
Y, asiéndole por el brazo, le forzó a que junto dél se sentase.
No entendían los cabreros aquella jerigonza de
escuderos y de caballeros
andantes, y no hacían otra cosa que comer y callar, y
mirar a sus
huéspedes, que, con mucho donaire y gana, embaulaban
tasajo como el puño.
Acabado el servicio de carne, tendieron sobre las zaleas gran
cantidad de
bellotas avellanadas, y juntamente pusieron un medio queso,
más duro que si
fuera hecho de argamasa. No estaba, en esto, ocioso el cuerno,
porque
andaba a la redonda tan a menudo (ya lleno, ya vacío, como
arcaduz de
noria) que con facilidad vació un zaque de dos que estaban
de manifiesto.
Después que don Quijote hubo bien satisfecho su
estómago, tomó un puño de
bellotas en la mano, y, mirándolas atentamente,
soltó la voz a semejantes
razones:
-Dichosa edad y siglos dichosos aquéllos a quien los
antiguos pusieron
nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que en esta
nuestra edad de
hierro tanto se estima, se alcanzase en aquella venturosa sin
fatiga
alguna, sino porque entonces los que en ella vivían
ignoraban estas dos
palabras de tuyo y mío. Eran en aquella santa edad todas
las cosas comunes;
a nadie le era necesario, para alcanzar su ordinario sustento,
tomar otro
trabajo que alzar la mano y alcanzarle de las robustas encinas,
que
liberalmente les estaban convidando con su dulce y sazonado
fruto. Las
claras fuentes y corrientes ríos, en magnífica
abundancia, sabrosas y
transparentes aguas les ofrecían. En las quiebras de las
peñas y en lo
hueco de los árboles formaban su república las
solícitas y discretas
abejas, ofreciendo a cualquiera mano, sin interés alguno,
la fértil cosecha
de su dulcísimo trabajo. Los valientes alcornoques
despedían de sí, sin
otro artificio que el de su cortesía, sus anchas y
livianas cortezas, con
que se comenzaron a cubrir las casas, sobre rústicas
estacas sustentadas,
no más que para defensa de las inclemencias del cielo.
Todo era paz
entonces, todo amistad, todo concordia; aún no se
había atrevido la pesada
reja del corvo arado a abrir ni visitar las entrañas
piadosas de nuestra
primera madre, que ella, sin ser forzada, ofrecía, por
todas las partes de
su fértil y espacioso seno, lo que pudiese hartar,
sustentar y deleitar a
los hijos que entonces la poseían. Entonces sí que
andaban las simples y
hermosas zagalejas de valle en valle y de otero en otero, en
trenza y en
cabello, sin más vestidos de aquellos que eran menester
para cubrir
honestamente lo que la honestidad quiere y ha querido siempre que
se cubra;
y no eran sus adornos de los que ahora se usan, a quien la
púrpura de Tiro
y la por tantos modos martirizada seda encarecen, sino de algunas
hojas
verdes de lampazos y yedra entretejidas, con lo que quizá
iban tan pomposas
y compuestas como van agora nuestras cortesanas con las raras y
peregrinas
invenciones que la curiosidad ociosa les ha mostrado. Entonces se
decoraban
los concetos amorosos del alma simple y sencillamente, del mesmo
modo y
manera que ella los concebía, sin buscar artificioso rodeo
de palabras para
encarecerlos. No había la fraude, el engaño ni la
malicia mezcládose con la
verdad y llaneza. La justicia se estaba en sus proprios
términos, sin que
la osasen turbar ni ofender los del favor y los del interese, que
tanto
ahora la menoscaban, turban y persiguen. La ley del encaje
aún no se había
sentado en el entendimiento del juez, porque entonces no
había qué juzgar,
ni quién fuese juzgado. Las doncellas y la honestidad
andaban, como tengo
dicho, por dondequiera, sola y señora, sin temor que la
ajena desenvoltura
y lascivo intento le menoscabasen, y su perdición
nacía de su gusto y
propria voluntad. Y agora, en estos nuestros detestables siglos,
no está
segura ninguna, aunque la oculte y cierre otro nuevo laberinto
como el de
Creta; porque allí, por los resquicios o por el aire, con
el celo de la
maldita solicitud, se les entra la amorosa pestilencia y les hace
dar con
todo su recogimiento al traste. Para cuya seguridad, andando
más los
tiempos y creciendo más la malicia, se instituyó la
orden de los caballeros
andantes, para defender las doncellas, amparar las viudas y
socorrer a los
huérfanos y a los menesterosos. Desta orden soy yo,
hermanos cabreros, a
quien agradezco el gasaje y buen acogimiento que hacéis a
mí y a mi
escudero; que, aunque por ley natural están todos los que
viven obligados a
favorecer a los caballeros andantes, todavía, por saber
que sin saber
vosotros esta obligación me acogistes y regalastes, es
razón que, con la
voluntad a mí posible, os agradezca la vuestra.
Toda esta larga arenga -que se pudiera muy bien escusar- dijo
nuestro
caballero porque las bellotas que le dieron le trujeron a la
memoria la
edad dorada y antojósele hacer aquel inútil
razonamiento a los cabreros,
que, sin respondelle palabra, embobados y suspensos, le
estuvieron
escuchando. Sancho, asimesmo, callaba y comía bellotas, y
visitaba muy a
menudo el segundo zaque, que, porque se enfriase el vino, le
tenían colgado
de un alcornoque.
Más tardó en hablar don Quijote que en acabarse
la cena; al fin de la cual,
uno de los cabreros dijo:
-Para que con más veras pueda vuestra merced decir,
señor caballero
andante, que le agasajamos con prompta y buena voluntad, queremos
darle
solaz y contento con hacer que cante un compañero nuestro
que no tardará
mucho en estar aquí; el cual es un zagal muy entendido y
muy enamorado, y
que, sobre todo, sabe leer y escrebir y es músico de un
rabel, que no hay
más que desear.
Apenas había el cabrero acabado de decir esto, cuando
llegó a sus oídos el
son del rabel, y de allí a poco llegó el que le
tañía, que era un mozo de
hasta veinte y dos años, de muy buena gracia.
Preguntáronle sus compañeros
si había cenado, y, respondiendo que sí, el que
había hecho los
ofrecimientos le dijo:
-De esa manera, Antonio, bien podrás hacernos placer de
cantar un poco,
porque vea este señor huésped que tenemos quien;
también por los montes y
selvas hay quien sepa de música. Hémosle dicho tus
buenas habilidades, y
deseamos que las muestres y nos saques verdaderos; y así,
te ruego por tu
vida que te sientes y cantes el romance de tus amores que te
compuso el
beneficiado tu tío, que en el pueblo ha parecido muy
bien.
-Que me place -respondió el mozo.
Y, sin hacerse más de rogar, se sentó en el
tronco de una desmochada
encina, y, templando su rabel, de allí a poco, con muy
buena gracia,
comenzó a cantar, diciendo desta manera:
Antonio
-Yo sé, Olalla, que me adoras,
puesto que no me lo has dicho
ni aun con los ojos siquiera,
mudas lenguas de amoríos.
Porque sé que eres sabida,
en que me quieres me afirmo;
que nunca fue desdichado
amor que fue conocido.
Bien es verdad que tal vez,
Olalla, me has dado indicio
que tienes de bronce el alma
y el blanco pecho de risco.
Mas allá entre tus reproches
y honestísimos desvíos,
tal vez la esperanza muestra
la orilla de su vestido.
Abalánzase al señuelo
mi fe, que nunca ha podido,
ni menguar por no llamado,
ni crecer por escogido.
Si el amor es cortesía,
de la que tienes colijo
que el fin de mis esperanzas
ha de ser cual imagino.
Y si son servicios parte
de hacer un pecho benigno,
algunos de los que he hecho
fortalecen mi partido.
Porque si has mirado en ello,
más de una vez habrás visto
que me he vestido en los lunes
lo que me honraba el domingo.
Como el amor y la gala
andan un mesmo camino,
en todo tiempo a tus ojos
quise mostrarme polido.
Dejo el bailar por tu causa,
ni las músicas te pinto
que has escuchado a deshoras
y al canto del gallo primo.
No cuento las alabanzas
que de tu belleza he dicho;
que, aunque verdaderas, hacen
ser yo de algunas malquisto.
Teresa del Berrocal,
yo alabándote, me dijo:
''Tal piensa que adora a un ángel,
y viene a adorar a un jimio;
merced a los muchos dijes
y a los cabellos postizos,
y a hipócritas hermosuras,
que engañan al Amor mismo''.
Desmentíla y enojóse;
volvió por ella su primo:
desafióme, y ya sabes
lo que yo hice y él hizo.
No te quiero yo a montón,
ni te pretendo y te sirvo
por lo de barraganía;
que más bueno es mi designio.
Coyundas tiene la Iglesia
que son lazadas de sirgo;
pon tú el cuello en la gamella;
verás como pongo el mío.
Donde no, desde aquí juro,
por el santo más bendito,
de no salir destas sierras
sino para capuchino.
Con esto dio el cabrero fin a su canto; y, aunque don Quijote
le rogó que
algo más cantase, no lo consintió Sancho Panza,
porque estaba más para
dormir que para oír canciones. Y ansí, dijo a su
amo:
-Bien puede vuestra merced acomodarse desde luego adonde ha de
posar esta
noche, que el trabajo que estos buenos hombres tienen todo el
día no
permite que pasen las noches cantando.
-Ya te entiendo, Sancho -le respondió don Quijote-; que
bien se me trasluce
que las visitas del zaque piden más recompensa de
sueño que de música.
-A todos nos sabe bien, bendito sea Dios -respondió
Sancho.
-No lo niego -replicó don Quijote-, pero acomódate
tú donde quisieres, que
los de mi profesión mejor parecen velando que durmiendo.
Pero, con todo
esto, sería bien, Sancho, que me vuelvas a curar esta
oreja, que me va
doliendo más de lo que es menester.
Hizo Sancho lo que se le mandaba; y, viendo uno de los cabreros
la herida,
le dijo que no tuviese pena, que él pondría remedio
con que fácilmente se
sanase. Y, tomando algunas hojas de romero, de mucho que por
allí había,
las mascó y las mezcló con un poco de sal, y,
aplicándoselas a la oreja, se
la vendó muy bien, asegurándole que no había
menester otra medicina; y así
fue la verdad.
Capítulo XII. De lo que contó un cabrero a los que estaban con don Quijote
Estando en esto, llegó otro mozo de los que les
traían del aldea el
bastimento, y dijo:
-¿Sabéis lo que pasa en el lugar,
compañeros?
-¿Cómo lo podemos saber? -respondió uno
dellos.
-Pues sabed -prosiguió el mozo- que murió esta
mañana aquel famoso pastor
estudiante llamado Grisóstomo, y se murmura que ha muerto
de amores de
aquella endiablada moza de Marcela, la hija de Guillermo el rico,
aquélla
que se anda en hábito de pastora por esos andurriales.
-Por Marcela dirás -dijo uno.
-Por ésa digo -respondió el cabrero-. Y es lo
bueno, que mandó en su
testamento que le enterrasen en el campo, como si fuera moro, y
que sea al
pie de la peña donde está la fuente del alcornoque;
porque, según es fama,
y él dicen que lo dijo, aquel lugar es adonde él la
vio la vez primera. Y
también mandó otras cosas, tales, que los abades
del pueblo dicen que no se
han de cumplir, ni es bien que se cumplan, porque parecen de
gentiles. A
todo lo cual responde aquel gran su amigo Ambrosio, el
estudiante, que
también se vistió de pastor con él, que se
ha de cumplir todo, sin faltar
nada, como lo dejó mandado Grisóstomo, y sobre esto
anda el pueblo
alborotado; mas, a lo que se dice, en fin se hará lo que
Ambrosio y todos
los pastores sus amigos quieren; y mañana le vienen a
enterrar con gran
pompa adonde tengo dicho. Y tengo para mí que ha de ser
cosa muy de ver; a
lo menos, yo no dejaré de ir a verla, si supiese no volver
mañana al lugar.
-Todos haremos lo mesmo -respondieron los cabreros-; y echaremos
suertes a
quién ha de quedar a guardar las cabras de todos.
-Bien dices, Pedro -dijo uno-; aunque no será menester
usar de esa
diligencia, que yo me quedaré por todos. Y no lo atribuyas
a virtud y a
poca curiosidad mía, sino a que no me deja andar el
garrancho que el otro
día me pasó este pie.
-Con todo eso, te lo agradecemos -respondió Pedro.
Y don Quijote rogó a Pedro le dijese qué muerto era
aquél y qué pastora
aquélla; a lo cual Pedro respondió que lo que
sabía era que el muerto era
un hijodalgo rico, vecino de un lugar que estaba en aquellas
sierras, el
cual había sido estudiante muchos años en
Salamanca, al cabo de los cuales
había vuelto a su lugar, con opinión de muy sabio y
muy leído.
-«Principalmente, decían que sabía la ciencia
de las estrellas, y de lo que
pasan, allá en el cielo, el sol y la luna; porque
puntualmente nos decía el
cris del sol y de la luna.»
-Eclipse se llama, amigo, que no cris, el escurecerse esos dos
luminares
mayores -dijo don Quijote.
Mas Pedro, no reparando en niñerías,
prosiguió su cuento diciendo:
-«Asimesmo adevinaba cuándo había de ser
el año abundante o estil.»
-Estéril queréis decir, amigo -dijo don
Quijote.
-Estéril o estil -respondió Pedro-, todo se sale
allá. «Y digo que con esto
que decía se hicieron su padre y sus amigos, que le daban
crédito, muy
ricos, porque hacían lo que él les aconsejaba,
diciéndoles: ''Sembrad este
año cebada, no trigo; en éste podéis sembrar
garbanzos y no cebada; el que
viene será de guilla de aceite; los tres siguientes no se
cogerá gota''.»
-Esa ciencia se llama astrología -dijo don Quijote.
-No sé yo cómo se llama -replicó Pedro-, mas
sé que todo esto sabía, y aún
más. «Finalmente, no pasaron muchos meses,
después que vino de Salamanca,
cuando un día remaneció vestido de pastor, con su
cayado y pellico,
habiéndose quitado los hábitos largos que como
escolar traía; y juntamente
se vistió con él de pastor otro su grande amigo,
llamado Ambrosio, que
había sido su compañero en los estudios.
Olvidábaseme de decir como
Grisóstomo, el difunto, fue grande hombre de componer
coplas; tanto, que él
hacía los villancicos para la noche del Nacimiento del
Señor, y los autos
para el día de Dios, que los representaban los mozos de
nuestro pueblo, y
todos decían que eran por el cabo. Cuando los del lugar
vieron tan de
improviso vestidos de pastores a los dos escolares, quedaron
admirados, y
no podían adivinar la causa que les había movido a
hacer aquella tan
estraña mudanza. Ya en este tiempo era muerto el padre de
nuestro
Grisóstomo, y él quedó heredado en mucha
cantidad de hacienda, ansí en
muebles como en raíces, y en no pequeña cantidad de
ganado, mayor y menor,
y en gran cantidad de dineros; de todo lo cual quedó el
mozo señor
desoluto, y en verdad que todo lo merecía, que era muy
buen compañero y
caritativo y amigo de los buenos, y tenía una cara como
una bendición.
Después se vino a entender que el haberse mudado de traje
no había sido por
otra cosa que por andarse por estos despoblados en pos de aquella
pastora
Marcela que nuestro zagal nombró denantes, de la cual se
había enamorado el
pobre difunto de Grisóstomo.» Y quiéroos
decir agora, porque es bien que lo
sepáis, quién es esta rapaza; quizá, y aun
sin quizá, no habréis oído
semejante cosa en todos los días de vuestra vida, aunque
viváis más años
que sarna.
-Decid Sarra -replicó don Quijote, no pudiendo sufrir el
trocar de los
vocablos del cabrero.
-Harto vive la sarna -respondió Pedro-; y si es,
señor, que me habéis de
andar zaheriendo a cada paso los vocablos, no acabaremos en un
año.
-Perdonad, amigo -dijo don Quijote-; que por haber tanta
diferencia de
sarna a Sarra os lo dije; pero vos respondistes muy bien, porque
vive más
sarna que Sarra; y proseguid vuestra historia, que no os
replicaré más en
nada.
-«Digo, pues, señor mío de mi alma -dijo el
cabrero-, que en nuestra aldea
hubo un labrador aún más rico que el padre de
Grisóstomo, el cual se
llamaba Guillermo, y al cual dio Dios, amén de las muchas
y grandes
riquezas, una hija, de cuyo parto murió su madre, que fue
la más honrada
mujer que hubo en todos estos contornos. No parece sino que ahora
la veo,
con aquella cara que del un cabo tenía el sol y del otro
la luna; y, sobre
todo, hacendosa y amiga de los pobres, por lo que creo que debe
de estar su
ánima a la hora de ahora gozando de Dios en el otro mundo.
De pesar de la
muerte de tan buena mujer murió su marido Guillermo,
dejando a su hija
Marcela, muchacha y rica, en poder de un tío suyo
sacerdote y beneficiado
en nuestro lugar. Creció la niña con tanta belleza,
que nos hacía acordar
de la de su madre, que la tuvo muy grande; y, con todo esto, se
juzgaba que
le había de pasar la de la hija. Y así fue, que,
cuando llegó a edad de
catorce a quince años, nadie la miraba que no
bendecía a Dios, que tan
hermosa la había criado, y los más quedaban
enamorados y perdidos por ella.
Guardábala su tío con mucho recato y con mucho
encerramiento; pero, con
todo esto, la fama de su mucha hermosura se estendió de
manera que, así por
ella como por sus muchas riquezas, no solamente de los de nuestro
pueblo,
sino de los de muchas leguas a la redonda, y de los mejores
dellos, era
rogado, solicitado e importunado su tío se la diese por
mujer. Mas él, que
a las derechas es buen cristiano, aunque quisiera casarla luego,
así como
la vía de edad, no quiso hacerlo sin su consentimiento,
sin tener ojo a la
ganancia y granjería que le ofrecía el tener la
hacienda de la moza,
dilatando su casamiento. Y a fe que se dijo esto en más de
un corrillo en
el pueblo, en alabanza del buen sacerdote.» Que quiero que
sepa, señor
andante, que en estos lugares cortos de todo se trata y de todo
se murmura;
y tened para vos, como yo tengo para mí, que debía
de ser demasiadamente
bueno el clérigo que obliga a sus feligreses a que digan
bien dél,
especialmente en las aldeas.
-Así es la verdad -dijo don Quijote-, y proseguid
adelante, que el cuento
es muy bueno, y vos, buen Pedro, le contáis con muy buena
gracia.
-La del Señor no me falte, que es la que hace al caso.
«Y en lo demás
sabréis que, aunque el tío proponía a la
sobrina y le decía las calidades
de cada uno en particular, de los muchos que por mujer la
pedían, rogándole
que se casase y escogiese a su gusto, jamás ella
respondió otra cosa sino
que por entonces no quería casarse, y que, por ser tan
muchacha, no se
sentía hábil para poder llevar la carga del
matrimonio. Con estas que daba,
al parecer justas escusas, dejaba el tío de importunarla,
y esperaba a que
entrase algo más en edad y ella supiese escoger
compañía a su gusto. Porque
decía él, y decía muy bien, que no
habían de dar los padres a sus hijos
estado contra su voluntad. Pero hételo aquí, cuando
no me cato, que
remanece un día la melindrosa Marcela hecha pastora; y,
sin ser parte su
tío ni todos los del pueblo, que se lo desaconsejaban, dio
en irse al campo
con las demás zagalas del lugar, y dio en guardar su mesmo
ganado. Y, así
como ella salió en público y su hermosura se vio al
descubierto, no os
sabré buenamente decir cuántos ricos mancebos,
hidalgos y labradores han
tomado el traje de Grisóstomo y la andan requebrando por
esos campos. Uno
de los cuales, como ya está dicho, fue nuestro difunto,
del cual decían que
la dejaba de querer, y la adoraba. Y no se piense que porque
Marcela se
puso en aquella libertad y vida tan suelta y de tan poco o de
ningún
recogimiento, que por eso ha dado indicio, ni por semejas, que
venga en
menoscabo de su honestidad y recato; antes es tanta y tal la
vigilancia con
que mira por su honra, que de cuantos la sirven y solicitan
ninguno se ha
alabado, ni con verdad se podrá alabar, que le haya dado
alguna pequeña
esperanza de alcanzar su deseo. Que, puesto que no huye ni se
esquiva de la
compañía y conversación de los pastores, y
los trata cortés y
amigablemente, en llegando a descubrirle su intención
cualquiera dellos,
aunque sea tan justa y santa como la del matrimonio, los arroja
de sí como
con un trabuco. Y con esta manera de condición hace
más daño en esta tierra
que si por ella entrara la pestilencia; porque su afabilidad y
hermosura
atrae los corazones de los que la tratan a servirla y a amarla,
pero su
desdén y desengaño los conduce a términos de
desesperarse; y así, no saben
qué decirle, sino llamarla a voces cruel y desagradecida,
con otros títulos
a éste semejantes, que bien la calidad de su
condición manifiestan. Y si
aquí estuviésedes, señor, algún
día, veríades resonar estas sierras y estos
valles con los lamentos de los desengañados que la siguen.
No está muy
lejos de aquí un sitio donde hay casi dos docenas de altas
hayas, y no hay
ninguna que en su lisa corteza no tenga grabado y escrito el
nombre de
Marcela; y encima de alguna, una corona grabada en el mesmo
árbol, como si
más claramente dijera su amante que Marcela la lleva y la
merece de toda la
hermosura humana. Aquí sospira un pastor, allí se
queja otro; acullá se
oyen amorosas canciones, acá desesperadas endechas.
Cuál hay que pasa todas
las horas de la noche sentado al pie de alguna encina o
peñasco, y allí,
sin plegar los llorosos ojos, embebecido y transportado en
sus
pensamientos, le halló el sol a la mañana; y
cuál hay que, sin dar vado ni
tregua a sus suspiros, en mitad del ardor de la más
enfadosa siesta del
verano, tendido sobre la ardiente arena, envía sus quejas
al piadoso cielo.
Y déste y de aquél, y de aquéllos y de
éstos, libre y desenfadadamente
triunfa la hermosa Marcela; y todos los que la conocemos estamos
esperando
en qué ha de parar su altivez y quién ha de ser el
dichoso que ha de venir
a domeñar condición tan terrible y gozar de
hermosura tan estremada.» Por
ser todo lo que he contado tan averiguada verdad, me doy a
entender que
también lo es la que nuestro zagal dijo que se
decía de la causa de la
muerte de Grisóstomo. Y así, os aconsejo,
señor, que no dejéis de hallaros
mañana a su entierro, que será muy de ver, porque
Grisóstomo tiene muchos
amigos, y no está de este lugar a aquél donde manda
enterrarse media legua.
-En cuidado me lo tengo -dijo don Quijote-, y agradézcoos
el gusto que me
habéis dado con la narración de tan sabroso
cuento.
-¡Oh! -replicó el cabrero-, aún no sé
yo la mitad de los casos sucedidos a
los amantes de Marcela, mas podría ser que mañana
topásemos en el camino
algún pastor que nos los dijese. Y, por ahora, bien
será que os vais a
dormir debajo de techado, porque el sereno os podría
dañar la herida,
puesto que es tal la medicina que se os ha puesto, que no hay que
temer de
contrario acidente.
Sancho Panza, que ya daba al diablo el tanto hablar del cabrero,
solicitó,
por su parte, que su amo se entrase a dormir en la choza de
Pedro. Hízolo
así, y todo lo más de la noche se le pasó en
memorias de su señora
Dulcinea, a imitación de los amantes de Marcela. Sancho
Panza se acomodó
entre Rocinante y su jumento, y durmió, no como enamorado
desfavorecido,
sino como hombre molido a coces.
Capítulo XIII. Donde se da fin al cuento de la pastora
Marcela, con otros
sucesos
Mas, apenas comenzó a descubrirse el día por los
balcones del oriente,
cuando los cinco de los seis cabreros se levantaron y fueron a
despertar a
don Quijote, y a decille si estaba todavía con
propósito de ir a ver el
famoso entierro de Grisóstomo, y que ellos le
harían compañía. Don Quijote,
que otra cosa no deseaba, se levantó y mandó a
Sancho que ensillase y
enalbardase al momento, lo cual él hizo con mucha
diligencia, y con la
mesma se pusieron luego todos en camino. Y no hubieron andado un
cuarto de
legua, cuando, al cruzar de una senda, vieron venir hacia ellos
hasta seis
pastores, vestidos con pellicos negros y coronadas las cabezas
con
guirnaldas de ciprés y de amarga adelfa. Traía cada
uno un grueso bastón de
acebo en la mano. Venían con ellos, asimesmo, dos gentiles
hombres de a
caballo, muy bien aderezados de camino, con otros tres mozos de a
pie que
los acompañaban. En llegándose a juntar, se
saludaron cortésmente, y,
preguntándose los unos a los otros dónde iban,
supieron que todos se
encaminaban al lugar del entierro; y así, comenzaron a
caminar todos
juntos.
Uno de los de a caballo, hablando con su compañero, le
dijo:
-Paréceme, señor Vivaldo, que habemos de dar por
bien empleada la tardanza
que hiciéremos en ver este famoso entierro, que no
podrá dejar de ser
famoso, según estos pastores nos han contado
estrañezas, ansí del muerto
pastor como de la pastora homicida.
-Así me lo parece a mí -respondió Vivaldo-;
y no digo yo hacer tardanza de
un día, pero de cuatro la hiciera a trueco de verle.
Preguntóles don Quijote qué era lo que
habían oído de Marcela y de
Grisóstomo. El caminante dijo que aquella madrugada
habían encontrado con
aquellos pastores, y que, por haberles visto en aquel tan triste
traje, les
habían preguntado la ocasión por que iban de
aquella manera; que uno dellos
se lo contó, contando la estrañeza y hermosura de
una pastora llamada
Marcela, y los amores de muchos que la recuestaban, con la muerte
de aquel
Grisóstomo a cuyo entierro iban. Finalmente, él
contó todo lo que Pedro a
don Quijote había contado.
Cesó esta plática y comenzóse otra,
preguntando el que se llamaba Vivaldo a
don Quijote qué era la ocasión que le movía
a andar armado de aquella
manera por tierra tan pacífica. A lo cual respondió
don Quijote:
-La profesión de mi ejercicio no consiente ni permite que
yo ande de otra
manera. El buen paso, el regalo y el reposo, allá se
inventó para los
blandos cortesanos; mas el trabajo, la inquietud y las armas
sólo se
inventaron e hicieron para aquellos que el mundo llama caballeros
andantes,
de los cuales yo, aunque indigno, soy el menor de todos.
Apenas le oyeron esto, cuando todos le tuvieron por loco; y,
por
averiguarlo más y ver qué género de locura
era el suyo, le tornó a
preguntar Vivaldo que qué quería decir "caballeros
andantes".
-¿No han vuestras mercedes leído -respondió
don Quijote- los anales e
historias de Ingalaterra, donde se tratan las famosas
fazañas del rey
Arturo, que continuamente en nuestro romance castellano llamamos
el rey
Artús, de quien es tradición antigua y común
en todo aquel reino de la Gran
Bretaña que este rey no murió, sino que, por arte
de encantamento, se
convirtió en cuervo, y que, andando los tiempos, ha de
volver a reinar y a
cobrar su reino y cetro; a cuya causa no se probará que
desde aquel tiempo
a éste haya ningún inglés muerto cuervo
alguno? Pues en tiempo de este buen
rey fue instituida aquella famosa orden de caballería de
los caballeros de
la Tabla Redonda, y pasaron, sin faltar un punto, los amores que
allí se
cuentan de don Lanzarote del Lago con la reina Ginebra, siendo
medianera
dellos y sabidora aquella tan honrada dueña
Quintañona, de donde nació
aquel tan sabido romance, y tan decantado en nuestra
España, de:
Nunca fuera caballero
de damas tan bien servido
como fuera Lanzarote
cuando de Bretaña vino;
con aquel progreso tan dulce y tan suave de sus amorosos y
fuertes fechos.
Pues desde entonces, de mano en mano, fue aquella orden de
caballería
estendiéndose y dilatándose por muchas y diversas
partes del mundo; y en
ella fueron famosos y conocidos por sus fechos el valiente
Amadís de Gaula,
con todos sus hijos y nietos, hasta la quinta generación,
y el valeroso
Felixmarte de Hircania, y el nunca como se debe alabado Tirante
el Blanco,
y casi que en nuestros días vimos y comunicamos y
oímos al invencible y
valeroso caballero don Belianís de Grecia. Esto, pues,
señores, es ser
caballero andante, y la que he dicho es la orden de su
caballería; en la
cual, como otra vez he dicho, yo, aunque pecador, he hecho
profesión, y lo
mesmo que profesaron los caballeros referidos profeso yo. Y
así, me voy por
estas soledades y despoblados buscando las aventuras, con
ánimo deliberado
de ofrecer mi brazo y mi persona a la más peligrosa que la
suerte me
deparare, en ayuda de los flacos y menesterosos.
Por estas razones que dijo, acabaron de enterarse los caminantes
que era
don Quijote falto de juicio, y del género de locura que lo
señoreaba, de lo
cual recibieron la mesma admiración que recibían
todos aquellos que de
nuevo venían en conocimiento della. Y Vivaldo, que era
persona muy discreta
y de alegre condición, por pasar sin pesadumbre el poco
camino que decían
que les faltaba, al llegar a la sierra del entierro, quiso darle
ocasión a
que pasase más adelante con sus disparates. Y así,
le dijo:
-Paréceme, señor caballero andante, que vuestra
merced ha profesado una de
las más estrechas profesiones que hay en la tierra, y
tengo para mí que aun
la de los frailes cartujos no es tan estrecha.
-Tan estrecha bien podía ser -respondió nuestro don
Quijote-, pero tan
necesaria en el mundo no estoy en dos dedos de ponello en duda.
Porque, si
va a decir verdad, no hace menos el soldado que pone en
ejecución lo que su
capitán le manda que el mesmo capitán que se lo
ordena. Quiero decir que
los religiosos, con toda paz y sosiego, piden al cielo el bien de
la
tierra; pero los soldados y caballeros ponemos en
ejecución lo que ellos
piden, defendiéndola con el valor de nuestros brazos y
filos de nuestras
espadas; no debajo de cubierta, sino al cielo abierto, puestos
por blanco
de los insufribles rayos del sol en verano y de los erizados
yelos del
invierno. Así que, somos ministros de Dios en la tierra, y
brazos por quien
se ejecuta en ella su justicia. Y, como las cosas de la guerra y
las a
ellas tocantes y concernientes no se pueden poner en
ejecución sino
sudando, afanando y trabajando, síguese que aquellos que
la profesan
tienen, sin duda, mayor trabajo que aquellos que en sosegada paz
y reposo
están rogando a Dios favorezca a los que poco pueden. No
quiero yo decir,
ni me pasa por pensamiento, que es tan buen estado el de
caballero andante
como el del encerrado religioso; sólo quiero inferir, por
lo que yo
padezco, que, sin duda, es más trabajoso y más
aporreado, y más hambriento
y sediento, miserable, roto y piojoso; porque no hay duda sino
que los
caballeros andantes pasados pasaron mucha malaventura en el
discurso de su
vida. Y si algunos subieron a ser emperadores por el valor de su
brazo, a
fe que les costó buen porqué de su sangre y de su
sudor; y que si a los que
a tal grado subieron les faltaran encantadores y sabios que los
ayudaran,
que ellos quedaran bien defraudados de sus deseos y bien
engañados de sus
esperanzas.
-De ese parecer estoy yo -replicó el caminante-; pero una
cosa, entre otras
muchas, me parece muy mal de los caballeros andantes, y es que,
cuando se
ven en ocasión de acometer una grande y peligrosa
aventura, en que se vee
manifiesto peligro de perder la vida, nunca en aquel instante de
acometella
se acuerdan de encomendarse a Dios, como cada cristiano
está obligado a
hacer en peligros semejantes; antes, se encomiendan a sus damas,
con tanta
gana y devoción como si ellas fueran su Dios: cosa que me
parece que huele
algo a gentilidad.
-Señor -respondió don Quijote-, eso no puede ser
menos en ninguna manera, y
caería en mal caso el caballero andante que otra cosa
hiciese; que ya está
en uso y costumbre en la caballería andantesca que el
caballero andante
que, al acometer algún gran fecho de armas, tuviese su
señora
delante,vuelva a ella los ojos blanda y amorosamente, como que le
pide con
ellos le favorezca y ampare en el dudoso trance que acomete; y
aun si nadie
le oye, está obligado a decir algunas palabras entre
dientes, en que de
todo corazón se le encomiende; y desto tenemos
innumerables ejemplos en las
historias. Y no se ha de entender por esto que han de dejar de
encomendarse
a Dios; que tiempo y lugar les queda para hacerlo en el discurso
de la
obra.
-Con todo eso -replicó el caminante-, me queda un
escrúpulo, y es que
muchas veces he leído que se traban palabras entre dos
andantes caballeros,
y, de una en otra, se les viene a encender la cólera, y a
volver los
caballos y tomar una buena pieza del campo, y luego, sin
más ni más, a todo
el correr dellos, se vuelven a encontrar; y, en mitad de la
corrida, se
encomiendan a sus damas; y lo que suele suceder del encuentro es
que el uno
cae por las ancas del caballo, pasado con la lanza del contrario
de parte a
parte, y al otro le viene también que, a no tenerse a las
crines del suyo,
no pudiera dejar de venir al suelo. Y no sé yo cómo
el muerto tuvo lugar
para encomendarse a Dios en el discurso de esta tan acelerada
obra. Mejor
fuera que las palabras que en la carrera gastó
encomendándose a su dama las
gastara en lo que debía y estaba obligado como cristiano.
Cuanto más, que
yo tengo para mí que no todos los caballeros andantes
tienen damas a quien
encomendarse, porque no todos son enamorados.
-Eso no puede ser -respondió don Quijote-: digo que no
puede ser que haya
caballero andante sin dama, porque tan proprio y tan natural les
es a los
tales ser enamorados como al cielo tener estrellas, y a buen
seguro que no
se haya visto historia donde se halle caballero andante sin
amores; y por
el mesmo caso que estuviese sin ellos, no sería tenido por
legítimo
caballero, sino por bastardo, y que entró en la fortaleza
de la caballería
dicha, no por la puerta, sino por las bardas, como salteador y
ladrón.
-Con todo eso -dijo el caminante-, me parece, si mal no me
acuerdo, haber
leído que don Galaor, hermano del valeroso Amadís
de Gaula, nunca tuvo dama
señalada a quien pudiese encomendarse; y, con todo esto,
no fue tenido en
menos, y fue un muy valiente y famoso caballero.
A lo cual respondió nuestro don Quijote:
-Señor, una golondrina sola no hace verano. Cuanto
más, que yo sé que de
secreto estaba ese caballero muy bien enamorado; fuera que,
aquello de
querer a todas bien cuantas bien le parecían era
condición natural, a quien
no podía ir a la mano. Pero, en resolución,
averiguado está muy bien que él
tenía una sola a quien él había hecho
señora de su voluntad, a la cual se
encomendaba muy a menudo y muy secretamente, porque se
preció de secreto
caballero.
-Luego, si es de esencia que todo caballero andante haya de ser
enamorado
-dijo el caminante-, bien se puede creer que vuestra merced lo
es, pues es
de la profesión. Y si es que vuestra merced no se precia
de ser tan secreto
como don Galaor, con las veras que puedo le suplico, en nombre de
toda esta
compañía y en el mío, nos diga el nombre,
patria, calidad y hermosura de su
dama; que ella se tendría por dichosa de que todo el mundo
sepa que es
querida y servida de un tal caballero como vuestra merced
parece.
Aquí dio un gran suspiro don Quijote, y dijo:
-Yo no podré afirmar si la dulce mi enemiga gusta, o no,
de que el mundo
sepa que yo la sirvo; sólo sé decir, respondiendo a
lo que con tanto
comedimiento se me pide, que su nombre es Dulcinea; su patria, el
Toboso,
un lugar de la Mancha; su calidad, por lo menos, ha de ser de
princesa,
pues es reina y señora mía; su hermosura,
sobrehumana, pues en ella se
vienen a hacer verdaderos todos los imposibles y
quiméricos atributos de
belleza que los poetas dan a sus damas: que sus cabellos son oro,
su frente
campos elíseos, sus cejas arcos del cielo, sus ojos soles,
sus mejillas
rosas, sus labios corales, perlas sus dientes, alabastro su
cuello, mármol
su pecho, marfil sus manos, su blancura nieve, y las partes que a
la vista
humana encubrió la honestidad son tales, según yo
pienso y entiendo, que
sólo la discreta consideración puede encarecerlas,
y no compararlas.
-El linaje, prosapia y alcurnia querríamos saber
-replicó Vivaldo.
A lo cual respondió don Quijote:
-No es de los antiguos Curcios, Gayos y Cipiones romanos, ni de
los
modernos Colonas y Ursinos; ni de los Moncadas y Requesenes de
Cataluña, ni
menos de los Rebellas y Villanovas de Valencia; Palafoxes,
Nuzas,
Rocabertis, Corellas, Lunas, Alagones, Urreas, Foces y Gurreas de
Aragón;
Cerdas, Manriques, Mendozas y Guzmanes de Castilla; Alencastros,
Pallas y
Meneses de Portogal; pero es de los del Toboso de la Mancha,
linaje, aunque
moderno, tal, que puede dar generoso principio a las más
ilustres familias
de los venideros siglos. Y no se me replique en esto, si no fuere
con las
condiciones que puso Cervino al pie del trofeo de las armas de
Orlando, que
decía:
nadie las mueva
que estar no pueda con Roldán a prueba.
-Aunque el mío es de los Cachopines de Laredo
-respondió el caminante-, no
le osaré yo poner con el del Toboso de la Mancha, puesto
que, para decir
verdad, semejante apellido hasta ahora no ha llegado a mis
oídos.
-¡Como eso no habrá llegado! -replicó don
Quijote.
Con gran atención iban escuchando todos los demás
la plática de los dos, y
aun hasta los mesmos cabreros y pastores conocieron la demasiada
falta de
juicio de nuestro don Quijote. Sólo Sancho Panza pensaba
que cuanto su amo
decía era verdad, sabiendo él quién era y
habiéndole conocido desde su
nacimiento; y en lo que dudaba algo era en creer aquello de la
linda
Dulcinea del Toboso, porque nunca tal nombre ni tal princesa
había llegado
jamás a su noticia, aunque vivía tan cerca del
Toboso.
En estas pláticas iban, cuando vieron que, por la quiebra
que dos altas
montañas hacían, bajaban hasta veinte pastores,
todos con pellicos de negra
lana vestidos y coronados con guirnaldas, que, a lo que
después pareció,
eran cuál de tejo y cuál de ciprés. Entre
seis dellos traían unas andas,
cubiertas de mucha diversidad de flores y de ramos. Lo cual visto
por uno
de los cabreros, dijo:
-Aquellos que allí vienen son los que traen el cuerpo de
Grisóstomo, y el
pie de aquella montaña es el lugar donde él
mandó que le enterrasen.
Por esto se dieron priesa a llegar, y fue a tiempo que ya los que
venían
habían puesto las andas en el suelo; y cuatro dellos con
agudos picos
estaban cavando la sepultura a un lado de una dura
peña.
Recibiéronse los unos y los otros cortésmente; y
luego don Quijote y los
que con él venían se pusieron a mirar las andas, y
en ellas vieron cubierto
de flores un cuerpo muerto, vestido como pastor, de edad, al
parecer, de
treinta años; y, aunque muerto, mostraba que vivo
había sido de rostro
hermoso y de disposición gallarda. Alrededor dél
tenía en las mesmas
andas algunos libros y muchos papeles, abiertos y cerrados. Y
así los que
esto miraban, como los que abrían la sepultura, y todos
los demás que allí
había, guardaban un maravilloso silencio, hasta que uno de
los que al
muerto trujeron dijo a otro:
-Mirá bien, Ambrosio, si es éste el lugar que
Grisóstomo dijo, ya que
queréis que tan puntualmente se cumpla lo que dejó
mandado en su
testamento.
-Éste es -respondió Ambrosio-; que muchas veces en
él me contó mi
desdichado amigo la historia de su desventura. Allí me
dijo él que vio la
vez primera a aquella enemiga mortal del linaje humano, y
allí fue también
donde la primera vez le declaró su pensamiento, tan
honesto como enamorado,
y allí fue la última vez donde Marcela le
acabó de desengañar y desdeñar,
de suerte que puso fin a la tragedia de su miserable vida. Y
aquí, en
memoria de tantas desdichas, quiso él que le depositasen
en las entrañas
del eterno olvido.
Y, volviéndose a don Quijote y a los caminantes,
prosiguió diciendo:
-Ese cuerpo, señores, que con piadosos ojos estáis
mirando, fue depositario
de un alma en quien el cielo puso infinita parte de sus riquezas.
Ése es el
cuerpo de Grisóstomo, que fue único en el ingenio,
solo en la cortesía,
estremo en la gentileza, fénix en la amistad,
magnífico sin tasa, grave sin
presunción, alegre sin bajeza, y, finalmente, primero en
todo lo que es ser
bueno, y sin segundo en todo lo que fue ser desdichado. Quiso
bien, fue
aborrecido; adoró, fue desdeñado; rogó a una
fiera, importunó a un mármol,
corrió tras el viento, dio voces a la soledad,
sirvió a la ingratitud, de
quien alcanzó por premio ser despojos de la muerte en la
mitad de la
carrera de su vida, a la cual dio fin una pastora a quien
él procuraba
eternizar para que viviera en la memoria de las gentes, cual lo
pudieran
mostrar bien esos papeles que estáis mirando, si él
no me hubiera mandado
que los entregara al fuego en habiendo entregado su cuerpo a la
tierra.
-De mayor rigor y crueldad usaréis vos con ellos -dijo
Vivaldo- que su
mesmo dueño, pues no es justo ni acertado que se cumpla la
voluntad de
quien lo que ordena va fuera de todo razonable discurso. Y no le
tuviera
bueno Augusto César si consintiera que se pusiera en
ejecución lo que el
divino Mantuano dejó en su testamento mandado. Ansí
que, señor Ambrosio, ya
que deis el cuerpo de vuestro amigo a la tierra, no
queráis dar sus
escritos al olvido; que si él ordenó como
agraviado, no es bien que vos
cumpláis como indiscreto. Antes haced, dando la vida a
estos papeles, que
la tenga siempre la crueldad de Marcela, para que sirva de
ejemplo, en los
tiempos que están por venir, a los vivientes, para que se
aparten y huyan
de caer en semejantes despeñaderos; que ya sé yo, y
los que aquí venimos,
la historia deste vuestro enamorado y desesperado amigo, y
sabemos la
amistad vuestra, y la ocasión de su muerte, y lo que
dejó mandado al acabar
de la vida; de la cual lamentable historia se puede sacar
cuánto haya sido
la crueldad de Marcela, el amor de Grisóstomo, la fe de la
amistad vuestra,
con el paradero que tienen los que a rienda suelta corren por la
senda que
el desvariado amor delante de los ojos les pone. Anoche supimos
la muerte
de Grisóstomo, y que en este lugar había de ser
enterrado; y así, de
curiosidad y de lástima, dejamos nuestro derecho viaje, y
acordamos de
venir a ver con los ojos lo que tanto nos había lastimado
en oíllo. Y, en
pago desta lástima y del deseo que en nosotros
nació de remedialla si
pudiéramos, te rogamos, ¡oh discreto Ambrosio! (a lo
menos, yo te lo
suplico de mi parte), que, dejando de abrasar estos papeles, me
dejes
llevar algunos dellos.
Y, sin aguardar que el pastor respondiese, alargó la mano
y tomó algunos de
los que más cerca estaban; viendo lo cual Ambrosio,
dijo:
-Por cortesía consentiré que os quedéis,
señor, con los que ya habéis
tomado; pero pensar que dejaré de abrasar los que quedan
es pensamiento
vano.
Vivaldo, que deseaba ver lo que los papeles decían,
abrió luego el uno
dellos y vio que tenía por título: Canción
desesperada. Oyólo Ambrosio y
dijo:
-Ése es el último papel que escribió el
desdichado; y, porque veáis, señor,
en el término que le tenían sus desventuras, leelde
de modo que seáis oído;
que bien os dará lugar a ello el que se tardare en abrir
la sepultura.
-Eso haré yo de muy buena gana -dijo Vivaldo.
Y, como todos los circunstantes tenían el mesmo deseo, se
le pusieron a la
redonda; y él, leyendo en voz clara, vio que así
decía:
Capítulo XIV. Donde se ponen los versos desesperados
del difunto pastor,
con otros no esperados sucesos
Canción de Grisóstomo
Ya que quieres, cruel, que se publique,
de lengua en lengua y de una en otra gente,
del áspero rigor tuyo la fuerza,
haré que el mesmo infierno comunique
al triste pecho mío un son doliente,
con que el uso común de mi voz tuerza.
Y al par de mi deseo, que se esfuerza
a decir mi dolor y tus hazañas,
de la espantable voz irá el acento,
y en él mezcladas, por mayor tormento,
pedazos de las míseras entrañas.
Escucha, pues, y presta atento oído,
no al concertado son, sino al rüido
que de lo hondo de mi amargo pecho,
llevado de un forzoso desvarío,
por gusto mío sale y tu despecho.
El rugir del león, del lobo fiero
el temeroso aullido, el silbo horrendo
de escamosa serpiente, el espantable
baladro de algún monstruo, el agorero
graznar de la corneja, y el estruendo
del viento contrastado en mar instable;
del ya vencido toro el implacable
bramido, y de la viuda tortolilla
el sentible arrullar; el triste canto
del envidiado búho, con el llanto
de toda la infernal negra cuadrilla,
salgan con la doliente ánima fuera,
mezclados en un son, de tal manera
que se confundan los sentidos todos,
pues la pena cruel que en mí se halla
para contalla pide nuevos modos.
De tanta confusión no las arenas
del padre Tajo oirán los tristes ecos,
ni del famoso Betis las olivas:
que allí se esparcirán mis duras penas
en altos riscos y en profundos huecos,
con muerta lengua y con palabras vivas;
o ya en escuros valles, o en esquivas
playas, desnudas de contrato humano,
o adonde el sol jamás mostró su lumbre,
o entre la venenosa muchedumbre
de fieras que alimenta el libio llano;
que, puesto que en los páramos desiertos
los ecos roncos de mi mal, inciertos,
suenen con tu rigor tan sin segundo,
por privilegio de mis cortos hados,
serán llevados por el ancho mundo.
Mata un desdén, atierra la paciencia,
o verdadera o falsa, una sospecha;
matan los celos con rigor más fuerte;
desconcierta la vida larga ausencia;
contra un temor de olvido no aprovecha
firme esperanza de dichosa suerte.
En todo hay cierta, inevitable muerte;
mas yo, ¡milagro nunca visto!, vivo
celoso, ausente, desdeñado y cierto
de las sospechas que me tienen muerto;
y en el olvido en quien mi fuego avivo,
y, entre tantos tormentos, nunca alcanza
mi vista a ver en sombra a la esperanza,
ni yo, desesperado, la procuro;
antes, por estremarme en mi querella,
estar sin ella eternamente juro.
¿Puédese, por ventura, en un instante
esperar y temer, o es bien hacello,
siendo las causas del temor más ciertas?
¿Tengo, si el duro celo está delante,
de cerrar estos ojos, si he de vello
por mil heridas en el alma abiertas?
¿Quién no abrirá de par en par las
puertas
a la desconfianza, cuando mira
descubierto el desdén, y las sospechas,
¡oh amarga conversión!, verdades hechas,
y la limpia verdad vuelta en mentira?
¡Oh, en el reino de amor fieros tiranos
celos, ponedme un hierro en estas manos!
Dame, desdén, una torcida soga.
Mas, ¡ay de mí!, que, con cruel vitoria,
vuestra memoria el sufrimiento ahoga.
Yo muero, en fin; y, porque nunca espere
buen suceso en la muerte ni en la vida,
pertinaz estaré en mi fantasía.
Diré que va acertado el que bien quiere,
y que es más libre el alma más rendida
a la de amor antigua tiranía.
Diré que la enemiga siempre mía
hermosa el alma como el cuerpo tiene,
y que su olvido de mi culpa nace,
y que, en fe de los males que nos hace,
amor su imperio en justa paz mantiene.
Y, con esta opinión y un duro lazo,
acelerando el miserable plazo
a que me han conducido sus desdenes,
ofreceré a los vientos cuerpo y alma,
sin lauro o palma de futuros bienes.
Tú, que con tantas sinrazones muestras
la razón que me fuerza a que la haga
a la cansada vida que aborrezco,
pues ya ves que te da notorias muestras
esta del corazón profunda llaga,
de cómo, alegre, a tu rigor me ofrezco,
si, por dicha, conoces que merezco
que el cielo claro de tus bellos ojos
en mi muerte se turbe, no lo hagas;
que no quiero que en nada satisfagas,
al darte de mi alma los despojos.
Antes, con risa en la ocasión funesta,
descubre que el fin mío fue tu fiesta;
mas gran simpleza es avisarte desto,
pues sé que está tu gloria conocida
en que mi vida llegue al fin tan presto.
Venga, que es tiempo ya, del hondo abismo
Tántalo con su sed; Sísifo venga
con el peso terrible de su canto;
Ticio traya su buitre, y ansimismo
con su rueda Egïón no se detenga,
ni las hermanas que trabajan tanto;
y todos juntos su mortal quebranto
trasladen en mi pecho, y en voz baja
-si ya a un desesperado son debidas-
canten obsequias tristes, doloridas,
al cuerpo a quien se niegue aun la mortaja.
Y el portero infernal de los tres rostros,
con otras mil quimeras y mil monstros,
lleven el doloroso contrapunto;
que otra pompa mejor no me parece
que la merece un amador difunto.
Canción desesperada, no te quejes
cuando mi triste compañía dejes;
antes, pues que la causa do naciste
con mi desdicha augmenta su ventura,
aun en la sepultura no estés triste.
Bien les pareció, a los que escuchado habían, la
canción de Grisóstomo,
puesto que el que la leyó dijo que no le parecía
que conformaba con la
relación que él había oído del recato
y bondad de Marcela, porque en ella
se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia,
todo en perjuicio
del buen crédito y buena fama de Marcela. A lo cual
respondió Ambrosio,
como aquel que sabía bien los más escondidos
pensamientos de su amigo:
-Para que, señor, os satisfagáis desa duda, es bien
que sepáis que cuando
este desdichado escribió esta canción estaba
ausente de Marcela, de quien
él se había ausentado por su voluntad, por ver si
usaba con él la ausencia
de sus ordinarios fueros. Y, como al enamorado ausente no hay
cosa que no
le fatigue ni temor que no le dé alcance, así le
fatigaban a Grisóstomo los
celos imaginados y las sospechas temidas como si fueran
verdaderas. Y con
esto queda en su punto la verdad que la fama pregona de la bondad
de
Marcela; la cual, fuera de ser cruel, y un poco arrogante y un
mucho
desdeñosa, la mesma envidia ni debe ni puede ponerle falta
alguna.
-Así es la verdad -respondió Vivaldo.
Y, queriendo leer otro papel de los que había reservado
del fuego, lo
estorbó una maravillosa visión -que tal
parecía ella- que improvisamente se
les ofreció a los ojos; y fue que, por cima de la
peña donde se cavaba la
sepultura, pareció la pastora Marcela, tan hermosa que
pasaba a su fama su
hermosura. Los que hasta entonces no la habían visto la
miraban con
admiración y silencio, y los que ya estaban acostumbrados
a verla no
quedaron menos suspensos que los que nunca la habían
visto. Mas, apenas la
hubo visto Ambrosio, cuando, con muestras de ánimo
indignado, le dijo:
-¿Vienes a ver, por ventura, ¡oh fiero basilisco
destas montañas!, si con
tu presencia vierten sangre las heridas deste miserable a quien
tu crueldad
quitó la vida? ¿O vienes a ufanarte en las crueles
hazañas de tu condición,
o a ver desde esa altura, como otro despiadado Nero, el incendio
de su
abrasada Roma, o a pisar, arrogante, este desdichado
cadáver, como la
ingrata hija al de su padre Tarquino? Dinos presto a lo que
vienes, o qué
es aquello de que más gustas; que, por saber yo que los
pensamientos de
Grisóstomo jamás dejaron de obedecerte en vida,
haré que, aun él muerto, te
obedezcan los de todos aquellos que se llamaron sus amigos.
-No vengo, ¡oh Ambrosio!, a ninguna cosa de las que has
dicho -respondió
Marcela-, sino a volver por mí misma, y a dar a entender
cuán fuera de
razón van todos aquellos que de sus penas y de la muerte
de Grisóstomo me
culpan; y así, ruego a todos los que aquí
estáis me estéis atentos, que no
será menester mucho tiempo ni gastar muchas palabras para
persuadir una
verdad a los discretos.
»Hízome el cielo, según vosotros
decís, hermosa, y de tal manera que, sin
ser poderosos a otra cosa, a que me améis os mueve mi
hermosura; y, por el
amor que me mostráis, decís, y aun queréis,
que esté yo obligada a amaros.
Yo conozco, con el natural entendimiento que Dios me ha dado, que
todo lo
hermoso es amable; mas no alcanzo que, por razón de ser
amado, esté
obligado lo que es amado por hermoso a amar a quien le ama. Y
más, que
podría acontecer que el amador de lo hermoso fuese feo, y,
siendo lo feo
digno de ser aborrecido, cae muy mal el decir ''Quiérote
por hermosa; hasme
de amar aunque sea feo''. Pero, puesto caso que corran igualmente
las
hermosuras, no por eso han de correr iguales los deseos, que no
todas
hermosuras enamoran; que algunas alegran la vista y no rinden la
voluntad;
que si todas las bellezas enamorasen y rindiesen, sería un
andar las
voluntades confusas y descaminadas, sin saber en cuál
habían de parar;
porque, siendo infinitos los sujetos hermosos, infinitos
habían de ser los
deseos. Y, según yo he oído decir, el verdadero
amor no se divide, y ha de
ser voluntario, y no forzoso. Siendo esto así, como yo
creo que lo es, ¿por
qué queréis que rinda mi voluntad por fuerza,
obligada no más de que decís
que me queréis bien? Si no, decidme: si como el cielo me
hizo hermosa me
hiciera fea, ¿fuera justo que me quejara de vosotros
porque no me amábades?
Cuanto más, que habéis de considerar que yo no
escogí la hermosura que
tengo; que, tal cual es, el cielo me la dio de gracia, sin yo
pedilla ni
escogella. Y, así como la víbora no merece ser
culpada por la ponzoña que
tiene, puesto que con ella mata, por habérsela dado
naturaleza, tampoco yo
merezco ser reprehendida por ser hermosa; que la hermosura en la
mujer
honesta es como el fuego apartado o como la espada aguda, que ni
él quema
ni ella corta a quien a ellos no se acerca. La honra y las
virtudes son
adornos del alma, sin las cuales el cuerpo, aunque lo sea, no
debe de
parecer hermoso. Pues si la honestidad es una de las virtudes que
al cuerpo
y al alma más adornan y hermosean, ¿por qué
la ha de perder la que es amada
por hermosa, por corresponder a la intención de aquel que,
por sólo su
gusto, con todas sus fuerzas e industrias procura que la
pierda?
»Yo nací libre, y para poder vivir libre
escogí la soledad de los campos.
Los árboles destas montañas son mi
compañía, las claras aguas destos
arroyos mis espejos; con los árboles y con las aguas
comunico mis
pensamientos y hermosura. Fuego soy apartado y espada puesta
lejos. A los
que he enamorado con la vista he desengañado con las
palabras. Y si los
deseos se sustentan con esperanzas, no habiendo yo dado alguna a
Grisóstomo
ni a otro alguno, el fin de ninguno dellos bien se puede decir
que antes le
mató su porfía que mi crueldad. Y si se me hace
cargo que eran honestos sus
pensamientos, y que por esto estaba obligada a corresponder a
ellos, digo
que, cuando en ese mismo lugar donde ahora se cava su sepultura
me
descubrió la bondad de su intención, le dije yo que
la mía era vivir en
perpetua soledad, y de que sola la tierra gozase el fruto de
mi
recogimiento y los despojos de mi hermosura; y si él, con
todo este
desengaño, quiso porfiar contra la esperanza y navegar
contra el viento,
¿qué mucho que se anegase en la mitad del golfo de
su desatino? Si yo le
entretuviera, fuera falsa; si le contentara, hiciera contra mi
mejor
intención y prosupuesto. Porfió desengañado,
desesperó sin ser aborrecido:
¡mirad ahora si será razón que de su pena se
me dé a mí la culpa! Quéjese
el engañado, desespérese aquel a quien le faltaron
las prometidas
esperanzas, confíese el que yo llamare, ufánese el
que yo admitiere; pero
no me llame cruel ni homicida aquel a quien yo no prometo,
engaño, llamo ni
admito.
»El cielo aún hasta ahora no ha querido que yo ame
por destino, y el pensar
que tengo de amar por elección es escusado. Este general
desengaño sirva a
cada uno de los que me solicitan de su particular provecho; y
entiéndase,
de aquí adelante, que si alguno por mí muriere, no
muere de celoso ni
desdichado, porque quien a nadie quiere, a ninguno debe dar
celos; que los
desengaños no se han de tomar en cuenta de desdenes. El
que me llama fiera
y basilisco, déjeme como cosa perjudicial y mala; el que
me llama ingrata,
no me sirva; el que desconocida, no me conozca; quien cruel, no
me siga;
que esta fiera, este basilisco, esta ingrata, esta cruel y
esta
desconocida, ni los buscará, servirá,
conocerá ni seguirá en ninguna
manera. Que si a Grisóstomo mató su impaciencia y
arrojado deseo, ¿por qué
se ha de culpar mi honesto proceder y recato? Si yo conservo mi
limpieza
con la compañía de los árboles, ¿por
qué ha de querer que la pierda el que
quiere que la tenga con los hombres? Yo, como sabéis,
tengo riquezas
propias y no codicio las ajenas; tengo libre condición y
no gusto de
sujetarme: ni quiero ni aborrezco a nadie. No engaño a
éste ni solicito
aquél, ni burlo con uno ni me entretengo con el otro. La
conversación
honesta de las zagalas destas aldeas y el cuidado de mis cabras
me
entretiene. Tienen mis deseos por término estas
montañas, y si de aquí
salen, es a contemplar la hermosura del cielo, pasos con que
camina el alma
a su morada primera.
Y, en diciendo esto, sin querer oír respuesta alguna,
volvió las espaldas y
se entró por lo más cerrado de un monte que
allí cerca estaba, dejando
admirados, tanto de su discreción como de su hermosura, a
todos los que
allí estaban. Y algunos dieron muestras -de aquellos que
de la poderosa
flecha de los rayos de sus bellos ojos estaban heridos- de
quererla seguir,
sin aprovecharse del manifiesto desengaño que
habían oído. Lo cual visto
por don Quijote, pareciéndole que allí venía
bien usar de su caballería,
socorriendo a las doncellas menesterosas, puesta la mano en el
puño de su
espada, en altas e inteligibles voces, dijo:
-Ninguna persona, de cualquier estado y condición que sea,
se atreva a
seguir a la hermosa Marcela, so pena de caer en la furiosa
indignación mía.
Ella ha mostrado con claras y suficientes razones la poca o
ninguna culpa
que ha tenido en la muerte de Grisóstomo, y cuán
ajena vive de condescender
con los deseos de ninguno de sus amantes, a cuya causa es justo
que, en
lugar de ser seguida y perseguida, sea honrada y estimada de
todos los
buenos del mundo, pues muestra que en él ella es sola la
que con tan
honesta intención vive.
O ya que fuese por las amenazas de don Quijote, o porque Ambrosio
les dijo
que concluyesen con lo que a su buen amigo debían, ninguno
de los pastores
se movió ni apartó de allí hasta que,
acabada la sepultura y abrasados los
papeles de Grisóstomo, pusieron su cuerpo en ella, no sin
muchas lágrimas
de los circunstantes. Cerraron la sepultura con una gruesa
peña, en tanto
que se acababa una losa que, según Ambrosio dijo, pensaba
mandar hacer, con
un epitafio que había de decir desta manera:
Yace aquí de un amador
el mísero cuerpo helado,
que fue pastor de ganado,
perdido por desamor.
Murió a manos del rigor
de una esquiva hermosa ingrata,
con quien su imperio dilata
la tiranía de su amor.
Luego esparcieron por cima de la sepultura muchas flores y
ramos, y, dando
todos el pésame a su amigo Ambrosio, se despidieron
dél. Lo mesmo hicieron
Vivaldo y su compañero, y don Quijote se despidió
de sus huéspedes y de los
caminantes, los cuales le rogaron se viniese con ellos a Sevilla,
por ser
lugar tan acomodado a hallar aventuras, que en cada calle y tras
cada
esquina se ofrecen más que en otro alguno. Don Quijote les
agradeció el
aviso y el ánimo que mostraban de hacerle merced, y dijo
que por entonces
no quería ni debía ir a Sevilla, hasta que hubiese
despojado todas aquellas
sierras de ladrones malandrines, de quien era fama que todas
estaban
llenas. Viendo su buena determinación, no quisieron los
caminantes
importunarle más, sino, tornándose a despedir de
nuevo, le dejaron y
prosiguieron su camino, en el cual no les faltó de
qué tratar, así de la
historia de Marcela y Grisóstomo como de las locuras de
don Quijote. El
cual determinó de ir a buscar a la pastora Marcela y
ofrecerle todo lo que
él podía en su servicio. Mas no le avino como
él pensaba, según se cuenta
en el discurso desta verdadera historia, dando aquí fin la
segunda parte.
Tercera parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Capítulo XV. Donde se cuenta la desgraciada aventura
que se topó don
Quijote en topar con unos desalmados yangüeses
Cuenta el sabio Cide Hamete Benengeli que, así como don
Quijote se despidió
de sus huéspedes y de todos los que se hallaron al
entierro del pastor
Grisóstomo, él y su escudero se entraron por el
mesmo bosque donde vieron
que se había entrado la pastora Marcela; y, habiendo
andado más de dos
horas por él, buscándola por todas partes sin poder
hallarla, vinieron a
parar a un prado lleno de fresca yerba, junto del cual
corría un arroyo
apacible y fresco; tanto, que convidó y forzó a
pasar allí las horas de la
siesta, que rigurosamente comenzaba ya a entrar.
Apeáronse don Quijote y Sancho, y, dejando al jumento y a
Rocinante a sus
anchuras pacer de la mucha yerba que allí había,
dieron saco a las
alforjas, y, sin cerimonia alguna, en buena paz y
compañía, amo y mozo
comieron lo que en ellas hallaron.
No se había curado Sancho de echar sueltas a Rocinante,
seguro de que le
conocía por tan manso y tan poco rijoso que todas las
yeguas de la dehesa
de Córdoba no le hicieran tomar mal siniestro.
Ordenó, pues, la suerte, y
el diablo, que no todas veces duerme, que andaban por aquel valle
paciendo
una manada de hacas galicianas de unos arrieros gallegos, de los
cuales es
costumbre sestear con su recua en lugares y sitios de yerba y
agua; y aquel
donde acertó a hallarse don Quijote era muy a
propósito de los gallegos.
Sucedió, pues, que a Rocinante le vino en deseo de
refocilarse con las
señoras facas; y saliendo, así como las
olió, de su natural paso y
costumbre, sin pedir licencia a su dueño, tomó un
trotico algo picadillo
y se fue a comunicar su necesidad con ellas. Mas ellas, que, a lo
que
pareció, debían de tener más gana de pacer
que de ál, recibiéronle con las
herraduras y con los dientes, de tal manera que, a poco espacio,
se le
rompieron las cinchas y quedó, sin silla, en pelota. Pero
lo que él debió
más de sentir fue que, viendo los arrieros la fuerza que a
sus yeguas se
les hacía, acudieron con estacas, y tantos palos le dieron
que le
derribaron malparado en el suelo.
Ya en esto don Quijote y Sancho, que la paliza de Rocinante
habían visto,
llegaban ijadeando; y dijo don Quijote a Sancho:
-A lo que yo veo, amigo Sancho, éstos no son caballeros,
sino gente soez y
de baja ralea. Dígolo porque bien me puedes ayudar a tomar
la debida
venganza del agravio que delante de nuestros ojos se le ha hecho
a
Rocinante.
-¿Qué diablos de venganza hemos de tomar
-respondió Sancho-, si éstos son
más de veinte y nosotros no más de dos, y aun,
quizá, nosotros sino uno y
medio?
-Yo valgo por ciento -replicó don Quijote.
Y, sin hacer más discursos, echó mano a su espada y
arremetió a los
gallegos, y lo mesmo hizo Sancho Panza, incitado y movido del
ejemplo de su
amo. Y, a las primeras, dio don Quijote una cuchillada a uno, que
le abrió
un sayo de cuero de que venía vestido, con gran parte de
la espalda.
Los gallegos, que se vieron maltratar de aquellos dos hombres
solos, siendo
ellos tantos, acudieron a sus estacas, y, cogiendo a los dos en
medio,
comenzaron a menudear sobre ellos con grande ahínco y
vehemencia. Verdad es
que al segundo toque dieron con Sancho en el suelo, y lo mesmo le
avino a
don Quijote, sin que le valiese su destreza y buen ánimo;
y quiso su
ventura que viniese a caer a los pies de Rocinante, que
aún no se había
levantado; donde se echa de ver la furia con que machacan estacas
puestas
en manos rústicas y enojadas.
Viendo, pues, los gallegos el mal recado que habían hecho,
con la mayor
presteza que pudieron, cargaron su recua y siguieron su camino,
dejando a
los dos aventureros de mala traza y de peor talante.
El primero que se resintió fue Sancho Panza; y,
hallándose junto a su
señor, con voz enferma y lastimada, dijo:
-¡Señor don Quijote! ¡Ah, señor don
Quijote!
-¿Qué quieres, Sancho hermano? -respondió
don Quijote con el mesmo tono
afeminado y doliente que Sancho.
-Querría, si fuese posible -respondió Sancho
Panza-, que vuestra merced me
diese dos tragos de aquella bebida del feo Blas, si es que la
tiene vuestra
merced ahí a mano. Quizá será de provecho
para los quebrantamientos de
huesos como lo es para las feridas.
-Pues, a tenerla yo aquí, desgraciado yo,
¿qué nos faltaba? -respondió don
Quijote-. Mas yo te juro, Sancho Panza, a fe de caballero
andante, que
antes que pasen dos días, si la fortuna no ordena otra
cosa, la tengo de
tener en mi poder, o mal me han de andar las manos.
-Pues, ¿en cuántos le parece a vuestra merced que
podremos mover los pies?
-replicó Sancho Panza.
-De mí sé decir -dijo el molido caballero don
Quijote- que no sabré poner
término a esos días. Mas yo me tengo la culpa de
todo, que no había de
poner mano a la espada contra hombres que no fuesen armados
caballeros como
yo; y así, creo que, en pena de haber pasado las leyes de
la caballería, ha
permitido el dios de las batallas que se me diese este castigo.
Por lo
cual, Sancho Panza, conviene que estés advertido en esto
que ahora te diré,
porque importa mucho a la salud de entrambos; y es que, cuando
veas que
semejante canalla nos hace algún agravio, no aguardes a
que yo ponga mano
al espada para ellos, porque no lo haré en ninguna manera,
sino pon tú mano
a tu espada y castígalos muy a tu sabor; que si en su
ayuda y defensa
acudieren caballeros, yo te sabré defender y ofendellos
con todo mi poder;
que ya habrás visto por mil señales y experiencias
hasta adónde se estiende
el valor de este mi fuerte brazo.
Tal quedó de arrogante el pobre señor con el
vencimiento del valiente
vizcaíno. Mas no le pareció tan bien a Sancho Panza
el aviso de su amo que
dejase de responder, diciendo:
-Señor, yo soy hombre pacífico, manso, sosegado, y
sé disimilar cualquiera
injuria, porque tengo mujer y hijos que sustentar y criar.
Así que, séale a
vuestra merced también aviso, pues no puede ser mandato,
que en ninguna
manera pondré mano a la espada, ni contra villano ni
contra caballero; y
que, desde aquí para delante de Dios, perdono cuantos
agravios me han hecho
y han de hacer: ora me los haya hecho, o haga o haya de hacer,
persona alta
o baja, rico o pobre, hidalgo o pechero, sin eceptar estado ni
condición
alguna.
Lo cual oído por su amo, le respondió:
-Quisiera tener aliento para poder hablar un poco descansado, y
que el
dolor que tengo en esta costilla se aplacara tanto cuanto, para
darte a
entender, Panza, en el error en que estás. Ven acá,
pecador; si el viento
de la fortuna, hasta ahora tan contrario, en nuestro favor se
vuelve,
llevándonos las velas del deseo para que seguramente y sin
contraste alguno
tomemos puerto en alguna de las ínsulas que te tengo
prometida, ¿qué sería
de ti si, ganándola yo, te hiciese señor della?
Pues ¿lo vendrás a
imposibilitar por no ser caballero, ni quererlo ser, ni tener
valor ni
intención de vengar tus injurias y defender tu
señorío? Porque has de saber
que en los reinos y provincias nuevamente conquistados nunca
están tan
quietos los ánimos de sus naturales, ni tan de parte del
nuevo señor que no
se tengan temor de que han de hacer alguna novedad para alterar
de nuevo
las cosas, y volver, como dicen, a probar ventura; y así,
es menester que
el nuevo posesor tenga entendimiento para saberse gobernar, y
valor para
ofender y defenderse en cualquiera acontecimiento.
-En este que ahora nos ha acontecido -respondió Sancho-,
quisiera yo tener
ese entendimiento y ese valor que vuestra merced dice; mas yo le
juro, a fe
de pobre hombre, que más estoy para bizmas que para
pláticas. Mire vuestra
merced si se puede levantar, y ayudaremos a Rocinante, aunque no
lo merece,
porque él fue la causa principal de todo este molimiento.
Jamás tal creí de
Rocinante, que le tenía por persona casta y tan
pacífica como yo. En fin,
bien dicen que es menester mucho tiempo para venir a conocer las
personas,
y que no hay cosa segura en esta vida. ¿Quién
dijera que tras de aquellas
tan grandes cuchilladas como vuestra merced dio a aquel
desdichado
caballero andante, había de venir, por la posta y en
seguimiento suyo, esta
tan grande tempestad de palos que ha descargado sobre nuestras
espaldas?
-Aun las tuyas, Sancho -replicó don Quijote-, deben de
estar hechas a
semejantes nublados; pero las mías, criadas entre
sinabafas y holandas,
claro está que sentirán más el dolor desta
desgracia. Y si no fuese porque
imagino..., ¿qué digo imagino?, sé muy
cierto, que todas estas
incomodidades son muy anejas al ejercicio de las armas,
aquí me dejaría
morir de puro enojo.
A esto replicó el escudero:
-Señor, ya que estas desgracias son de la cosecha de la
caballería, dígame
vuestra merced si suceden muy a menudo, o si tienen sus tiempos
limitados
en que acaecen; porque me parece a mí que a dos cosechas
quedaremos
inútiles para la tercera, si Dios, por su infinita
misericordia, no nos
socorre.
-Sábete, amigo Sancho -respondió don Quijote-, que
la vida de los
caballeros andantes está sujeta a mil peligros y
desventuras; y, ni más ni
menos, está en potencia propincua de ser los caballeros
andantes reyes y
emperadores, como lo ha mostrado la experiencia en muchos y
diversos
caballeros, de cuyas historias yo tengo entera noticia. Y
pudiérate contar
agora, si el dolor me diera lugar, de algunos que, sólo
por el valor de su
brazo, han subido a los altos grados que he contado; y estos
mesmos se
vieron antes y después en diversas calamidades y miserias.
Porque el
valeroso Amadís de Gaula se vio en poder de su mortal
enemigo Arcaláus el
encantador, de quien se tiene por averiguado que le dio,
teniéndole
preso, más de docientos azotes con las riendas de su
caballo, atado a una
coluna de un patio. Y aun hay un autor secreto, y de no poco
crédito, que
dice que, habiendo cogido al Caballero del Febo con una cierta
trampa que
se le hundió debajo de los pies, en un cierto castillo, y
al caer, se halló
en una honda sima debajo de tierra, atado de pies y manos, y
allí le
echaron una destas que llaman melecinas, de agua de nieve y
arena, de lo
que llegó muy al cabo; y si no fuera socorrido en aquella
gran cuita de un
sabio grande amigo suyo, lo pasara muy mal el pobre caballero.
Ansí que,
bien puedo yo pasar entre tanta buena gente; que mayores afrentas
son las
que éstos pasaron, que no las que ahora nosotros pasamos.
Porque quiero
hacerte sabidor, Sancho, que no afrentan las heridas que se dan
con los
instrumentos que acaso se hallan en las manos; y esto está
en la ley del
duelo, escrito por palabras expresas: que si el zapatero da a
otro con la
horma que tiene en la mano, puesto que verdaderamente es de palo,
no por
eso se dirá que queda apaleado aquel a quien dio con ella.
Digo esto porque
no pienses que, puesto que quedamos desta pendencia molidos,
quedamos
afrentados; porque las armas que aquellos hombres traían,
con que nos
machacaron, no eran otras que sus estacas, y ninguno dellos, a lo
que se me
acuerda, tenía estoque, espada ni puñal.
-No me dieron a mí lugar -respondió Sancho- a que
mirase en tanto; porque,
apenas puse mano a mi tizona, cuando me santiguaron los hombros
con sus
pinos, de manera que me quitaron la vista de los ojos y la fuerza
de los
pies, dando conmigo adonde ahora yago, y adonde no me da pena
alguna el
pensar si fue afrenta o no lo de los estacazos, como me la da el
dolor de
los golpes, que me han de quedar tan impresos en la memoria como
en las
espaldas.
-Con todo eso, te hago saber, hermano Panza -replicó don
Quijote-, que no
hay memoria a quien el tiempo no acabe, ni dolor que muerte no le
consuma.
-Pues, ¿qué mayor desdicha puede ser
-replicó Panza- de aquella que aguarda
al tiempo que la consuma y a la muerte que la acabe? Si esta
nuestra
desgracia fuera de aquellas que con un par de bizmas se curan,
aun no tan
malo; pero voy viendo que no han de bastar todos los emplastos de
un
hospital para ponerlas en buen término siquiera.
-Déjate deso y saca fuerzas de flaqueza, Sancho
-respondió don Quijote-,
que así haré yo, y veamos cómo está
Rocinante; que, a lo que me parece, no
le ha cabido al pobre la menor parte desta desgracia.
-No hay de qué maravillarse deso -respondió
Sancho-, siendo él tan buen
caballero andante; de lo que yo me maravillo es de que mi jumento
haya
quedado libre y sin costas donde nosotros salimos sin
costillas.
-Siempre deja la ventura una puerta abierta en las desdichas,
para dar
remedio a ellas -dijo don Quijote-. Dígolo porque esa
bestezuela podrá
suplir ahora la falta de Rocinante, llevándome a mí
desde aquí a algún
castillo donde sea curado de mis feridas. Y más, que no
tendré a deshonra
la tal caballería, porque me acuerdo haber leído
que aquel buen viejo
Sileno, ayo y pedagogo del alegre dios de la risa, cuando
entró en la
ciudad de las cien puertas iba, muy a su placer, caballero sobre
un muy
hermoso asno.
-Verdad será que él debía de ir caballero,
como vuestra merced dice
-respondió Sancho-, pero hay grande diferencia del ir
caballero al ir
atravesado como costal de basura.
A lo cual respondió don Quijote:
-Las feridas que se reciben en las batallas, antes dan honra que
la quitan.
Así que, Panza amigo, no me repliques más, sino,
como ya te he dicho,
levántate lo mejor que pudieres y ponme de la manera que
más te agradare
encima de tu jumento, y vamos de aquí antes que la noche
venga y nos saltee
en este despoblado.
-Pues yo he oído decir a vuestra merced -dijo Panza- que
es muy de
caballeros andantes el dormir en los páramos y desiertos
lo más del año, y
que lo tienen a mucha ventura.
-Eso es -dijo don Quijote- cuando no pueden más, o cuando
están enamorados;
y es tan verdad esto, que ha habido caballero que se ha estado
sobre una
peña, al sol y a la sombra, y a las inclemencias del
cielo, dos años, sin
que lo supiese su señora. Y uno déstos fue
Amadís, cuando, llamándose
Beltenebros, se alojó en la Peña Pobre, ni
sé si ocho años o ocho meses,
que no estoy muy bien en la cuenta: basta que él estuvo
allí haciendo
penitencia, por no sé qué sinsabor que le hizo la
señora Oriana. Pero
dejemos ya esto, Sancho, y acaba, antes que suceda otra desgracia
al
jumento, como a Rocinante.
-Aun ahí sería el diablo -dijo Sancho.
Y, despidiendo treinta ayes, y sesenta sospiros, y ciento y
veinte pésetes
y reniegos de quien allí le había traído, se
levantó, quedándose agobiado
en la mitad del camino, como arco turquesco, sin poder acabar
de
enderezarse; y con todo este trabajo aparejó su asno, que
también había
andado algo destraído con la demasiada libertad de aquel
día. Levantó luego
a Rocinante, el cual, si tuviera lengua con que quejarse, a buen
seguro que
Sancho ni su amo no le fueran en zaga.
En resolución, Sancho acomodó a don Quijote sobre
el asno y puso de reata a
Rocinante; y, llevando al asno de cabestro, se encaminó,
poco más a menos,
hacia donde le pareció que podía estar el camino
real. Y la suerte, que sus
cosas de bien en mejor iba guiando, aún no hubo andado una
pequeña legua,
cuando le deparó el camino, en el cual descubrió
una venta que, a pesar
suyo y gusto de don Quijote, había de ser castillo.
Porfiaba Sancho que era
venta, y su amo que no, sino castillo; y tanto duró la
porfía, que tuvieron
lugar, sin acabarla, de llegar a ella, en la cual Sancho se
entró, sin más
averiguación, con toda su recua.
Capítulo XVI. De lo que le sucedió al ingenioso
hidalgo en la venta que él
imaginaba ser castillo
El ventero, que vio a don Quijote atravesado en el asno,
preguntó a Sancho
qué mal traía. Sancho le respondió que no
era nada, sino que había dado una
caída de una peña abajo, y que venía algo
brumadas las costillas. Tenía el
ventero por mujer a una, no de la condición que suelen
tener las de
semejante trato, porque naturalmente era caritativa y se
dolía de las
calamidades de sus prójimos; y así, acudió
luego a curar a don Quijote y
hizo que una hija suya, doncella, muchacha y de muy buen parecer,
la
ayudase a curar a su huésped. Servía en la venta,
asimesmo, una moza
asturiana, ancha de cara, llana de cogote, de nariz roma, del un
ojo tuerta
y del otro no muy sana. Verdad es que la gallardía del
cuerpo suplía las
demás faltas: no tenía siete palmos de los pies a
la cabeza, y las
espaldas, que algún tanto le cargaban, la hacían
mirar al suelo más de lo
que ella quisiera. Esta gentil moza, pues, ayudó a la
doncella, y las dos
hicieron una muy mala cama a don Quijote en un camaranchón
que, en otros
tiempos, daba manifiestos indicios que había servido de
pajar muchos años.
En la cual también alojaba un arriero, que tenía su
cama hecha un poco más
allá de la de nuestro don Quijote. Y, aunque era de las
enjalmas y mantas
de sus machos, hacía mucha ventaja a la de don Quijote,
que sólo contenía
cuatro mal lisas tablas, sobre dos no muy iguales bancos, y un
colchón que
en lo sutil parecía colcha, lleno de bodoques, que, a no
mostrar que eran
de lana por algunas roturas, al tiento, en la dureza, semejaban
de
guijarro, y dos sábanas hechas de cuero de adarga, y una
frazada, cuyos
hilos, si se quisieran contar, no se perdiera uno solo de la
cuenta.
En esta maldita cama se acostó don Quijote, y luego la
ventera y su hija le
emplastaron de arriba abajo, alumbrándoles Maritornes, que
así se llamaba
la asturiana; y, como al bizmalle viese la ventera tan
acardenalado a
partes a don Quijote, dijo que aquello más parecían
golpes que caída.
-No fueron golpes -dijo Sancho-, sino que la peña
tenía muchos picos y
tropezones.
Y que cada uno había hecho su cardenal. Y también
le dijo:
-Haga vuestra merced, señora, de manera que queden algunas
estopas, que no
faltará quien las haya menester; que también me
duelen a mí un poco los
lomos.
-Desa manera -respondió la ventera-, también
debistes vos de caer.
-No caí -dijo Sancho Panza-, sino que del sobresalto que
tomé de ver caer a
mi amo, de tal manera me duele a mí el cuerpo que me
parece que me han dado
mil palos.
-Bien podrá ser eso -dijo la doncella-; que a mí me
ha acontecido muchas
veces soñar que caía de una torre abajo y que nunca
acababa de llegar al
suelo, y, cuando despertaba del sueño, hallarme tan molida
y quebrantada
como si verdaderamente hubiera caído.
-Ahí está el toque, señora -respondió
Sancho Panza-: que yo, sin soñar
nada, sino estando más despierto que ahora estoy, me hallo
con pocos menos
cardenales que mi señor don Quijote.
-¿Cómo se llama este caballero? -preguntó la
asturiana Maritornes.
-Don Quijote de la Mancha -respondió Sancho Panza-, y es
caballero
aventurero, y de los mejores y más fuertes que de luengos
tiempos acá se
han visto en el mundo.
-¿Qué es caballero aventurero? -replicó la
moza.
-¿Tan nueva sois en el mundo que no lo sabéis vos?
-respondió Sancho
Panza-. Pues sabed, hermana mía, que caballero aventurero
es una cosa que
en dos palabras se ve apaleado y emperador. Hoy está la
más desdichada
criatura del mundo y la más menesterosa, y mañana
tendría dos o tres
coronas de reinos que dar a su escudero.
-Pues, ¿cómo vos, siéndolo deste tan buen
señor -dijo la ventera-, no
tenéis, a lo que parece, siquiera algún
condado?
-Aún es temprano -respondió Sancho-, porque no ha
sino un mes que andamos
buscando las aventuras, y hasta ahora no hemos topado con ninguna
que lo
sea. Y tal vez hay que se busca una cosa y se halla otra. Verdad
es que, si
mi señor don Quijote sana desta herida o caída y yo
no quedo contrecho
della, no trocaría mis esperanzas con el mejor
título de España.
Todas estas pláticas estaba escuchando, muy atento, don
Quijote, y,
sentándose en el lecho como pudo, tomando de la mano a la
ventera, le dijo:
-Creedme, fermosa señora, que os podéis llamar
venturosa por haber alojado
en este vuestro castillo a mi persona, que es tal, que si yo no
la alabo,
es por lo que suele decirse que la alabanza propria envilece;
pero mi
escudero os dirá quién soy. Sólo os digo que
tendré eternamente escrito en
mi memoria el servicio que me habedes fecho, para
agradecéroslo mientras la
vida me durare; y pluguiera a los altos cielos que el amor no me
tuviera
tan rendido y tan sujeto a sus leyes, y los ojos de aquella
hermosa ingrata
que digo entre mis dientes; que los desta fermosa doncella fueran
señores
de mi libertad.
Confusas estaban la ventera y su hija y la buena de Maritornes
oyendo las
razones del andante caballero, que así las
entendían como si hablara en
griego, aunque bien alcanzaron que todas se encaminaban a
ofrecimiento y
requiebros; y, como no usadas a semejante lenguaje,
mirábanle y
admirábanse, y parecíales otro hombre de los que se
usaban; y,
agradeciéndole con venteriles razones sus ofrecimientos,
le dejaron; y la
asturiana Maritornes curó a Sancho, que no menos lo
había menester que su
amo.
Había el arriero concertado con ella que aquella noche se
refocilarían
juntos, y ella le había dado su palabra de que, en estando
sosegados los
huéspedes y durmiendo sus amos, le iría a buscar y
satisfacerle el gusto en
cuanto le mandase. Y cuéntase desta buena moza que
jamás dio semejantes
palabras que no las cumpliese, aunque las diese en un monte y sin
testigo
alguno; porque presumía muy de hidalga, y no tenía
por afrenta estar en
aquel ejercicio de servir en la venta, porque decía ella
que desgracias y
malos sucesos la habían traído a aquel estado.
El duro, estrecho, apocado y fementido lecho de don Quijote
estaba primero
en mitad de aquel estrellado establo, y luego, junto a él,
hizo el suyo
Sancho, que sólo contenía una estera de enea y una
manta, que antes
mostraba ser de anjeo tundido que de lana. Sucedía a estos
dos lechos el
del arriero, fabricado, como se ha dicho, de las enjalmas y todo
el adorno
de los dos mejores mulos que traía, aunque eran doce,
lucios, gordos y
famosos, porque era uno de los ricos arrieros de Arévalo,
según lo dice el
autor desta historia, que deste arriero hace particular
mención, porque le
conocía muy bien, y aun quieren decir que era algo
pariente suyo. Fuera de
que Cide Mahamate Benengeli fue historiador muy curioso y muy
puntual en
todas las cosas; y échase bien de ver, pues las que quedan
referidas, con
ser tan mínimas y tan rateras, no las quiso pasar en
silencio; de donde
podrán tomar ejemplo los historiadores graves, que nos
cuentan las acciones
tan corta y sucintamente que apenas nos llegan a los labios,
dejándose en
el tintero, ya por descuido, por malicia o ignorancia, lo
más sustancial de
la obra. ¡Bien haya mil veces el autor de Tablante de
Ricamonte, y aquel
del otro libro donde se cuenta los hechos del conde Tomillas; y
con qué
puntualidad lo describen todo!
Digo, pues, que después de haber visitado el arriero a su
recua y dádole el
segundo pienso, se tendió en sus enjalmas y se dio a
esperar a su
puntualísima Maritornes. Ya estaba Sancho bizmado y
acostado, y, aunque
procuraba dormir, no lo consentía el dolor de sus
costillas; y don Quijote,
con el dolor de las suyas, tenía los ojos abiertos como
liebre. Toda la
venta estaba en silencio, y en toda ella no había otra luz
que la que daba
una lámpara que colgada en medio del portal
ardía.
Esta maravillosa quietud, y los pensamientos que siempre nuestro
caballero
traía de los sucesos que a cada paso se cuentan en los
libros autores de su
desgracia, le trujo a la imaginación una de las
estrañas locuras que
buenamente imaginarse pueden. Y fue que él se
imaginó haber llegado a un
famoso castillo -que, como se ha dicho, castillos eran a su
parecer todas
las ventas donde alojaba-, y que la hija del ventero lo era del
señor del
castillo, la cual, vencida de su gentileza, se había
enamorado dél y
prometido que aquella noche, a furto de sus padres,
vendría a yacer con él
una buena pieza; y, teniendo toda esta quimera, que él se
había fabricado,
por firme y valedera, se comenzó a acuitar y a pensar en
el peligroso
trance en que su honestidad se había de ver, y propuso en
su corazón de no
cometer alevosía a su señora Dulcinea del Toboso,
aunque la mesma reina
Ginebra con su dama Quintañona se le pusiesen delante.
Pensando, pues, en estos disparates, se llegó el tiempo y
la hora -que para
él fue menguada- de la venida de la asturiana, la cual, en
camisa y
descalza, cogidos los cabellos en una albanega de fustán,
con tácitos y
atentados pasos, entró en el aposento donde los tres
alojaban en busca del
arriero. Pero, apenas llegó a la puerta, cuando don
Quijote la sintió, y,
sentándose en la cama, a pesar de sus bizmas y con dolor
de sus costillas,
tendió los brazos para recebir a su fermosa doncella. La
asturiana, que,
toda recogida y callando, iba con las manos delante buscando a su
querido,
topó con los brazos de don Quijote, el cual la asió
fuertemente de una
muñeca y, tirándola hacía sí, sin que
ella osase hablar palabra, la hizo
sentar sobre la cama. Tentóle luego la camisa, y, aunque
ella era de
harpillera, a él le pareció ser de finísimo
y delgado cendal. Traía en las
muñecas unas cuentas de vidro, pero a él le dieron
vislumbres de preciosas
perlas orientales. Los cabellos, que en alguna manera tiraban a
crines, él
los marcó por hebras de lucidísimo oro de Arabia,
cuyo resplandor al del
mesmo sol escurecía. Y el aliento, que, sin duda alguna,
olía a ensalada
fiambre y trasnochada, a él le pareció que arrojaba
de su boca un olor
suave y aromático; y, finalmente, él la
pintó en su imaginación de la misma
traza y modo que lo había leído en sus libros de la
otra princesa que vino
a ver el mal ferido caballero, vencida de sus amores, con todos
los adornos
que aquí van puestos. Y era tanta la ceguedad del pobre
hidalgo, que el
tacto, ni el aliento, ni otras cosas que traía en
sí la buena doncella, no
le desengañaban, las cuales pudieran hacer vomitar a otro
que no fuera
arriero; antes, le parecía que tenía entre sus
brazos a la diosa de la
hermosura. Y, teniéndola bien asida, con voz amorosa y
baja le comenzó a
decir:
-Quisiera hallarme en términos, fermosa y alta
señora, de poder pagar
tamaña merced como la que con la vista de vuestra gran
fermosura me habedes
fecho, pero ha querido la fortuna, que no se cansa de perseguir a
los
buenos, ponerme en este lecho, donde yago tan molido y
quebrantado que,
aunque de mi voluntad quisiera satisfacer a la vuestra, fuera
imposible. Y
más, que se añade a esta imposibilidad otra mayor,
que es la prometida fe
que tengo dada a la sin par Dulcinea del Toboso, única
señora de mis más
escondidos pensamientos; que si esto no hubiera de por medio, no
fuera yo
tan sandio caballero que dejara pasar en blanco la venturosa
ocasión en que
vuestra gran bondad me ha puesto.
Maritornes estaba congojadísima y trasudando, de verse tan
asida de don
Quijote, y, sin entender ni estar atenta a las razones que le
decía,
procuraba, sin hablar palabra, desasirse. El bueno del arriero, a
quien
tenían despierto sus malos deseos, desde el punto que
entró su coima por la
puerta, la sintió; estuvo atentamente escuchando todo lo
que don Quijote
decía, y, celoso de que la asturiana le hubiese faltado la
palabra por
otro, se fue llegando más al lecho de don Quijote, y
estúvose quedo hasta
ver en qué paraban aquellas razones, que él no
podía entender. Pero, como
vio que la moza forcejaba por desasirse y don Quijote trabajaba
por
tenella, pareciéndole mal la burla, enarboló el
brazo en alto y descargó
tan terrible puñada sobre las estrechas quijadas del
enamorado caballero,
que le bañó toda la boca en sangre; y, no contento
con esto, se le subió
encima de las costillas, y con los pies más que de trote,
se las paseó
todas de cabo a cabo.
El lecho, que era un poco endeble y de no firmes fundamentos, no
pudiendo
sufrir la añadidura del arriero, dio consigo en el suelo,
a cuyo gran ruido
despertó el ventero, y luego imaginó que
debían de ser pendencias de
Maritornes, porque, habiéndola llamado a voces, no
respondía. Con esta
sospecha se levantó, y, encendiendo un candil, se fue
hacia donde había
sentido la pelaza. La moza, viendo que su amo venía, y que
era de condición
terrible, toda medrosica y alborotada, se acogió a la cama
de Sancho Panza,
que aún dormía, y allí se acorrucó y
se hizo un ovillo. El ventero entró
diciendo:
-¿Adónde estás, puta? A buen seguro que son
tus cosas éstas.
En esto, despertó Sancho, y, sintiendo aquel bulto casi
encima de sí, pensó
que tenía la pesadilla, y comenzó a dar
puñadas a una y otra parte, y entre
otras alcanzó con no sé cuántas a
Maritornes, la cual, sentida del dolor,
echando a rodar la honestidad, dio el retorno a Sancho con tantas
que, a su
despecho, le quitó el sueño; el cual,
viéndose tratar de aquella manera y
sin saber de quién, alzándose como pudo, se
abrazó con Maritornes, y
comenzaron entre los dos la más reñida y graciosa
escaramuza del mundo.
Viendo, pues, el arriero, a la lumbre del candil del ventero,
cuál andaba
su dama, dejando a don Quijote, acudió a dalle el socorro
necesario. Lo
mismo hizo el ventero, pero con intención diferente,
porque fue a castigar
a la moza, creyendo sin duda que ella sola era la ocasión
de toda aquella
armonía. Y así como suele decirse: el gato al rato,
el rato a la cuerda, la
cuerda al palo, daba el arriero a Sancho, Sancho a la moza, la
moza a él,
el ventero a la moza, y todos menudeaban con tanta priesa que no
se daban
punto de reposo; y fue lo bueno que al ventero se le apagó
el candil, y,
como quedaron ascuras, dábanse tan sin compasión
todos a bulto que, a
doquiera que ponían la mano, no dejaban cosa sana.
Alojaba acaso aquella noche en la venta un cuadrillero de los que
llaman de
la Santa Hermandad Vieja de Toledo, el cual, oyendo ansimesmo el
estraño
estruendo de la pelea, asió de su media vara y de la caja
de lata de sus
títulos, y entró ascuras en el aposento,
diciendo:
-¡Ténganse a la justicia! ¡Ténganse a
la Santa Hermandad!
Y el primero con quien topó fue con el apuñeado de
don Quijote, que estaba
en su derribado lecho, tendido boca arriba, sin sentido alguno,
y,
echándole a tiento mano a las barbas, no cesaba de
decir:
-¡Favor a la justicia!
Pero, viendo que el que tenía asido no se bullía ni
meneaba, se dio a
entender que estaba muerto, y que los que allí dentro
estaban eran sus
matadores; y con esta sospecha reforzó la voz,
diciendo:
-¡Ciérrese la puerta de la venta! ¡Miren no se
vaya nadie, que han muerto
aquí a un hombre!
Esta voz sobresaltó a todos, y cada cual dejó la
pendencia en el grado que
le tomó la voz. Retiróse el ventero a su aposento,
el arriero a sus
enjalmas, la moza a su rancho; solos los desventurados don
Quijote y Sancho
no se pudieron mover de donde estaban. Soltó en esto el
cuadrillero la
barba de don Quijote, y salió a buscar luz para buscar y
prender los
delincuentes; mas no la halló, porque el ventero, de
industria, había
muerto la lámpara cuando se retiró a su estancia, y
fuele forzoso acudir a
la chimenea, donde, con mucho trabajo y tiempo, encendió
el cuadrillero
otro candil.
Capítulo XVII. Donde se prosiguen los innumerables
trabajos que el bravo
don Quijote y su buen escudero Sancho Panza pasaron en la venta
que, por su
mal, pensó que era castillo
Había ya vuelto en este tiempo de su parasismo don
Quijote, y, con el mesmo
tono de voz con que el día antes había llamado a su
escudero, cuando estaba
tendido en el val de las estacas, le comenzó a llamar,
diciendo:
-Sancho amigo, ¿duermes? ¿Duermes, amigo
Sancho?
-¿Qué tengo de dormir, pesia a mí
-respondió Sancho, lleno de pesadumbre y
de despecho-; que no parece sino que todos los diablos han andado
conmigo
esta noche?
-Puédeslo creer ansí, sin duda -respondió
don Quijote-, porque, o yo sé
poco, o este castillo es encantado. Porque has de saber... Mas,
esto que
ahora quiero decirte hasme de jurar que lo tendrás secreto
hasta después de
mi muerte.
-Sí juro -respondió Sancho.
-Dígolo -replicó don Quijote-, porque soy enemigo
de que se quite la honra
a nadie.
-Digo que sí juro -tornó a decir Sancho- que lo
callaré hasta después de
los días de vuestra merced, y plega a Dios que lo pueda
descubrir mañana.
-¿Tan malas obras te hago, Sancho -respondió don
Quijote-, que me querrías
ver muerto con tanta brevedad?
-No es por eso -respondió Sancho-, sino porque soy enemigo
de guardar mucho
las cosas, y no querría que se me pudriesen de
guardadas.
-Sea por lo que fuere -dijo don Quijote-; que más
fío de tu amor y de tu
cortesía; y así, has de saber que esta noche me ha
sucedido una de las más
estrañas aventuras que yo sabré encarecer; y, por
contártela en breve,
sabrás que poco ha que a mí vino la hija del
señor deste castillo, que es
la más apuesta y fermosa doncella que en gran parte de la
tierra se puede
hallar. ¿Qué te podría decir del adorno de
su persona? ¿Qué de su gallardo
entendimiento? ¿Qué de otras cosas ocultas, que,
por guardar la fe que debo
a mi señora Dulcinea del Toboso, dejaré pasar
intactas y en silencio? Sólo
te quiero decir que, envidioso el cielo de tanto bien como la
ventura me
había puesto en las manos, o quizá, y esto es lo
más cierto, que, como
tengo dicho, es encantado este castillo, al tiempo que yo estaba
con ella
en dulcísimos y amorosísimos coloquios, sin que yo
la viese ni supiese por
dónde venía, vino una mano pegada a algún
brazo de algún descomunal gigante
y asentóme una puñada en las quijadas, tal, que las
tengo todas bañadas en
sangre; y después me molió de tal suerte que estoy
peor que ayer cuando los
gallegos, que, por demasías de Rocinante, nos hicieron el
agravio que
sabes. Por donde conjeturo que el tesoro de la fermosura desta
doncella le
debe de guardar algún encantado moro, y no debe de ser
para mí.
-Ni para mí tampoco -respondió Sancho-, porque
más de cuatrocientos moros
me han aporreado a mí, de manera que el molimiento de las
estacas fue
tortas y pan pintado. Pero dígame, señor,
¿cómo llama a ésta buena y rara
aventura, habiendo quedado della cual quedamos? Aun vuestra
merced menos
mal, pues tuvo en sus manos aquella incomparable fermosura que ha
dicho,
pero yo, ¿qué tuve sino los mayores porrazos que
pienso recebir en toda mi
vida? ¡Desdichado de mí y de la madre que me
parió, que ni soy caballero
andante, ni lo pienso ser jamás, y de todas las
malandanzas me cabe la
mayor parte!
-Luego, ¿también estás tú aporreado?
-respondió don Quijote.
-¿No le he dicho que sí, pesia a mi linaje? -dijo
Sancho.
-No tengas pena, amigo -dijo don Quijote-, que yo haré
agora el bálsamo
precioso con que sanaremos en un abrir y cerrar de ojos.
Acabó en esto de encender el candil el cuadrillero, y
entró a ver el que
pensaba que era muerto; y, así como le vio entrar Sancho,
viéndole venir en
camisa y con su paño de cabeza y candil en la mano, y con
una muy mala
cara, preguntó a su amo:
-Señor, ¿si será éste, a dicha, el
moro encantado, que nos vuelve a
castigar, si se dejó algo en el tintero?
-No puede ser el moro -respondió don Quijote-, porque los
encantados no se
dejan ver de nadie.
-Si no se dejan ver, déjanse sentir -dijo Sancho-; si no,
díganlo mis
espaldas.
-También lo podrían decir las mías
-respondió don Quijote-, pero no es
bastante indicio ése para creer que este que se vee sea el
encantado moro.
Llegó el cuadrillero, y, como los halló hablando en
tan sosegada
conversación, quedó suspenso. Bien es verdad que
aún don Quijote se estaba
boca arriba, sin poderse menear, de puro molido y emplastado.
Llegóse a él
el cuadrillero y díjole:
-Pues, ¿cómo va, buen hombre?
-Hablara yo más bien criado -respondió don
Quijote-, si fuera que vos.
¿Úsase en esta tierra hablar desa suerte a los
caballeros andantes,
majadero?
El cuadrillero, que se vio tratar tan mal de un hombre de tan mal
parecer,
no lo pudo sufrir, y, alzando el candil con todo su aceite, dio a
don
Quijote con él en la cabeza, de suerte que le dejó
muy bien descalabrado;
y, como todo quedó ascuras, salióse luego; y Sancho
Panza dijo:
-Sin duda, señor, que éste es el moro encantado, y
debe de guardar el
tesoro para otros, y para nosotros sólo guarda las
puñadas y los
candilazos.
-Así es -respondió don Quijote-, y no hay que hacer
caso destas cosas de
encantamentos, ni hay para qué tomar cólera ni
enojo con ellas; que, como
son invisibles y fantásticas, no hallaremos de
quién vengarnos, aunque más
lo procuremos. Levántate, Sancho, si puedes, y llama al
alcaide desta
fortaleza, y procura que se me dé un poco de aceite, vino,
sal y romero
para hacer el salutífero bálsamo; que en verdad que
creo que lo he bien
menester ahora, porque se me va mucha sangre de la herida que
esta fantasma
me ha dado.
Levántose Sancho con harto dolor de sus huesos, y fue
ascuras donde estaba
el ventero; y, encontrándose con el cuadrillero, que
estaba escuchando en
qué paraba su enemigo, le dijo:
-Señor, quien quiera que seáis, hacednos merced y
beneficio de darnos un
poco de romero, aceite, sal y vino, que es menester para curar
uno de los
mejores caballeros andantes que hay en la tierra, el cual yace en
aquella
cama, malferido por las manos del encantado moro que está
en esta venta.
Cuando el cuadrillero tal oyó, túvole por hombre
falto de seso; y, porque
ya comenzaba a amanecer, abrió la puerta de la venta, y,
llamando al
ventero, le dijo lo que aquel buen hombre quería. El
ventero le proveyó de
cuanto quiso, y Sancho se lo llevó a don Quijote, que
estaba con las manos
en la cabeza, quejándose del dolor del candilazo, que no
le había hecho más
mal que levantarle dos chichones algo crecidos, y lo que
él pensaba que era
sangre no era sino sudor que sudaba con la congoja de la pasada
tormenta.
En resolución, él tomó sus simples, de los
cuales hizo un compuesto,
mezclándolos todos y cociéndolos un buen espacio,
hasta que le pareció que
estaban en su punto. Pidió luego alguna redoma para
echallo, y, como no la
hubo en la venta, se resolvió de ponello en una alcuza o
aceitera de hoja
de lata, de quien el ventero le hizo grata donación. Y
luego dijo sobre la
alcuza más de ochenta paternostres y otras tantas
avemarías, salves y
credos, y a cada palabra acompañaba una cruz, a modo de
bendición; a todo
lo cual se hallaron presentes Sancho, el ventero y cuadrillero;
que ya el
arriero sosegadamente andaba entendiendo en el beneficio de sus
machos.
Hecho esto, quiso él mesmo hacer luego la esperiencia de
la virtud de aquel
precioso bálsamo que él se imaginaba; y así,
se bebió, de lo que no pudo
caber en la alcuza y quedaba en la olla donde se había
cocido, casi media
azumbre; y apenas lo acabó de beber, cuando comenzó
a vomitar de manera que
no le quedó cosa en el estómago; y con las ansias y
agitación del vómito le
dio un sudor copiosísimo, por lo cual mandó que le
arropasen y le dejasen
solo. Hiciéronlo ansí, y quedóse dormido
más de tres horas, al cabo de las
cuales despertó y se sintió aliviadísimo del
cuerpo, y en tal manera mejor
de su quebrantamiento que se tuvo por sano; y verdaderamente
creyó que
había acertado con el bálsamo de Fierabrás,
y que con aquel remedio podía
acometer desde allí adelante, sin temor alguno,
cualesquiera ruinas,
batallas y pendencias, por peligrosas que fuesen.
Sancho Panza, que también tuvo a milagro la mejoría
de su amo, le rogó que
le diese a él lo que quedaba en la olla, que no era poca
cantidad.
Concedióselo don Quijote, y él, tomándola a
dos manos, con buena fe y mejor
talante, se la echó a pechos, y envasó bien poco
menos que su amo. Es,
pues, el caso que el estómago del pobre Sancho no
debía de ser tan delicado
como el de su amo, y así, primero que vomitase, le dieron
tantas ansias y
bascas, con tantos trasudores y desmayos que él
pensó bien y verdaderamente
que era llegada su última hora; y, viéndose tan
afligido y congojado,
maldecía el bálsamo y al ladrón que se lo
había dado. Viéndole así don
Quijote, le dijo:
-Yo creo, Sancho, que todo este mal te viene de no ser armado
caballero,
porque tengo para mí que este licor no debe de aprovechar
a los que no lo
son.
-Si eso sabía vuestra merced -replicó Sancho-,
¡mal haya yo y toda mi
parentela!, ¿para qué consintió que lo
gustase?
En esto, hizo su operación el brebaje, y comenzó el
pobre escudero a
desaguarse por entrambas canales, con tanta priesa que la estera
de enea,
sobre quien se había vuelto a echar, ni la manta de anjeo
con que se
cubría, fueron más de provecho. Sudaba y trasudaba
con tales parasismos y
accidentes, que no solamente él, sino todos pensaron que
se le acababa la
vida. Duróle esta borrasca y mala andanza casi dos horas,
al cabo de las
cuales no quedó como su amo, sino tan molido y quebrantado
que no se podía
tener.
Pero don Quijote, que, como se ha dicho, se sintió
aliviado y sano, quiso
partirse luego a buscar aventuras, pareciéndole que todo
el tiempo que allí
se tardaba era quitársele al mundo y a los en él
menesterosos de su favor y
amparo; y más con la seguridad y confianza que llevaba en
su bálsamo. Y
así, forzado deste deseo, él mismo ensilló a
Rocinante y enalbardó al
jumento de su escudero, a quien también ayudó a
vestir y a subir en el
asno. Púsose luego a caballo, y, llegándose a un
rincón de la venta, asió
de un lanzón que allí estaba, para que le sirviese
de lanza.
Estábanle mirando todos cuantos había en la venta,
que pasaban de más de
veinte personas; mirábale también la hija del
ventero, y él también no
quitaba los ojos della, y de cuando en cuando arrojaba un sospiro
que
parecía que le arrancaba de lo profundo de sus
entrañas, y todos pensaban
que debía de ser del dolor que sentía en las
costillas; a lo menos,
pensábanlo aquellos que la noche antes le habían
visto bizmar.
Ya que estuvieron los dos a caballo, puesto a la puerta de la
venta, llamó
al ventero, y con voz muy reposada y grave le dijo:
-Muchas y muy grandes son las mercedes, señor alcaide, que
en este vuestro
castillo he recebido, y quedo obligadísimo a
agradecéroslas todos los días
de mi vida. Si os las puedo pagar en haceros vengado de
algún soberbio que
os haya fecho algún agravio, sabed que mi oficio no es
otro sino valer a
los que poco pueden, y vengar a los que reciben tuertos, y
castigar
alevosías. Recorred vuestra memoria, y si halláis
alguna cosa deste jaez
que encomendarme, no hay sino decilla; que yo os prometo, por la
orden de
caballero que recebí, de faceros satisfecho y pagado a
toda vuestra
voluntad.
El ventero le respondió con el mesmo sosiego:
-Señor caballero, yo no tengo necesidad de que vuestra
merced me vengue
ningún agravio, porque yo sé tomar la venganza que
me parece, cuando se me
hacen. Sólo he menester que vuestra merced me pague el
gasto que esta noche
ha hecho en la venta, así de la paja y cebada de sus dos
bestias, como de
la cena y camas.
-Luego, ¿venta es ésta? -replicó don
Quijote.
-Y muy honrada -respondió el ventero.
-Engañado he vivido hasta aquí -respondió
don Quijote-, que en verdad que
pensé que era castillo, y no malo; pero, pues es
ansí que no es castillo
sino venta, lo que se podrá hacer por agora es que
perdonéis por la paga,
que yo no puedo contravenir a la orden de los caballeros
andantes, de los
cuales sé cierto, sin que hasta ahora haya leído
cosa en contrario, que
jamás pagaron posada ni otra cosa en venta donde
estuviesen, porque se les
debe de fuero y de derecho cualquier buen acogimiento que se les
hiciere,
en pago del insufrible trabajo que padecen buscando las aventuras
de noche
y de día, en invierno y en verano, a pie y a caballo, con
sed y con hambre,
con calor y con frío, sujetos a todas las inclemencias del
cielo y a todos
los incómodos de la tierra.
-Poco tengo yo que ver en eso -respondió el ventero-;
págueseme lo que se
me debe, y dejémonos de cuentos ni de caballerías,
que yo no tengo cuenta
con otra cosa que con cobrar mi hacienda.
-Vos sois un sandio y mal hostalero -respondió don
Quijote.
Y, poniendo piernas al Rocinante y terciando su lanzón, se
salió de la
venta sin que nadie le detuviese, y él, sin mirar si le
seguía su escudero,
se alongó un buen trecho.
El ventero, que le vio ir y que no le pagaba, acudió a
cobrar de Sancho
Panza, el cual dijo que, pues su señor no había
querido pagar, que tampoco
él pagaría; porque, siendo él escudero de
caballero andante, como era, la
mesma regla y razón corría por él como por
su amo en no pagar cosa alguna
en los mesones y ventas. Amohinóse mucho desto el ventero,
y amenazóle que
si no le pagaba, que lo cobraría de modo que le pesase. A
lo cual Sancho
respondió que, por la ley de caballería que su amo
había recebido, no
pagaría un solo cornado, aunque le costase la vida; porque
no había de
perder por él la buena y antigua usanza de los caballeros
andantes, ni se
habían de quejar dél los escuderos de los tales que
estaban por venir al
mundo, reprochándole el quebrantamiento de tan justo
fuero.
Quiso la mala suerte del desdichado Sancho que, entre la gente
que estaba
en la venta, se hallasen cuatro perailes de Segovia, tres
agujeros del
Potro de Córdoba y dos vecinos de la Heria de Sevilla,
gente alegre, bien
intencionada, maleante y juguetona, los cuales, casi como
instigados y
movidos de un mesmo espíritu, se llegaron a Sancho, y,
apeándole del asno,
uno dellos entró por la manta de la cama del
huésped, y, echándole en ella,
alzaron los ojos y vieron que el techo era algo más bajo
de lo que habían
menester para su obra, y determinaron salirse al corral, que
tenía por
límite el cielo. Y allí, puesto Sancho en mitad de
la manta, comenzaron a
levantarle en alto y a holgarse con él como con perro por
carnestolendas.
Las voces que el mísero manteado daba fueron tantas, que
llegaron a los
oídos de su amo; el cual, determinándose a escuchar
atentamente, creyó que
alguna nueva aventura le venía, hasta que claramente
conoció que el que
gritaba era su escudero; y, volviendo las riendas, con un penado
galope
llegó a la venta, y, hallándola cerrada, la
rodeó por ver si hallaba por
donde entrar; pero no hubo llegado a las paredes del corral, que
no eran
muy altas, cuando vio el mal juego que se le hacía a su
escudero. Viole
bajar y subir por el aire, con tanta gracia y presteza que, si la
cólera le
dejara, tengo para mí que se riera. Probó a subir
desde el caballo a las
bardas, pero estaba tan molido y quebrantado que aun apearse no
pudo; y
así, desde encima del caballo, comenzó a decir
tantos denuestos y baldones
a los que a Sancho manteaban, que no es posible acertar a
escribillos; mas
no por esto cesaban ellos de su risa y de su obra, ni el volador
Sancho
dejaba sus quejas, mezcladas ya con amenazas, ya con ruegos; mas
todo
aprovechaba poco, ni aprovechó, hasta que de puro cansados
le dejaron.
Trujéronle allí su asno, y, subiéndole
encima, le arroparon con su gabán. Y
la compasiva de Maritornes, viéndole tan fatigado, le
pareció ser bien
socorrelle con un jarro de agua, y así, se le trujo del
pozo, por ser más
frío. Tomóle Sancho, y llevándole a la boca,
se paró a las voces que su amo
le daba, diciendo:
-¡Hijo Sancho, no bebas agua! ¡Hijo, no la bebas, que
te matará! ¿Ves? Aquí
tengo el santísimo bálsamo -y
enseñábale la alcuza del brebaje-, que con
dos gotas que dél bebas sanarás sin duda.
A estas voces volvió Sancho los ojos, como de
través, y dijo con otras
mayores:
-¿Por dicha hásele olvidado a vuestra merced como
yo no soy caballero, o
quiere que acabe de vomitar las entrañas que me quedaron
de anoche?
Guárdese su licor con todos los diablos y déjeme a
mí.
Y el acabar de decir esto y el comenzar a beber todo fue uno;
mas, como al
primer trago vio que era agua, no quiso pasar adelante, y
rogó a Maritornes
que se le trujese de vino, y así lo hizo ella de muy buena
voluntad, y lo
pagó de su mesmo dinero; porque, en efecto, se dice della
que, aunque
estaba en aquel trato, tenía unas sombras y lejos de
cristiana.
Así como bebió Sancho, dio de los carcaños a
su asno, y, abriéndole la
puerta de la venta de par en par, se salió della, muy
contento de no haber
pagado nada y de haber salido con su intención, aunque
había sido a costa
de sus acostumbrados fiadores, que eran sus espaldas. Verdad es
que el
ventero se quedó con sus alforjas en pago de lo que se le
debía; mas Sancho
no las echó menos, según salió turbado.
Quiso el ventero atrancar bien la
puerta así como le vio fuera, mas no lo consintieron los
manteadores, que
eran gente que, aunque don Quijote fuera verdaderamente de los
caballeros
andantes de la Tabla Redonda, no le estimaran en dos ardites.
Capítulo XVIII. Donde se cuentan las razones que
pasó Sancho Panza con su
señor Don Quijote, con otras aventuras dignas de ser
contadas
Llegó Sancho a su amo marchito y desmayado; tanto, que
no podía arrear a su
jumento. Cuando así le vio don Quijote, le dijo:
-Ahora acabo de creer, Sancho bueno, que aquel castillo o venta,
de que es
encantado sin duda; porque aquellos que tan atrozmente tomaron
pasatiempo
contigo, ¿qué podían ser sino fantasmas y
gente del otro mundo? Y confirmo
esto por haber visto que, cuando estaba por las bardas del corral
mirando
los actos de tu triste tragedia, no me fue posible subir por
ellas, ni
menos pude apearme de Rocinante, porque me debían de tener
encantado; que
te juro, por la fe de quien soy, que si pudiera subir o apearme,
que yo te
hiciera vengado de manera que aquellos follones y malandrines se
acordaran
de la burla para siempre, aunque en ello supiera contravenir a
las leyes de
la caballería, que, como ya muchas veces te he dicho, no
consienten que
caballero ponga mano contra quien no lo sea, si no fuere en
defensa de su
propria vida y persona, en caso de urgente y gran necesidad.
-También me vengara yo si pudiera, fuera o no fuera armado
caballero, pero
no pude; aunque tengo para mí que aquellos que se holgaron
conmigo no eran
fantasmas ni hombres encantados, como vuestra merced dice, sino
hombres de
carne y hueso como nosotros; y todos, según los oí
nombrar cuando me
volteaban, tenían sus nombres: que el uno se llamaba Pedro
Martínez, y el
otro Tenorio Hernández, y el ventero oí que se
llamaba Juan Palomeque el
Zurdo. Así que, señor, el no poder saltar las
bardas del corral, ni apearse
del caballo, en ál estuvo que en encantamentos. Y lo que
yo saco en limpio
de todo esto es que estas aventuras que andamos buscando, al cabo
al cabo,
nos han de traer a tantas desventuras que no sepamos cuál
es nuestro pie
derecho. Y lo que sería mejor y más acertado,
según mi poco entendimiento,
fuera el volvernos a nuestro lugar, ahora que es tiempo de la
siega y de
entender en la hacienda, dejándonos de andar de Ceca en
Meca y de zoca en
colodra, como dicen.
-¡Qué poco sabes, Sancho -respondió don
Quijote-, de achaque de caballería!
Calla y ten paciencia, que día vendrá donde veas
por vista de ojos cuán
honrosa cosa es andar en este ejercicio. Si no, dime:
¿qué mayor contento
puede haber en el mundo, o qué gusto puede igualarse al de
vencer una
batalla y al de triunfar de su enemigo? Ninguno, sin duda
alguna.
-Así debe de ser -respondió Sancho-, puesto que yo
no lo sé; sólo sé que,
después que somos caballeros andantes, o vuestra merced lo
es (que yo no
hay para qué me cuente en tan honroso número),
jamás hemos vencido batalla
alguna, si no fue la del vizcaíno, y aun de aquélla
salió vuestra merced
con media oreja y media celada menos; que, después
acá, todo ha sido palos
y más palos, puñadas y más puñadas,
llevando yo de ventaja el manteamiento
y haberme sucedido por personas encantadas, de quien no puedo
vengarme,
para saber hasta dónde llega el gusto del vencimiento del
enemigo, como
vuestra merced dice.
-Ésa es la pena que yo tengo y la que tú debes
tener, Sancho -respondió don
Quijote-; pero, de aquí adelante, yo procuraré
haber a las manos alguna
espada hecha por tal maestría, que al que la trujere
consigo no le puedan
hacer ningún género de encantamentos; y aun
podría ser que me deparase la
ventura aquella de Amadís, cuando se llamaba el Caballero
de la Ardiente
Espada, que fue una de las mejores espadas que tuvo caballero en
el mundo,
porque, fuera que tenía la virtud dicha, cortaba como una
navaja, y no
había armadura, por fuerte y encantada que fuese, que se
le parase delante.
-Yo soy tan venturoso -dijo Sancho- que, cuando eso fuese y
vuestra merced
viniese a hallar espada semejante, sólo vendría a
servir y aprovechar a los
armados caballeros, como el bálsamo; y los escuderos, que
se los papen
duelos.
-No temas eso, Sancho -dijo don Quijote-, que mejor lo
hará el cielo
contigo.
Es estos coloquios iban don Quijote y su escudero, cuando vio don
Quijote
que por el camino que iban venía hacia ellos una grande y
espesa polvareda;
y, en viéndola, se volvió a Sancho y le dijo:
-Éste es el día, ¡oh Sancho!, en el cual se
ha de ver el bien que me tiene
guardado mi suerte; éste es el día, digo, en que se
ha de mostrar, tanto
como en otro alguno, el valor de mi brazo, y en el que tengo de
hacer obras
que queden escritas en el libro de la Fama por todos los
venideros siglos.
¿Ves aquella polvareda que allí se levanta, Sancho?
Pues toda es cuajada de
un copiosísimo ejército que de diversas e
innumerables gentes por allí
viene marchando.
-A esa cuenta, dos deben de ser -dijo Sancho-, porque desta parte
contraria
se levanta asimesmo otra semejante polvareda.
Volvió a mirarlo don Quijote, y vio que así era la
verdad; y, alegrándose
sobremanera, pensó, sin duda alguna, que eran dos
ejércitos que venían a
embestirse y a encontrarse en mitad de aquella espaciosa llanura;
porque
tenía a todas horas y momentos llena la fantasía de
aquellas batallas,
encantamentos, sucesos, desatinos, amores, desafíos, que
en los libros de
caballerías se cuentan, y todo cuanto hablaba, pensaba o
hacía era
encaminado a cosas semejantes. Y la polvareda que había
visto la levantaban
dos grandes manadas de ovejas y carneros que, por aquel mesmo
camino, de
dos diferentes partes venían, las cuales, con el polvo, no
se echaron de
ver hasta que llegaron cerca. Y con tanto ahínco afirmaba
don Quijote que
eran ejércitos, que Sancho lo vino a creer y a
decirle:
-Señor, ¿pues qué hemos de hacer
nosotros?
-¿Qué? -dijo don Quijote-: favorecer y ayudar a los
menesterosos y
desvalidos. Y has de saber, Sancho, que este que viene por
nuestra frente
le conduce y guía el grande emperador Alifanfarón,
señor de la grande isla
Trapobana; este otro que a mis espaldas marcha es el de su
enemigo, el rey
de los garamantas, Pentapolén del Arremangado Brazo,
porque siempre entra
en las batallas con el brazo derecho desnudo.
-Pues, ¿por qué se quieren tan mal estos dos
señores? -preguntó Sancho.
-Quierénse mal -respondió don Quijote- porque este
Alefanfarón es un
foribundo pagano y está enamorado de la hija de
Pentapolín, que es una muy
fermosa y además agraciada señora, y es cristiana,
y su padre no se la
quiere entregar al rey pagano si no deja primero la ley de su
falso profeta
Mahoma y se vuelve a la suya.
-¡Para mis barbas -dijo Sancho-, si no hace muy bien
Pentapolín, y que le
tengo de ayudar en cuanto pudiere!
-En eso harás lo que debes, Sancho -dijo don Quijote-,
porque, para entrar
en batallas semejantes, no se requiere ser armado caballero.
-Bien se me alcanza eso -respondió Sancho-, pero,
¿dónde pondremos a este
asno que estemos ciertos de hallarle después de pasada la
refriega? Porque
el entrar en ella en semejante caballería no creo que
está en uso hasta
agora.
-Así es verdad -dijo don Quijote-. Lo que puedes hacer
dél es dejarle a sus
aventuras, ora se pierda o no, porque serán tantos los
caballos que
tendremos, después que salgamos vencedores, que aun corre
peligro Rocinante
no le trueque por otro. Pero estáme atento y mira, que te
quiero dar cuenta
de los caballeros más principales que en estos dos
ejércitos vienen. Y,
para que mejor los veas y notes, retirémonos a aquel
altillo que allí se
hace, de donde se deben de descubrir los dos
ejércitos.
Hiciéronlo ansí, y pusierónse sobre una
loma, desde la cual se vieran bien
las dos manadas que a don Quijote se le hicieron ejército,
si las nubes del
polvo que levantaban no les turbara y cegara la vista; pero, con
todo esto,
viendo en su imaginación lo que no veía ni
había, con voz levantada comenzó
a decir:
-Aquel caballero que allí ves de las armas jaldes, que
trae en el escudo un
león coronado, rendido a los pies de una doncella, es el
valeroso
Laurcalco, señor de la Puente de Plata; el otro de las
armas de las flores
de oro, que trae en el escudo tres coronas de plata en campo
azul, es el
temido Micocolembo, gran duque de Quirocia; el otro de los
miembros
giganteos, que está a su derecha mano, es el nunca medroso
Brandabarbarán
de Boliche, señor de las tres Arabias, que viene armado de
aquel cuero de
serpiente, y tiene por escudo una puerta que, según es
fama, es una de las
del templo que derribó Sansón, cuando con su muerte
se vengó de sus
enemigos. Pero vuelve los ojos a estotra parte y verás
delante y en la
frente destotro ejército al siempre vencedor y
jamás vencido Timonel de
Carcajona, príncipe de la Nueva Vizcaya, que viene armado
con las armas
partidas a cuarteles, azules, verdes, blancas y amarillas, y trae
en el
escudo un gato de oro en campo leonado, con una letra que dice:
Miau, que
es el principio del nombre de su dama, que, según se dice,
es la sin par
Miulina, hija del duque Alfeñiquén del Algarbe; el
otro, que carga y oprime
los lomos de aquella poderosa alfana, que trae las armas como
nieve blancas
y el escudo blanco y sin empresa alguna, es un caballero novel,
de nación
francés, llamado Pierres Papín, señor de las
baronías de Utrique; el otro,
que bate las ijadas con los herrados carcaños a aquella
pintada y ligera
cebra, y trae las armas de los veros azules, es el poderoso duque
de
Nerbia, Espartafilardo del Bosque, que trae por empresa en el
escudo una
esparraguera, con una letra en castellano que dice así:
Rastrea mi suerte.
Y desta manera fue nombrando muchos caballeros del uno y del
otro
escuadrón, que él se imaginaba, y a todos les dio
sus armas, colores,
empresas y motes de improviso, llevado de la imaginación
de su nunca vista
locura; y, sin parar, prosiguió diciendo:
-A este escuadrón frontero forman y hacen gentes de
diversas naciones: aquí
están los que bebían las dulces aguas del famoso
Janto; los montuosos que
pisan los masílicos campos; los que criban el
finísimo y menudo oro en la
felice Arabia; los que gozan las famosas y frescas riberas del
claro
Termodonte; los que sangran por muchas y diversas vías al
dorado Pactolo;
los númidas, dudosos en sus promesas; los persas, arcos y
flechas famosos;
los partos, los medos, que pelean huyendo; los árabes, de
mudables casas;
los citas, tan crueles como blancos; los etiopes, de horadados
labios, y
otras infinitas naciones, cuyos rostros conozco y veo, aunque de
los
nombres no me acuerdo. En estotro escuadrón vienen los que
beben las
corrientes cristalinas del olivífero Betis; los que tersan
y pulen sus
rostros con el licor del siempre rico y dorado Tajo; los que
gozan las
provechosas aguas del divino Genil; los que pisan los tartesios
campos, de
pastos abundantes; los que se alegran en los elíseos
jerezanos prados; los
manchegos, ricos y coronados de rubias espigas; los de hierro
vestidos,
reliquias antiguas de la sangre goda; los que en Pisuerga se
bañan, famoso
por la mansedumbre de su corriente; los que su ganado apacientan
en las
estendidas dehesas del tortuoso Guadiana, celebrado por su
escondido curso;
los que tiemblan con el frío del silvoso Pirineo y con los
blancos copos
del levantado Apenino; finalmente, cuantos toda la Europa en
sí contiene y
encierra.
¡Válame Dios, y cuántas provincias dijo,
cuántas naciones nombró, dándole a
cada una, con maravillosa presteza, los atributos que le
pertenecían, todo
absorto y empapado en lo que había leído en sus
libros mentirosos!
Estaba Sancho Panza colgado de sus palabras, sin hablar ninguna,
y, de
cuando en cuando, volvía la cabeza a ver si veía
los caballeros y gigantes
que su amo nombraba; y, como no descubría a ninguno, le
dijo:
-Señor, encomiendo al diablo hombre, ni gigante, ni
caballero de cuantos
vuestra merced dice parece por todo esto; a lo menos, yo no los
veo; quizá
todo debe ser encantamento, como las fantasmas de anoche.
-¿Cómo dices eso? -respondió don Quijote-.
¿No oyes el relinchar de los
caballos, el tocar de los clarines, el ruido de los
atambores?
-No oigo otra cosa -respondió Sancho- sino muchos balidos
de ovejas y
carneros.
Y así era la verdad, porque ya llegaban cerca los dos
rebaños.
-El miedo que tienes -dijo don Quijote- te hace, Sancho, que ni
veas ni
oyas a derechas; porque uno de los efectos del miedo es turbar
los sentidos
y hacer que las cosas no parezcan lo que son; y si es que tanto
temes,
retírate a una parte y déjame solo, que solo basto
a dar la victoria a la
parte a quien yo diere mi ayuda.
Y, diciendo esto, puso las espuelas a Rocinante, y, puesta la
lanza en el
ristre, bajó de la costezuela como un rayo. Diole voces
Sancho, diciéndole:
-¡Vuélvase vuestra merced, señor don Quijote,
que voto a Dios que son
carneros y ovejas las que va a embestir! ¡Vuélvase,
desdichado del padre
que me engendró! ¿Qué locura es ésta?
Mire que no hay gigante ni caballero
alguno, ni gatos, ni armas, ni escudos partidos ni enteros, ni
veros azules
ni endiablados. ¿Qué es lo que hace? ¡Pecador
soy yo a Dios!
Ni por ésas volvió don Quijote; antes, en altas
voces, iba diciendo:
-¡Ea, caballeros, los que seguís y militáis
debajo de las banderas del
valeroso emperador Pentapolín del Arremangado Brazo,
seguidme todos: veréis
cuán fácilmente le doy venganza de su enemigo
Alefanfarón de la Trapobana!
Esto diciendo, se entró por medio del escuadrón de
las ovejas, y comenzó de
alanceallas con tanto coraje y denuedo como si de veras alanceara
a sus
mortales enemigos. Los pastores y ganaderos que con la manada
venían
dábanle voces que no hiciese aquello; pero, viendo que no
aprovechaban,
desciñéronse las hondas y comenzaron a saludalle
los oídos con piedras como
el puño. Don Quijote no se curaba de las piedras; antes,
discurriendo a
todas partes, decía:
-¿Adónde estás, soberbio Alifanfuón?
Vente a mí; que un caballero solo soy,
que desea, de solo a solo, probar tus fuerzas y quitarte la vida,
en pena
de la que das al valeroso Pentapolín Garamanta.
Llegó en esto una peladilla de arroyo, y, dándole
en un lado, le sepultó
dos costillas en el cuerpo. Viéndose tan maltrecho,
creyó sin duda que
estaba muerto o malferido, y, acordándose de su licor,
sacó su alcuza y
púsosela a la boca, y comenzó a echar licor en el
estómago; mas, antes que
acabase de envasar lo que a él le parecía que era
bastante, llegó otra
almendra y diole en la mano y en el alcuza tan de lleno que se la
hizo
pedazos, llevándole de camino tres o cuatro dientes y
muelas de la boca, y
machucándole malamente dos dedos de la mano.
Tal fue el golpe primero, y tal el segundo, que le fue forzoso al
pobre
caballero dar consigo del caballo abajo. Llegáronse a
él los pastores y
creyeron que le habían muerto; y así, con mucha
priesa, recogieron su
ganado, y cargaron de las reses muertas, que pasaban de siete, y,
sin
averiguar otra cosa, se fueron.
Estábase todo este tiempo Sancho sobre la cuesta, mirando
las locuras que
su amo hacía, y arrancábase las barbas, maldiciendo
la hora y el punto en
que la fortuna se le había dado a conocer.
Viéndole, pues, caído en el
suelo, y que ya los pastores se habían ido, bajó de
la cuesta y llegóse a
él, y hallóle de muy mal arte, aunque no
había perdido el sentido, y
díjole:
-¿No le decía yo, señor don Quijote, que se
volviese, que los que iba a
acometer no eran ejércitos, sino manadas de carneros?
-Como eso puede desparecer y contrahacer aquel ladrón del
sabio mi enemigo.
Sábete, Sancho, que es muy fácil cosa a los tales
hacernos parecer lo que
quieren, y este maligno que me persigue, envidioso de la gloria
que vio que
yo había de alcanzar desta batalla, ha vuelto los
escuadrones de enemigos
en manadas de ovejas. Si no, haz una cosa, Sancho, por mi vida,
porque te
desengañes y veas ser verdad lo que te digo: sube en tu
asno y síguelos
bonitamente, y verás cómo, en alejándose de
aquí algún poco, se vuelven en
su ser primero, y, dejando de ser carneros, son hombres hechos y
derechos,
como yo te los pinté primero... Pero no vayas agora, que
he menester tu
favor y ayuda; llégate a mí y mira cuántas
muelas y dientes me faltan, que
me parece que no me ha quedado ninguno en la boca.
Llegóse Sancho tan cerca que casi le metía los ojos
en la boca, y fue a
tiempo que ya había obrado el bálsamo en el
estómago de don Quijote; y, al
tiempo que Sancho llegó a mirarle la boca, arrojó
de sí, más recio que una
escopeta, cuanto dentro tenía, y dio con todo ello en las
barbas del
compasivo escudero.
-¡Santa María! -dijo Sancho-, ¿y qué
es esto que me ha sucedido? Sin duda,
este pecador está herido de muerte, pues vomita sangre por
la boca.
Pero, reparando un poco más en ello, echó de ver en
la color, sabor y olor,
que no era sangre, sino el bálsamo de la alcuza que
él le había visto
beber; y fue tanto el asco que tomó que,
revolviéndosele el estómago,
vomitó las tripas sobre su mismo señor, y quedaron
entrambos como de
perlas. Acudió Sancho a su asno para sacar de las alforjas
con qué
limpiarse y con qué curar a su amo; y, como no las
halló, estuvo a punto de
perder el juicio. Maldíjose de nuevo, y propuso en su
corazón de dejar a su
amo y volverse a su tierra, aunque perdiese el salario de lo
servido y las
esperanzas del gobierno de la prometida ínsula.
Levantóse en esto don Quijote, y, puesta la mano izquierda
en la boca,
porque no se le acabasen de salir los dientes, asió con la
otra las riendas
de Rocinante, que nunca se había movido de junto a su amo
-tal era de leal
y bien acondicionado-, y fuese adonde su escudero estaba, de
pechos sobre
su asno, con la mano en la mejilla, en guisa de hombre pensativo
además. Y,
viéndole don Quijote de aquella manera, con muestras de
tanta tristeza, le
dijo:
-Sábete, Sancho, que no es un hombre más que otro
si no hace más que otro.
Todas estas borrascas que nos suceden son señales de que
presto ha de
serenar el tiempo y han de sucedernos bien las cosas; porque no
es posible
que el mal ni el bien sean durables, y de aquí se sigue
que, habiendo
durado mucho el mal, el bien está ya cerca. Así
que, no debes congojarte
por las desgracias que a mí me suceden, pues a ti no te
cabe parte dellas.
-¿Cómo no? -respondió Sancho-. Por ventura,
el que ayer mantearon, ¿era
otro que el hijo de mi padre? Y las alforjas que hoy me faltan,
con todas
mis alhajas, ¿son de otro que del mismo?
-¿Que te faltan las alforjas, Sancho? -dijo don
Quijote.
-Sí que me faltan -respondió Sancho.
-Dese modo, no tenemos qué comer hoy -replicó don
Quijote.
-Eso fuera -respondió Sancho- cuando faltaran por estos
prados las yerbas
que vuestra merced dice que conoce, con que suelen suplir
semejantes faltas
los tan malaventurados andantes caballeros como vuestra merced
es.
-Con todo eso -respondió don Quijote-, tomara yo ahora
más aína un cuartal
de pan, o una hogaza y dos cabezas de sardinas arenques, que
cuantas yerbas
describe Dioscórides, aunque fuera el ilustrado por el
doctor Laguna. Mas,
con todo esto, sube en tu jumento, Sancho el bueno, y vente tras
mí; que
Dios, que es proveedor de todas las cosas, no nos ha de faltar, y
más
andando tan en su servicio como andamos, pues no falta a los
mosquitos del
aire, ni a los gusanillos de la tierra, ni a los renacuajos del
agua; y es
tan piadoso que hace salir su sol sobre los buenos y los malos, y
llueve
sobre los injustos y justos.
-Más bueno era vuestra merced -dijo Sancho- para
predicador que para
caballero andante.
-De todo sabían y han de saber los caballeros andantes,
Sancho -dijo don
Quijote-, porque caballero andante hubo en los pasados siglos que
así se
paraba a hacer un sermón o plática, en mitad de un
campo real, como si
fuera graduado por la Universidad de París; de donde se
infiere que nunca
la lanza embotó la pluma, ni la pluma la lanza.
-Ahora bien, sea así como vuestra merced dice
-respondió Sancho-, vamos
ahora de aquí, y procuremos donde alojar esta noche, y
quiera Dios que sea
en parte donde no haya mantas, ni manteadores, ni fantasmas, ni
moros
encantados; que si los hay, daré al diablo el hato y el
garabato.
-Pídeselo tú a Dios, hijo -dijo don Quijote-, y
guía tú por donde
quisieres, que esta vez quiero dejar a tu eleción el
alojarnos. Pero dame
acá la mano y atiéntame con el dedo, y mira bien
cuántos dientes y muelas
me faltan deste lado derecho de la quijada alta, que allí
siento el dolor.
Metió Sancho los dedos, y, estándole tentando, le
dijo:
-¿Cuántas muelas solía vuestra merced tener
en esta parte?
-Cuatro -respondió don Quijote-, fuera de la cordal, todas
enteras y muy
sanas.
-Mire vuestra merced bien lo que dice, señor
-respondió Sancho.
-Digo cuatro, si no eran cinco -respondió don Quijote-,
porque en toda mi
vida me han sacado diente ni muela de la boca, ni se me ha
caído ni comido
de neguijón ni de reuma alguna.
-Pues en esta parte de abajo -dijo Sancho- no tiene vuestra
merced más de
dos muelas y media, y en la de arriba, ni media ni ninguna, que
toda está
rasa como la palma de la mano.
-¡Sin ventura yo! -dijo don Quijote, oyendo las tristes
nuevas que su
escudero le daba-, que más quisiera que me hubieran
derribado un brazo,
como no fuera el de la espada; porque te hago saber, Sancho, que
la boca
sin muelas es como molino sin piedra, y en mucho más se ha
de estimar un
diente que un diamante. Mas a todo esto estamos sujetos los que
profesamos
la estrecha orden de la caballería. Sube, amigo, y
guía, que yo te seguiré
al paso que quisieres.
Hízolo así Sancho, y encaminóse hacia donde
le pareció que podía hallar
acogimiento, sin salir del camino real, que por allí iba
muy seguido.
Yéndose, pues, poco a poco, porque el dolor de las
quijadas de don Quijote
no le dejaba sosegar ni atender a darse priesa, quiso Sancho
entretenelle y
divertille diciéndole alguna cosa; y, entre otras que le
dijo, fue lo que
se dirá en el siguiente capítulo.
Capítulo XIX. De las discretas razones que Sancho
pasaba con su amo, y de
la aventura que le sucedió con un cuerpo muerto, con otros
acontecimientos
famosos
-Paréceme, señor mío, que todas estas
desventuras que estos días nos han
sucedido, sin duda alguna han sido pena del pecado cometido por
vuestra
merced contra la orden de su caballería, no habiendo
cumplido el juramento
que hizo de no comer pan a manteles ni con la reina folgar, con
todo
aquello que a esto se sigue y vuestra merced juró de
cumplir, hasta quitar
aquel almete de Malandrino, o como se llama el moro, que no me
acuerdo
bien.
-Tienes mucha razón, Sancho -dijo don Quijote-; mas, para
decirte verdad,
ello se me había pasado de la memoria; y también
puedes tener por cierto
que por la culpa de no habérmelo tú acordado en
tiempo te sucedió aquello
de la manta; pero yo haré la enmienda, que modos hay de
composición en la
orden de la caballería para todo.
-Pues, ¿juré yo algo, por dicha? -respondió
Sancho.
-No importa que no hayas jurado -dijo don Quijote-: basta que yo
entiendo
que de participantes no estás muy seguro, y, por sí
o por no, no será malo
proveernos de remedio.
-Pues si ello es así -dijo Sancho-, mire vuestra merced no
se le torne a
olvidar esto, como lo del juramento; quizá les
volverá la gana a las
fantasmas de solazarse otra vez conmigo, y aun con vuestra merced
si le ven
tan pertinaz.
En estas y otras pláticas les tomó la noche en
mitad del camino, sin tener
ni descubrir donde aquella noche se recogiesen; y lo que no
había de bueno
en ello era que perecían de hambre; que, con la falta de
las alforjas, les
faltó toda la despensa y matalotaje. Y, para acabar de
confirmar esta
desgracia, les sucedió una aventura que, sin artificio
alguno,
verdaderamente lo parecía. Y fue que la noche cerró
con alguna escuridad;
pero, con todo esto, caminaban, creyendo Sancho que, pues aquel
camino era
real, a una o dos leguas, de buena razón, hallaría
en él alguna venta.
Yendo, pues, desta manera, la noche escura, el escudero
hambriento y el amo
con gana de comer, vieron que por el mesmo camino que iban
venían hacia
ellos gran multitud de lumbres, que no parecían sino
estrellas que se
movían. Pasmóse Sancho en viéndolas, y don
Quijote no las tuvo todas
consigo; tiró el uno del cabestro a su asno, y el otro de
las riendas a su
rocino, y estuvieron quedos, mirando atentamente lo que
podía ser aquello,
y vieron que las lumbres se iban acercando a ellos, y mientras
más se
llegaban, mayores parecían; a cuya vista Sancho
comenzó a temblar como un
azogado, y los cabellos de la cabeza se le erizaron a don
Quijote; el cual,
animándose un poco, dijo:
-Ésta, sin duda, Sancho, debe de ser grandísima y
peligrosísima aventura,
donde será necesario que yo muestre todo mi valor y
esfuerzo.
-¡Desdichado de mí! -respondió Sancho-; si
acaso esta aventura fuese de
fantasmas, como me lo va pareciendo, ¿adónde
habrá costillas que la sufran?
-Por más fantasmas que sean -dijo don Quijote-, no
consentiré yo que te
toque en el pelo de la ropa; que si la otra vez se burlaron
contigo, fue
porque no pude yo saltar las paredes del corral, pero ahora
estamos en
campo raso, donde podré yo como quisiere esgremir mi
espada.
-Y si le encantan y entomecen, como la otra vez lo hicieron -dijo
Sancho-,
¿qué aprovechará estar en campo abierto o
no?
-Con todo eso -replicó don Quijote-, te ruego, Sancho, que
tengas buen
ánimo, que la experiencia te dará a entender el que
yo tengo.
-Sí tendré, si a Dios place -respondió
Sancho.
Y, apartándose los dos a un lado del camino, tornaron a
mirar atentamente
lo que aquello de aquellas lumbres que caminaban podía
ser; y de allí a muy
poco descubrieron muchos encamisados, cuya temerosa visión
de todo punto
remató el ánimo de Sancho Panza, el cual
comenzó a dar diente con diente,
como quien tiene frío de cuartana; y creció
más el batir y dentellear
cuando distintamente vieron lo que era, porque descubrieron hasta
veinte
encamisados, todos a caballo, con sus hachas encendidas en las
manos;
detrás de los cuales venía una litera cubierta de
luto, a la cual seguían
otros seis de a caballo, enlutados hasta los pies de las mulas;
que bien
vieron que no eran caballos en el sosiego con que caminaban. Iban
los
encamisados murmurando entre sí, con una voz baja y
compasiva. Esta estraña
visión, a tales horas y en tal despoblado, bien bastaba
para poner miedo en
el corazón de Sancho, y aun en el de su amo; y así
fuera en cuanto a don
Quijote, que ya Sancho había dado al través con
todo su esfuerzo. Lo
contrario le avino a su amo, al cual en aquel punto se le
representó en su
imaginación al vivo que aquélla era una de las
aventuras de sus libros.
Figurósele que la litera eran andas donde debía de
ir algún mal ferido o
muerto caballero, cuya venganza a él solo estaba
reservada; y, sin hacer
otro discurso, enristró su lanzón, púsose
bien en la silla, y con gentil
brío y continente se puso en la mitad del camino por donde
los encamisados
forzosamente habían de pasar, y cuando los vio cerca
alzó la voz y dijo:
-Deteneos, caballeros, o quienquiera que seáis, y dadme
cuenta de quién
sois, de dónde venís, adónde vais,
qué es lo que en aquellas andas lleváis;
que, según las muestras, o vosotros habéis fecho, o
vos han fecho, algún
desaguisado, y conviene y es menester que yo lo sepa, o bien
para
castigaros del mal que fecistes, o bien para vengaros del tuerto
que vos
ficieron.
-Vamos de priesa -respondió uno de los encamisados- y
está la venta lejos,
y no nos podemos detener a dar tanta cuenta como
pedís.
Y, picando la mula, pasó adelante. Sintióse desta
respuesta grandemente don
Quijote, y, trabando del freno, dijo:
-Deteneos y sed más bien criado, y dadme cuenta de lo que
os he preguntado;
si no, conmigo sois todos en batalla.
Era la mula asombradiza, y al tomarla del freno se espantó
de manera que,
alzándose en los pies, dio con su dueño por las
ancas en el suelo. Un mozo
que iba a pie, viendo caer al encamisado, comenzó a
denostar a don Quijote,
el cual, ya encolerizado, sin esperar más, enristrando su
lanzón, arremetió
a uno de los enlutados, y, mal ferido, dio con él en
tierra; y,
revolviéndose por los demás, era cosa de ver con la
presteza que los
acometía y desbarataba; que no parecía sino que en
aquel instante le habían
nacido alas a Rocinante, según andaba de ligero y
orgulloso.
Todos los encamisados era gente medrosa y sin armas, y
así, con facilidad,
en un momento dejaron la refriega y comenzaron a correr por aquel
campo con
las hachas encendidas, que no parecían sino a los de las
máscaras que en
noche de regocijo y fiesta corren. Los enlutados, asimesmo,
revueltos y
envueltos en sus faldamentos y lobas, no se podían mover;
así que, muy a su
salvo, don Quijote los apaleó a todos y les hizo dejar el
sitio mal de su
grado, porque todos pensaron que aquél no era hombre, sino
diablo del
infierno que les salía a quitar el cuerpo muerto que en la
litera llevaban.
Todo lo miraba Sancho, admirado del ardimiento de su
señor, y decía entre
sí:
-Sin duda este mi amo es tan valiente y esforzado como él
dice.
Estaba una hacha ardiendo en el suelo, junto al primero que
derribó la
mula, a cuya luz le pudo ver don Quijote; y, llegándose a
él, le puso la
punta del lanzón en el rostro, diciéndole que se
rindiese; si no, que le
mataría. A lo cual respondió el caído:
-Harto rendido estoy, pues no me puedo mover, que tengo una
pierna
quebrada; suplico a vuestra merced, si es caballero cristiano,
que no me
mate; que cometerá un gran sacrilegio, que soy licenciado
y tengo las
primeras órdenes.
-Pues, ¿quién diablos os ha traído
aquí -dijo don Quijote-, siendo hombre
de Iglesia?
-¿Quién, señor? -replicó el
caído-: mi desventura.
-Pues otra mayor os amenaza -dijo don Quijote-, si no me
satisfacéis a todo
cuanto primero os pregunté.
-Con facilidad será vuestra merced satisfecho
-respondió el licenciado-; y
así, sabrá vuestra merced que, aunque denantes dije
que yo era licenciado,
no soy sino bachiller, y llámome Alonso López; soy
natural de Alcobendas;
vengo de la ciudad de Baeza con otros once sacerdotes, que son
los que
huyeron con las hachas; vamos a la ciudad de Segovia
acompañando un cuerpo
muerto, que va en aquella litera, que es de un caballero que
murió en
Baeza, donde fue depositado; y ahora, como digo,
llevábamos sus huesos a su
sepultura, que está en Segovia, de donde es natural.
-¿Y quién le mató? -preguntó don
Quijote.
-Dios, por medio de unas calenturas pestilentes que le dieron
-respondió el
bachiller.
-Desa suerte -dijo don Quijote-, quitado me ha Nuestro
Señor del trabajo
que había de tomar en vengar su muerte si otro alguno le
hubiera muerto;
pero, habiéndole muerto quien le mató, no hay sino
callar y encoger los
hombros, porque lo mesmo hiciera si a mí mismo me matara.
Y quiero que sepa
vuestra reverencia que yo soy un caballero de la Mancha, llamado
don
Quijote, y es mi oficio y ejercicio andar por el mundo
enderezando tuertos
y desfaciendo agravios.
-No sé cómo pueda ser eso de enderezar tuertos
-dijo el bachiller-, pues a
mí de derecho me habéis vuelto tuerto,
dejándome una pierna quebrada, la
cual no se verá derecha en todos los días de su
vida; y el agravio que en
mí habéis deshecho ha sido dejarme agraviado de
manera que me quedaré
agraviado para siempre; y harta desventura ha sido topar con vos,
que vais
buscando aventuras.
-No todas las cosas -respondió don Quijote- suceden de un
mismo modo. El
daño estuvo, señor bachiller Alonso López,
en venir, como veníades, de
noche, vestidos con aquellas sobrepellices, con las hachas
encendidas,
rezando, cubiertos de luto, que propiamente semejábades
cosa mala y del
otro mundo; y así, yo no pude dejar de cumplir con mi
obligación
acometiéndoos, y os acometiera aunque verdaderamente
supiera que érades los
memos satanases del infierno, que por tales os juzgué y
tuve siempre.
-Ya que así lo ha querido mi suerte -dijo el bachiller-,
suplico a vuestra
merced, señor caballero andante (que tan mala andanza me
ha dado), me ayude
a salir de debajo desta mula, que me tiene tomada una pierna
entre el
estribo y la silla.
-¡Hablara yo para mañana! -dijo don Quijote-. Y
¿hasta cuándo aguardábades
a decirme vuestro afán?
Dio luego voces a Sancho Panza que viniese; pero él no se
curó de venir,
porque andaba ocupado desvalijando una acémila de repuesto
que traían
aquellos buenos señores, bien bastecida de cosas de comer.
Hizo Sancho
costal de su gabán, y, recogiendo todo lo que pudo y cupo
en el talego,
cargó su jumento, y luego acudió a las voces de su
amo y ayudó a sacar al
señor bachiller de la opresión de la mula; y,
poniéndole encima della, le
dio la hacha, y don Quijote le dijo que siguiese la derrota de
sus
compañeros, a quien de su parte pidiese perdón del
agravio, que no había
sido en su mano dejar de haberle hecho. Díjole
también Sancho:
-Si acaso quisieren saber esos señores quién ha
sido el valeroso que tales
los puso, diráles vuestra merced que es el famoso don
Quijote de la Mancha,
que por otro nombre se llama el Caballero de la Triste
Figura.
Con esto, se fue el bachiller; y don Quijote preguntó a
Sancho que qué le
había movido a llamarle el Caballero de la Triste Figura,
más entonces que
nunca.
-Yo se lo diré -respondió Sancho-: porque le he
estado mirando un rato a la
luz de aquella hacha que lleva aquel malandante, y verdaderamente
tiene
vuestra merced la más mala figura, de poco acá, que
jamás he visto; y
débelo de haber causado, o ya el cansancio deste combate,
o ya la falta de
las muelas y dientes.
-No es eso -respondió don Quijote-, sino que el sabio, a
cuyo cargo debe de
estar el escribir la historia de mis hazañas, le
habrá parecido que será
bien que yo tome algún nombre apelativo, como lo tomaban
todos los
caballeros pasados: cuál se llamaba el de la Ardiente
Espada; cuál, el del
Unicornio; aquel, de las Doncellas; aquéste, el del Ave
Fénix; el otro, el
Caballero del Grifo; estotro, el de la Muerte; y por estos
nombres e
insignias eran conocidos por toda la redondez de la tierra. Y
así, digo que
el sabio ya dicho te habrá puesto en la lengua y en el
pensamiento ahora
que me llamases el Caballero de la Triste Figura, como pienso
llamarme
desde hoy en adelante; y, para que mejor me cuadre tal nombre,
determino de
hacer pintar, cuando haya lugar, en mi escudo una muy triste
figura.
-No hay para qué gastar tiempo y dineros en hacer esa
figura -dijo Sancho-,
sino lo que se ha de hacer es que vuestra merced descubra la suya
y dé
rostro a los que le miraren; que, sin más ni más, y
sin otra imagen ni
escudo, le llamarán el de la Triste Figura; y
créame que le digo verdad,
porque le prometo a vuestra merced, señor, y esto sea
dicho en burlas, que
le hace tan mala cara la hambre y la falta de las muelas, que,
como ya
tengo dicho, se podrá muy bien escusar la triste
pintura.
Rióse don Quijote del donaire de Sancho, pero, con todo,
propuso de
llamarse de aquel nombre en pudiendo pintar su escudo, o rodela,
como había
imaginado.
En esto volvió el bachiller y le dijo a don Quijote:
-Olvidábaseme de decir que advierta vuestra merced que
queda descomulgado
por haber puesto las manos violentamente en cosa sagrada: juxta
illud: Si
quis suadente diabolo, etc.
-No entiendo ese latín -respondió don Quijote-, mas
yo sé bien que no puse
las manos, sino este lanzón; cuanto más, que yo no
pensé que ofendía a
sacerdotes ni a cosas de la Iglesia, a quien respeto y adoro como
católico
y fiel cristiano que soy, sino a fantasmas y a vestiglos del otro
mundo; y,
cuando eso así fuese, en la memoria tengo lo que le
pasó al Cid Ruy Díaz,
cuando quebró la silla del embajador de aquel rey delante
de Su Santidad
del Papa, por lo cual lo descomulgó, y anduvo aquel
día el buen Rodrigo de
Vivar como muy honrado y valiente caballero.
En oyendo esto el bachiller, se fue, como queda dicho, sin
replicarle
palabra. Quisiera don Quijote mirar si el cuerpo que venía
en la litera
eran huesos o no, pero no lo consintió Sancho,
diciéndole:
-Señor, vuestra merced ha acabado esta peligrosa aventura
lo más a su salvo
de todas las que yo he visto; esta gente, aunque vencida y
desbaratada,
podría ser que cayese en la cuenta de que los
venció sola una persona, y,
corridos y avergonzados desto, volviesen a rehacerse y a
buscarnos, y nos
diesen en qué entender. El jumento está como
conviene, la montaña cerca, la
hambre carga, no hay que hacer sino retirarnos con gentil
compás de pies,
y, como dicen, váyase el muerto a la sepultura y el vivo a
la hogaza.
Y, antecogiendo su asno, rogó a su señor que le
siguiese; el cual,
pareciéndole que Sancho tenía razón, sin
volverle a replicar, le siguió. Y,
a poco trecho que caminaban por entre dos montañuelas, se
hallaron en un
espacioso y escondido valle, donde se apearon; y Sancho
alivió el jumento,
y, tendidos sobre la verde yerba, con la salsa de su hambre,
almorzaron,
comieron, merendaron y cenaron a un mesmo punto, satisfaciendo
sus
estómagos con más de una fiambrera que los
señores clérigos del difunto
-que pocas veces se dejan mal pasar- en la acémila de su
repuesto traían.
Mas sucedióles otra desgracia, que Sancho la tuvo por la
peor de todas, y
fue que no tenían vino que beber, ni aun agua que llegar a
la boca; y,
acosados de la sed, dijo Sancho, viendo que el prado donde
estaban estaba
colmado de verde y menuda yerba, lo que se dirá en el
siguiente capítulo.
Capítulo XX. De la jamás vista ni oída
aventura que con más poco peligro
fue acabada de famoso caballero en el mundo, como la que
acabó el valeroso
don Quijote de la Mancha
-No es posible, señor mío, sino que estas yerbas
dan testimonio de que por
aquí cerca debe de estar alguna fuente o arroyo que estas
yerbas humedece;
y así, será bien que vamos un poco más
adelante, que ya toparemos donde
podamos mitigar esta terrible sed que nos fatiga, que, sin duda,
causa
mayor pena que la hambre.
Parecióle bien el consejo a don Quijote, y, tomando de la
rienda a
Rocinante, y Sancho del cabestro a su asno, después de
haber puesto sobre
él los relieves que de la cena quedaron, comenzaron a
caminar por el prado
arriba a tiento, porque la escuridad de la noche no les dejaba
ver cosa
alguna; mas, no hubieron andado docientos pasos, cuando
llegó a sus oídos
un grande ruido de agua, como que de algunos grandes y levantados
riscos se
despeñaba. Alegróles el ruido en gran manera, y,
parándose a escuchar hacia
qué parte sonaba, oyeron a deshora otro estruendo que les
aguó el contento
del agua, especialmente a Sancho, que naturalmente era medroso y
de poco
ánimo. Digo que oyeron que daban unos golpes a
compás, con un cierto crujir
de hierros y cadenas, que, acompañados del furioso
estruendo del agua, que
pusieran pavor a cualquier otro corazón que no fuera el de
don Quijote.
Era la noche, como se ha dicho, escura, y ellos acertaron a
entrar entre
unos árboles altos, cuyas hojas, movidas del blando
viento, hacían un
temeroso y manso ruido; de manera que la soledad, el sitio, la
escuridad,
el ruido del agua con el susurro de las hojas, todo causaba
horror y
espanto, y más cuando vieron que ni los golpes cesaban, ni
el viento
dormía, ni la mañana llegaba;
añadiéndose a todo esto el ignorar el lugar
donde se hallaban. Pero don Quijote, acompañado de su
intrépido corazón,
saltó sobre Rocinante, y, embrazando su rodela,
terció su lanzón y dijo:
-Sancho amigo, has de saber que yo nací, por querer del
cielo, en esta
nuestra edad de hierro, para resucitar en ella la de oro, o la
dorada, como
suele llamarse. Yo soy aquél para quien están
guardados los peligros, las
grandes hazañas, los valerosos hechos. Yo soy, digo otra
vez, quien ha de
resucitar los de la Tabla Redonda, los Doce de Francia y los
Nueve de la
Fama, y el que ha de poner en olvido los Platires, los Tablantes,
Olivantes
y Tirantes, los Febos y Belianises, con toda la caterva de los
famosos
caballeros andantes del pasado tiempo, haciendo en este en que me
hallo
tales grandezas, estrañezas y fechos de armas, que
escurezcan las más
claras que ellos ficieron. Bien notas, escudero fiel y legal, las
tinieblas
desta noche, su estraño silencio, el sordo y confuso
estruendo destos
árboles, el temeroso ruido de aquella agua en cuya busca
venimos, que
parece que se despeña y derrumba desde los altos montes de
la luna, y
aquel incesable golpear que nos hiere y lastima los oídos;
las cuales
cosas, todas juntas y cada una por sí, son bastantes a
infundir miedo,
temor y espanto en el pecho del mesmo Marte, cuanto más en
aquel que no
está acostumbrado a semejantes acontecimientos y
aventuras. Pues todo esto
que yo te pinto son incentivos y despertadores de mi
ánimo, que ya hace que
el corazón me reviente en el pecho, con el deseo que tiene
de acometer esta
aventura, por más dificultosa que se muestra. Así
que, aprieta un poco las
cinchas a Rocinante y quédate a Dios, y espérame
aquí hasta tres días no
más, en los cuales, si no volviere, puedes tú
volverte a nuestra aldea, y
desde allí, por hacerme merced y buena obra, irás
al Toboso, donde dirás a
la incomparable señora mía Dulcinea que su cautivo
caballero murió por
acometer cosas que le hiciesen digno de poder llamarse suyo.
Cuando Sancho oyó las palabras de su amo, comenzó a
llorar con la mayor
ternura del mundo y a decille:
-Señor, yo no sé por qué quiere vuestra
merced acometer esta tan temerosa
aventura: ahora es de noche, aquí no nos vee nadie, bien
podemos torcer el
camino y desviarnos del peligro, aunque no bebamos en tres
días; y, pues no
hay quien nos vea, menos habrá quien nos note de cobardes;
cuanto más, que
yo he oído predicar al cura de nuestro lugar, que vuestra
merced bien
conoce, que quien busca el peligro perece en él;
así que, no es bien tentar
a Dios acometiendo tan desaforado hecho, donde no se puede
escapar sino por
milagro; y basta los que ha hecho el cielo con vuestra merced en
librarle
de ser manteado, como yo lo fui, y en sacarle vencedor, libre y
salvo de
entre tantos enemigos como acompañaban al difunto. Y,
cuando todo esto no
mueva ni ablande ese duro corazón, muévale el
pensar y creer que apenas se
habrá vuestra merced apartado de aquí, cuando yo,
de miedo, dé mi ánima a
quien quisiere llevarla. Yo salí de mi tierra y
dejé hijos y mujer por
venir a servir a vuestra merced, creyendo valer más y no
menos; pero, como
la cudicia rompe el saco, a mí me ha rasgado mis
esperanzas, pues cuando
más vivas las tenía de alcanzar aquella negra y
malhadada ínsula que tantas
veces vuestra merced me ha prometido, veo que, en pago y trueco
della, me
quiere ahora dejar en un lugar tan apartado del trato humano. Por
un solo
Dios, señor mío, que non se me faga tal
desaguisado; y ya que del todo no
quiera vuestra merced desistir de acometer este fecho,
dilátelo, a lo
menos, hasta la mañana; que, a lo que a mí me
muestra la ciencia que
aprendí cuando era pastor, no debe de haber desde
aquí al alba tres horas,
porque la boca de la Bocina está encima de la cabeza, y
hace la media noche
en la línea del brazo izquierdo.
-¿Cómo puedes tú, Sancho -dijo don Quijote-,
ver dónde hace esa línea, ni
dónde está esa boca o ese colodrillo que dices, si
hace la noche tan escura
que no parece en todo el cielo estrella alguna?
-Así es -dijo Sancho-, pero tiene el miedo muchos ojos y
vee las cosas
debajo de tierra, cuanto más encima en el cielo; puesto
que, por buen
discurso, bien se puede entender que hay poco de aquí al
día.
-Falte lo que faltare -respondió don Quijote-; que no se
ha de decir por
mí, ahora ni en ningún tiempo, que lágrimas
y ruegos me apartaron de hacer
lo que debía a estilo de caballero; y así, te
ruego, Sancho, que calles;
que Dios, que me ha puesto en corazón de acometer ahora
esta tan no vista y
tan temerosa aventura, tendrá cuidado de mirar por mi
salud y de consolar
tu tristeza. Lo que has de hacer es apretar bien las cinchas a
Rocinante y
quedarte aquí, que yo daré la vuelta presto, o vivo
o muerto.
Viendo, pues, Sancho la última resolución de su amo
y cuán poco valían con
él sus lágrimas, consejos y ruegos,
determinó de aprovecharse de su
industria y hacerle esperar hasta el día, si pudiese; y
así, cuando
apretaba las cinchas al caballo, bonitamente y sin ser sentido,
ató con el
cabestro de su asno ambos pies a Rocinante, de manera que cuando
don
Quijote se quiso partir, no pudo, porque el caballo no se
podía mover sino
a saltos. Viendo Sancho Panza el buen suceso de su embuste,
dijo:
-Ea, señor, que el cielo, conmovido de mis lágrimas
y plegarias, ha
ordenado que no se pueda mover Rocinante; y si vos queréis
porfiar, y
espolear, y dalle, será enojar a la fortuna y dar coces,
como dicen, contra
el aguijón.
Desesperábase con esto don Quijote, y, por más que
ponía las piernas al
caballo, menos le podía mover; y, sin caer en la cuenta de
la ligadura,
tuvo por bien de sosegarse y esperar, o a que amaneciese, o a que
Rocinante
se menease, creyendo, sin duda, que aquello venía de otra
parte que de la
industria de Sancho; y así, le dijo:
-Pues así es, Sancho, que Rocinante no puede moverse, yo
soy contento de
esperar a que ría el alba, aunque yo llore lo que ella
tardare en venir.
-No hay que llorar -respondió Sancho-, que yo
entretendré a vuestra merced
contando cuentos desde aquí al día, si ya no es que
se quiere apear y
echarse a dormir un poco sobre la verde yerba, a uso de
caballeros
andantes, para hallarse más descansado cuando llegue el
día y punto de
acometer esta tan desemejable aventura que le espera.
-¿A qué llamas apear o a qué dormir? -dijo
don Quijote-. ¿Soy yo, por
ventura, de aquellos caballeros que toman reposo en los peligros?
Duerme
tú, que naciste para dormir, o haz lo que quisieres, que
yo haré lo que
viere que más viene con mi pretensión.
No se enoje vuestra merced, señor mío
-respondió Sancho-, que no lo dije
por tanto.
Y, llegándose a él, puso la una mano en el
arzón delantero y la otra en el
otro, de modo que quedó abrazado con el muslo izquierdo de
su amo, sin
osarse apartar dél un dedo: tal era el miedo que
tenía a los golpes, que
todavía alternativamente sonaban. Díjole don
Quijote que contase algún
cuento para entretenerle, como se lo había prometido, a lo
que Sancho dijo
que sí hiciera si le dejara el temor de lo que
oía.
-Pero, con todo eso, yo me esforzaré a decir una historia
que, si la
acierto a contar y no me van a la mano, es la mejor de las
historias; y
estéme vuestra merced atento, que ya comienzo.
«Érase que se era, el bien
que viniere para todos sea, y el mal, para quien lo fuere a
buscar...» Y
advierta vuestra merced, señor mío, que el
principio que los antiguos
dieron a sus consejas no fue así comoquiera, que fue una
sentencia de Catón
Zonzorino, romano, que dice: "Y el mal, para quien le fuere a
buscar", que
viene aquí como anillo al dedo, para que vuestra merced se
esté quedo y no
vaya a buscar el mal a ninguna parte, sino que nos volvamos por
otro
camino, pues nadie nos fuerza a que sigamos éste, donde
tantos miedos nos
sobresaltan.
-Sigue tu cuento, Sancho -dijo don Quijote-, y del camino que
hemos de
seguir déjame a mí el cuidado.
-«Digo, pues -prosiguió Sancho-, que en un lugar de
Estremadura había un
pastor cabrerizo (quiero decir que guardaba cabras), el cual
pastor o
cabrerizo, como digo, de mi cuento, se llamaba Lope Ruiz; y este
Lope Ruiz
andaba enamorado de una pastora que se llamaba Torralba, la cual
pastora
llamada Torralba era hija de un ganadero rico, y este ganadero
rico...»
-Si desa manera cuentas tu cuento, Sancho -dijo don Quijote-,
repitiendo
dos veces lo que vas diciendo, no acabarás en dos
días; dilo seguidamente y
cuéntalo como hombre de entendimiento, y si no, no digas
nada.
-De la misma manera que yo lo cuento -respondió Sancho-,
se cuentan en mi
tierra todas las consejas, y yo no sé contarlo de otra, ni
es bien que
vuestra merced me pida que haga usos nuevos.
-Di como quisieres -respondió don Quijote-; que, pues la
suerte quiere que
no pueda dejar de escucharte, prosigue.
-«Así que, señor mío de mi
ánima -prosiguió Sancho-, que, como ya tengo
dicho, este pastor andaba enamorado de Torralba, la pastora, que
era una
moza rolliza, zahareña y tiraba algo a hombruna, porque
tenía unos pocos de
bigotes, que parece que ahora la veo.»
-Luego, ¿conocístela tú? -dijo don
Quijote.
-No la conocí yo -respondió Sancho-, pero quien me
contó este cuento me
dijo que era tan cierto y verdadero que podía bien, cuando
lo contase a
otro, afirmar y jurar que lo había visto todo.
«Así que, yendo días y
viniendo días, el diablo, que no duerme y que todo lo
añasca, hizo de
manera que el amor que el pastor tenía a la pastora se
volviese en omecillo
y mala voluntad; y la causa fue, según malas lenguas, una
cierta cantidad
de celillos que ella le dio, tales que pasaban de la raya y
llegaban a lo
vedado; y fue tanto lo que el pastor la aborreció de
allí adelante que, por
no verla, se quiso ausentar de aquella tierra e irse donde sus
ojos no la
viesen jamás. La Torralba, que se vio desdeñada del
Lope, luego le quiso
bien, mas que nunca le había querido.»
-Ésa es natural condición de mujeres -dijo don
Quijote-: desdeñar a quien
las quiere y amar a quien las aborrece. Pasa adelante,
Sancho.
-«Sucedió -dijo Sancho- que el pastor puso por obra
su determinación, y,
antecogiendo sus cabras, se encaminó por los campos de
Estremadura, para
pasarse a los reinos de Portugal. La Torralba, que lo supo, se
fue tras él,
y seguíale a pie y descalza desde lejos, con un
bordón en la mano y con
unas alforjas al cuello, donde llevaba, según es fama, un
pedazo de espejo
y otro de un peine, y no sé qué botecillo de mudas
para la cara; mas,
llevase lo que llevase, que yo no me quiero meter ahora en
averiguallo,
sólo diré que dicen que el pastor llegó con
su ganado a pasar el río
Guadiana, y en aquella sazón iba crecido y casi fuera de
madre, y por la
parte que llegó no había barca ni barco, ni quien
le pasase a él ni a su
ganado de la otra parte, de lo que se congojó mucho,
porque veía que la
Torralba venía ya muy cerca y le había de dar mucha
pesadumbre con sus
ruegos y lágrimas; mas, tanto anduvo mirando, que vio un
pescador que tenía
junto a sí un barco, tan pequeño que solamente
podían caber en él una
persona y una cabra; y, con todo esto, le habló y
concertó con él que le
pasase a él y a trecientas cabras que llevaba.
Entró el pescador en el
barco, y pasó una cabra; volvió, y pasó
otra; tornó a volver, y tornó a
pasar otra.» Tenga vuestra merced cuenta en las cabras que
el pescador va
pasando, porque si se pierde una de la memoria, se acabará
el cuento y no
será posible contar más palabra dél.
«Sigo, pues, y digo que el
desembarcadero de la otra parte estaba lleno de cieno y
resbaloso, y
tardaba el pescador mucho tiempo en ir y volver. Con todo esto,
volvió por
otra cabra, y otra, y otra...»
-Haz cuenta que las pasó todas -dijo don Quijote-: no
andes yendo y
viniendo desa manera, que no acabarás de pasarlas en un
año.
-¿Cuántas han pasado hasta agora? -dijo Sancho.
-¡Yo qué diablos sé! -respondió don
Quijote-.
-He ahí lo que yo dije: que tuviese buena cuenta. Pues,
por Dios, que se ha
acabado el cuento, que no hay pasar adelante.
-¿Cómo puede ser eso? -respondió don
Quijote-. ¿Tan de esencia de la
historia es saber las cabras que han pasado, por estenso, que si
se yerra
una del número no puedes seguir adelante con la
historia?
-No señor, en ninguna manera -respondió Sancho-;
porque, así como yo
pregunté a vuestra merced que me dijese cuántas
cabras habían pasado y me
respondió que no sabía, en aquel mesmo instante se
me fue a mí de la
memoria cuanto me quedaba por decir, y a fe que era de mucha
virtud y
contento.
-¿De modo -dijo don Quijote- que ya la historia es
acabada?
-Tan acabada es como mi madre -dijo Sancho.
-Dígote de verdad -respondió don Quijote- que
tú has contado una de las más
nuevas consejas, cuento o historia, que nadie pudo pensar en el
mundo; y
que tal modo de contarla ni dejarla, jamás se podrá
ver ni habrá visto en
toda la vida, aunque no esperaba yo otra cosa de tu buen
discurso; mas no
me maravillo, pues quizá estos golpes, que no cesan, te
deben de tener
turbado el entendimiento.
-Todo puede ser -respondió Sancho-, mas yo sé que
en lo de mi cuento no hay
más que decir: que allí se acaba do comienza el
yerro de la cuenta del
pasaje de las cabras.
-Acabe norabuena donde quisiere -dijo don Quijote-, y veamos si
se puede
mover Rocinante.
Tornóle a poner las piernas, y él tornó a
dar saltos y a estarse quedo:
tanto estaba de bien atado.
En esto, parece ser, o que el frío de la mañana,
que ya venía, o que Sancho
hubiese cenado algunas cosas lenitivas, o que fuese cosa natural
-que es lo
que más se debe creer-, a él le vino en voluntad y
deseo de hacer lo que
otro no pudiera hacer por él; mas era tanto el miedo que
había entrado en
su corazón, que no osaba apartarse un negro de uña
de su amo. Pues pensar
de no hacer lo que tenía gana, tampoco era posible; y
así, lo que hizo, por
bien de paz, fue soltar la mano derecha, que tenía asida
al arzón trasero,
con la cual, bonitamente y sin rumor alguno, se soltó la
lazada corrediza
con que los calzones se sostenían, sin ayuda de otra
alguna, y, en
quitándosela, dieron luego abajo y se le quedaron como
grillos. Tras esto,
alzó la camisa lo mejor que pudo y echó al aire
entrambas posaderas, que no
eran muy pequeñas. Hecho esto -que él pensó
que era lo más que tenía que
hacer para salir de aquel terrible aprieto y angustia-, le
sobrevino otra
mayor, que fue que le pareció que no podía mudarse
sin hacer estrépito y
ruido, y comenzó a apretar los dientes y a encoger los
hombros, recogiendo
en sí el aliento todo cuanto podía; pero, con todas
estas diligencias, fue
tan desdichado que, al cabo al cabo, vino a hacer un poco de
ruido, bien
diferente de aquel que a él le ponía tanto miedo.
Oyólo don Quijote y dijo:
-¿Qué rumor es ése, Sancho?
-No sé, señor -respondió él-. Alguna
cosa nueva debe de ser, que las
aventuras y desventuras nunca comienzan por poco.
Tornó otra vez a probar ventura, y sucedióle tan
bien que, sin más ruido ni
alboroto que el pasado, se halló libre de la carga que
tanta pesadumbre le
había dado. Mas, como don Quijote tenía el sentido
del olfato tan vivo como
el de los oídos, y Sancho estaba tan junto y cosido con
él que casi por
línea recta subían los vapores hacia arriba, no se
pudo escusar de que
algunos no llegasen a sus narices; y, apenas hubieron llegado,
cuando él
fue al socorro, apretándolas entre los dos dedos; y, con
tono algo gangoso,
dijo:
-Paréceme, Sancho, que tienes mucho miedo.
-Sí tengo -respondió Sancho-; mas, ¿en
qué lo echa de ver vuestra merced
ahora más que nunca?
-En que ahora más que nunca hueles, y no a ámbar
-respondió don Quijote.
-Bien podrá ser -dijo Sancho-, mas yo no tengo la culpa,
sino vuestra
merced, que me trae a deshoras y por estos no acostumbrados
pasos.
-Retírate tres o cuatro allá, amigo -dijo don
Quijote (todo esto sin
quitarse los dedos de las narices)-, y desde aquí adelante
ten más cuenta
con tu persona y con lo que debes a la mía; que la mucha
conversación que
tengo contigo ha engendrado este menosprecio.
-Apostaré -replicó Sancho- que piensa vuestra
merced que yo he hecho de mi
persona alguna cosa que no deba.
-Peor es meneallo, amigo Sancho -respondió don
Quijote.
En estos coloquios y otros semejantes pasaron la noche amo y
mozo. Mas,
viendo Sancho que a más andar se venía la
mañana, con mucho tiento desligó
a Rocinante y se ató los calzones. Como Rocinante se vio
libre, aunque él
de suyo no era nada brioso, parece que se resintió, y
comenzó a dar
manotadas; porque corvetas -con perdón suyo- no las
sabía hacer. Viendo,
pues, don Quijote que ya Rocinante se movía, lo tuvo a
buena señal, y creyó
que lo era de que acometiese aquella temerosa aventura.
Acabó en esto de descubrirse el alba y de parecer
distintamente las cosas,
y vio don Quijote que estaba entre unos árboles altos, que
ellos eran
castaños, que hacen la sombra muy escura. Sintió
también que el golpear no
cesaba, pero no vio quién lo podía causar; y
así, sin más detenerse, hizo
sentir las espuelas a Rocinante, y, tornando a despedirse de
Sancho, le
mandó que allí le aguardase tres días, a lo
más largo, como ya otra vez se
lo había dicho; y que, si al cabo dellos no hubiese
vuelto, tuviese por
cierto que Dios había sido servido de que en aquella
peligrosa aventura se
le acabasen sus días. Tornóle a referir el recado y
embajada que había de
llevar de su parte a su señora Dulcinea, y que, en lo que
tocaba a la paga
de sus servicios, no tuviese pena, porque él había
dejado hecho su
testamento antes que saliera de su lugar, donde se
hallaría gratificado de
todo lo tocante a su salario, rata por cantidad, del tiempo que
hubiese
servido; pero que si Dios le sacaba de aquel peligro sano y salvo
y sin
cautela, se podía tener por muy más que cierta la
prometida ínsula.
De nuevo tornó a llorar Sancho, oyendo de nuevo las
lastimeras razones de
su buen señor, y determinó de no dejarle hasta el
último tránsito y fin de
aquel negocio.
Destas lágrimas y determinación tan honrada de
Sancho Panza saca el autor
desta historia que debía de ser bien nacido, y, por lo
menos, cristiano
viejo. Cuyo sentimiento enterneció algo a su amo, pero no
tanto que
mostrase flaqueza alguna; antes, disimulando lo mejor que pudo,
comenzó a
caminar hacia la parte por donde le pareció que el ruido
del agua y del
golpear venía.
Seguíale Sancho a pie, llevando, como tenía de
costumbre, del cabestro a su
jumento, perpetuo compañero de sus prósperas y
adversas fortunas; y,
habiendo andado una buena pieza por entre aquellos
castaños y árboles
sombríos, dieron en un pradecillo que al pie de unas altas
peñas se hacía,
de las cuales se precipitaba un grandísimo golpe de agua.
Al pie de las
peñas, estaban unas casas mal hechas, que más
parecían ruinas de edificios
que casas, de entre las cuales advirtieron que salía el
ruido y estruendo
de aquel golpear, que aún no cesaba.
Alborotóse Rocinante con el estruendo del agua y de los
golpes, y,
sosegándole don Quijote, se fue llegando poco a poco a las
casas,
encomendándose de todo corazón a su señora,
suplicándole que en aquella
temerosa jornada y empresa le favoreciese, y de camino se
encomendaba
también a Dios, que no le olvidase. No se le quitaba
Sancho del lado, el
cual alargaba cuanto podía el cuello y la vista por entre
las piernas de
Rocinante, por ver si vería ya lo que tan suspenso y
medroso le tenía.
Otros cien pasos serían los que anduvieron, cuando, al
doblar de una punta,
pareció descubierta y patente la misma causa, sin que
pudiese ser otra, de
aquel horrísono y para ellos espantable ruido, que tan
suspensos y medrosos
toda la noche los había tenido. Y eran -si no lo has,
¡oh lector!, por
pesadumbre y enojo- seis mazos de batán, que con sus
alternativos golpes
aquel estruendo formaban.
Cuando don Quijote vio lo que era, enmudeció y
pasmóse de arriba abajo.
Miróle Sancho, y vio que tenía la cabeza inclinada
sobre el pecho, con
muestras de estar corrido. Miró también don Quijote
a Sancho, y viole que
tenía los carrillos hinchados y la boca llena de risa, con
evidentes
señales de querer reventar con ella, y no pudo su
melanconía tanto con él
que, a la vista de Sancho, pudiese dejar de reírse; y,
como vio Sancho que
su amo había comenzado, soltó la presa de manera
que tuvo necesidad de
apretarse las ijadas con los puños, por no reventar
riendo. Cuatro veces
sosegó, y otras tantas volvió a su risa con el
mismo ímpetu que primero; de
lo cual ya se daba al diablo don Quijote, y más cuando le
oyó decir, como
por modo de fisga:
-«Has de saber, ¡oh Sancho amigo!, que yo
nací, por querer del cielo, en
esta nuestra edad de hierro, para resucitar en ella la dorada, o
de oro. Yo
soy aquél para quien están guardados los peligros,
las hazañas grandes, los
valerosos fechos...»
Y por aquí fue repitiendo todas o las más razones
que don Quijote dijo la
vez primera que oyeron los temerosos golpes.
Viendo, pues, don Quijote que Sancho hacía burla
dél, se corrió y enojó en
tanta manera, que alzó el lanzón y le asentó
dos palos, tales que, si, como
los recibió en las espaldas, los recibiera en la cabeza,
quedara libre de
pagarle el salario, si no fuera a sus herederos. Viendo Sancho
que sacaba
tan malas veras de sus burlas, con temor de que su amo no pasase
adelante
en ellas, con mucha humildad le dijo:
-Sosiéguese vuestra merced; que, por Dios, que me
burlo.
-Pues, porque os burláis, no me burlo yo -respondió
don Quijote-. Venid
acá, señor alegre: ¿paréceos a vos
que, si como éstos fueron mazos de
batán, fueran otra peligrosa aventura, no había yo
mostrado el ánimo que
convenía para emprendella y acaballa? ¿Estoy yo
obligado, a dicha, siendo,
como soy, caballero, a conocer y destinguir los sones y saber
cuáles son de
batán o no? Y más, que podría ser, como es
verdad, que no los he visto en
mi vida, como vos los habréis visto, como villano ruin que
sois, criado y
nacido entre ellos. Si no, haced vos que estos seis mazos se
vuelvan en
seis jayanes, y echádmelos a las barbas uno a uno, o todos
juntos, y,
cuando yo no diere con todos patas arriba, haced de mí la
burla que
quisiéredes.
-No haya más, señor mío -replicó
Sancho-, que yo confieso que he andado
algo risueño en demasía. Pero dígame vuestra
merced, ahora que estamos en
paz (así Dios le saque de todas las aventuras que le
sucedieren tan sano y
salvo como le ha sacado désta), ¿no ha sido cosa de
reír, y lo es de
contar, el gran miedo que hemos tenido? A lo menos, el que yo
tuve; que de
vuestra merced ya yo sé que no le conoce, ni sabe
qué es temor ni espanto.
-No niego yo -respondió don Quijote- que lo que nos ha
sucedido no sea cosa
digna de risa, pero no es digna de contarse; que no son todas las
personas
tan discretas que sepan poner en su punto las cosas.
-A lo menos -respondió Sancho-, supo vuestra merced poner
en su punto el
lanzón, apuntándome a la cabeza, y dándome
en las espaldas, gracias a Dios
y a la diligencia que puse en ladearme. Pero vaya, que todo
saldrá en la
colada; que yo he oído decir: "Ése te quiere bien,
que te hace llorar"; y
más, que suelen los principales señores, tras una
mala palabra que dicen a
un criado, darle luego unas calzas; aunque no sé lo que le
suelen dar tras
haberle dado de palos, si ya no es que los caballeros andantes
dan tras
palos ínsulas o reinos en tierra firme.
-Tal podría correr el dado -dijo don Quijote- que todo lo
que dices viniese
a ser verdad; y perdona lo pasado, pues eres discreto y sabes que
los
primeros movimientos no son en mano del hombre, y está
advertido de aquí
adelante en una cosa, para que te abstengas y reportes en el
hablar
demasiado conmigo; que en cuantos libros de caballerías he
leído, que son
infinitos, jamás he hallado que ningún escudero
hablase tanto con su señor
como tú con el tuyo. Y en verdad que lo tengo a gran
falta, tuya y mía:
tuya, en que me estimas en poco; mía, en que no me dejo
estimar en más. Sí,
que Gandalín, escudero de Amadís de Gaula, conde
fue de la ínsula Firme; y
se lee dél que siempre hablaba a su señor con la
gorra en la mano,
inclinada la cabeza y doblado el cuerpo more turquesco. Pues,
¿qué diremos
de Gasabal, escudero de don Galaor, que fue tan callado que,
para
declararnos la excelencia de su maravilloso silencio, sola una
vez se
nombra su nombre en toda aquella tan grande como verdadera
historia? De
todo lo que he dicho has de inferir, Sancho, que es menester
hacer
diferencia de amo a mozo, de señor a criado y de caballero
a escudero. Así
que, desde hoy en adelante, nos hemos de tratar con más
respeto, sin darnos
cordelejo, porque, de cualquiera manera que yo me enoje con vos,
ha de ser
mal para el cántaro. Las mercedes y beneficios que yo os
he prometido
llegarán a su tiempo; y si no llegaren, el salario, a lo
menos, no se ha de
perder, como ya os he dicho.
-Está bien cuanto vuestra merced dice -dijo Sancho-, pero
querría yo saber,
por si acaso no llegase el tiempo de las mercedes y fuese
necesario acudir
al de los salarios, cuánto ganaba un escudero de un
caballero andante en
aquellos tiempos, y si se concertaban por meses, o por
días, como peones de
albañir.
-No creo yo -respondió don Quijote- que jamás los
tales escuderos
estuvieron a salario, sino a merced. Y si yo ahora te le he
señalado a ti
en el testamento cerrado que dejé en mi casa, fue por lo
que podía suceder;
que aún no sé cómo prueba en estos tan
calamitosos tiempos nuestros la
caballería, y no querría que por pocas cosas penase
mi ánima en el otro
mundo. Porque quiero que sepas, Sancho, que en él no hay
estado más
peligroso que el de los aventureros.
-Así es verdad -dijo Sancho-, pues sólo el ruido de
los mazos de un batán
pudo alborotar y desasosegar el corazón de un tan valeroso
andante
aventurero como es vuestra merced. Mas, bien puede estar seguro
que, de
aquí adelante, no despliegue mis labios para hacer donaire
de las cosas de
vuestra merced, si no fuere para honrarle, como a mi amo y
señor natural.
-Desa manera -replicó don Quijote-, vivirás sobre
la haz de la tierra;
porque, después de a los padres, a los amos se ha de
respetar como si lo
fuesen.
Capítulo XXI. Que trata de la alta aventura y rica
ganancia del yelmo de
Mambrino, con otras cosas sucedidas a nuestro invencible
caballero
En esto, comenzó a llover un poco, y quisiera Sancho
que se entraran en el
molino de los batanes; mas habíales cobrado tal
aborrecimiento don Quijote,
por la pesada burla, que en ninguna manera quiso entrar dentro; y
así,
torciendo el camino a la derecha mano, dieron en otro como el que
habían
llevado el día de antes.
De allí a poco, descubrió don Quijote un hombre a
caballo, que traía en la
cabeza una cosa que relumbraba como si fuera de oro, y aún
él apenas le
hubo visto, cuando se volvió a Sancho y le dijo:
-Paréceme, Sancho, que no hay refrán que no sea
verdadero, porque todos son
sentencias sacadas de la mesma experiencia, madre de las ciencias
todas,
especialmente aquel que dice: "Donde una puerta se cierra, otra
se abre".
Dígolo porque si anoche nos cerró la ventura la
puerta de la que
buscábamos, engañándonos con los batanes,
ahora nos abre de par en par
otra, para otra mejor y más cierta aventura; que si yo no
acertare a entrar
por ella, mía será la culpa, sin que la pueda dar a
la poca noticia de
batanes ni a la escuridad de la noche. Digo esto porque, si no me
engaño,
hacia nosotros viene uno que trae en su cabeza puesto el yelmo de
Mambrino,
sobre que yo hice el juramento que sabes.
-Mire vuestra merced bien lo que dice, y mejor lo que hace -dijo
Sancho-,
que no querría que fuesen otros batanes que nos acabasen
de abatanar y
aporrear el sentido.
-¡Válate el diablo por hombre! -replicó don
Quijote-. ¿Qué va de yelmo a
batanes?
-No sé nada -respondió Sancho-; mas, a fe que si yo
pudiera hablar tanto
como solía, que quizá diera tales razones que
vuestra merced viera que se
engañaba en lo que dice.
-¿Cómo me puedo engañar en lo que digo,
traidor escrupuloso? -dijo don
Quijote-. Dime, ¿no ves aquel caballero que hacia nosotros
viene, sobre un
caballo rucio rodado, que trae puesto en la cabeza un yelmo de
oro?
-Lo que yo veo y columbro -respondió Sancho- no es sino un
hombre sobre un
asno pardo, como el mío, que trae sobre la cabeza una cosa
que relumbra.
-Pues ése es el yelmo de Mambrino -dijo don Quijote-.
Apártate a una parte
y déjame con él a solas: verás cuán
sin hablar palabra, por ahorrar del
tiempo, concluyo esta aventura y queda por mío el yelmo
que tanto he
deseado.
-Yo me tengo en cuidado el apartarme -replicó Sancho-, mas
quiera Dios,
torno a decir, que orégano sea, y no batanes.
-Ya os he dicho, hermano, que no me mentéis, ni por
pienso, más eso de los
batanes -dijo don Quijote-; que voto..., y no digo más,
que os batanee el
alma.
Calló Sancho, con temor que su amo no cumpliese el voto
que le había
echado, redondo como una bola.
Es, pues, el caso que el yelmo, y el caballo y caballero que don
Quijote
veía, era esto: que en aquel contorno había dos
lugares, el uno tan pequeño
que ni tenía botica ni barbero, y el otro, que estaba
junto, sí; y
así, el barbero del mayor servía al menor, en el
cual tuvo necesidad un
enfermo de sangrarse y otro de hacerse la barba, para lo cual
venía el
barbero, y traía una bacía de azófar; y
quiso la suerte que, al tiempo que
venía, comenzó a llover, y, porque no se le
manchase el sombrero, que debía
de ser nuevo, se puso la bacía sobre la cabeza; y, como
estaba limpia,
desde media legua relumbraba. Venía sobre un asno pardo,
como Sancho dijo,
y ésta fue la ocasión que a don Quijote le
pareció caballo rucio rodado, y
caballero, y yelmo de oro; que todas las cosas que veía,
con mucha
facilidad las acomodaba a sus desvariadas caballerías y
malandantes
pensamientos. Y cuando él vio que el pobre caballero
llegaba cerca, sin
ponerse con él en razones, a todo correr de Rocinante le
enristró con el
lanzón bajo, llevando intención de pasarle de parte
a parte; mas cuando a
él llegaba, sin detener la furia de su carrera, le
dijo:
-¡Defiéndete, cautiva criatura, o entriégame
de tu voluntad lo que con
tanta razón se me debe!
El barbero, que, tan sin pensarlo ni temerlo, vio venir aquella
fantasma
sobre sí, no tuvo otro remedio, para poder guardarse del
golpe de la lanza,
si no fue el dejarse caer del asno abajo; y no hubo tocado al
suelo, cuando
se levantó más ligero que un gamo y comenzó
a correr por aquel llano, que
no le alcanzara el viento. Dejóse la bacía en el
suelo, con la cual se
contentó don Quijote, y dijo que el pagano había
andado discreto y que
había imitado al castor, el cual, viéndose acosado
de los cazadores, se
taraza y arpa con los dientes aquéllo por lo que
él, por distinto natural,
sabe que es perseguido. Mandó a Sancho que alzase el
yelmo, el cual,
tomándola en las manos, dijo:
-Por Dios, que la bacía es buena y que vale un real de a
ocho como un
maravedí.
Y, dándosela a su amo, se la puso luego en la cabeza,
rodeándola a una
parte y a otra, buscándole el encaje; y, como no se le
hallaba, dijo:
-Sin duda que el pagano, a cuya medida se forjó primero
esta famosa celada,
debía de tener grandísima cabeza, y lo peor dello
es que le falta la mitad.
Cuando Sancho oyó llamar a la bacía celada, no pudo
tener la risa; mas
vínosele a las mientes la cólera de su amo, y
calló en la mitad della.
-¿De qué te ríes, Sancho? -dijo don
Quijote.
-Ríome -respondió él- de considerar la gran
cabeza que tenía el pagano
dueño deste almete, que no semeja sino una bacía de
barbero pintiparada.
-¿Sabes qué imagino, Sancho? Que esta famosa pieza
deste encantado yelmo,
por algún estraño acidente, debió de venir a
manos de quien no supo conocer
ni estimar su valor, y, sin saber lo que hacía,
viéndola de oro purísimo,
debió de fundir la otra mitad para aprovecharse del
precio, y de la otra
mitad hizo ésta, que parece bacía de barbero, como
tú dices. Pero, sea lo
que fuere; que para mí que la conozco no hace al caso su
trasmutación; que
yo la aderezaré en el primer lugar donde haya herrero, y
de suerte que no
le haga ventaja, ni aun le llegue, la que hizo y forjó el
dios de las
herrerías para el dios de las batallas; y, en este
entretanto, la traeré
como pudiere, que más vale algo que no nada; cuanto
más, que bien será
bastante para defenderme de alguna pedrada.
-Eso será -dijo Sancho- si no se tira con honda, como se
tiraron en la
pelea de los dos ejércitos, cuando le santiguaron a
vuestra merced las
muelas y le rompieron el alcuza donde venía aquel
benditísimo brebaje que
me hizo vomitar las asaduras.along
-No me da mucha pena el haberle perdido, que ya sabes tú,
Sancho -dijo don
Quijote-, que yo tengo la receta en la memoria.
-También la tengo yo -respondió Sancho-, pero si yo
le hiciere ni le
probare más en mi vida, aquí sea mi hora. Cuanto
más, que no pienso ponerme
en ocasión de haberle menester, porque pienso guardarme
con todos mis cinco
sentidos de ser ferido ni de ferir a nadie. De lo del ser otra
vez
manteado, no digo nada, que semejantes desgracias mal se pueden
prevenir, y
si vienen, no hay que hacer otra cosa sino encoger los hombros,
detener el
aliento, cerrar los ojos y dejarse ir por donde la suerte y la
manta nos
llevare.
-Mal cristiano eres, Sancho -dijo, oyendo esto, don Quijote-,
porque nunca
olvidas la injuria que una vez te han hecho; pues sábete
que es de pechos
nobles y generosos no hacer caso de niñerías.
¿Qué pie sacaste cojo, qué
costilla quebrada, qué cabeza rota, para que no se te
olvide aquella burla?
Que, bien apurada la cosa, burla fue y pasatiempo; que, a no
entenderlo yo
ansí, ya yo hubiera vuelto allá y hubiera hecho en
tu venganza más daño que
el que hicieron los griegos por la robada Elena. La cual, si
fuera en este
tiempo, o mi Dulcinea fuera en aquél, pudiera estar segura
que no tuviera
tanta fama de hermosa como tiene.
Y aquí dio un sospiro, y le puso en las nubes. Y dijo
Sancho:
-Pase por burlas, pues la venganza no puede pasar en veras; pero
yo sé de
qué calidad fueron las veras y las burlas, y sé
también que no se me caerán
de la memoria, como nunca se quitarán de las espaldas.
Pero, dejando esto
aparte, dígame vuestra merced qué haremos deste
caballo rucio rodado, que
parece asno pardo, que dejó aquí desamparado aquel
Martino que vuestra
merced derribó; que, según él puso los pies
en polvorosa y cogió las de
Villadiego, no lleva pergenio de volver por él
jamás; y ¡para mis barbas,
si no es bueno el rucio!
-Nunca yo acostumbro -dijo don Quijote- despojar a los que venzo,
ni es uso
de caballería quitarles los caballos y dejarlos a pie, si
ya no fuese que
el vencedor hubiese perdido en la pendencia el suyo; que, en tal
caso,
lícito es tomar el del vencido, como ganado en guerra
lícita. Así que,
Sancho, deja ese caballo, o asno, o lo que tú quisieres
que sea, que, como
su dueño nos vea alongados de aquí, volverá
por él.
-Dios sabe si quisiera llevarle -replicó Sancho-, o, por
lo menos, trocalle
con este mío, que no me parece tan bueno. Verdaderamente
que son estrechas
las leyes de caballería, pues no se estienden a dejar
trocar un asno por
otro; y querría saber si podría trocar los aparejos
siquiera.
-En eso no estoy muy cierto -respondió don Quijote-; y, en
caso de duda,
hasta estar mejor informado, digo que los trueques, si es que
tienes dellos
necesidad estrema.
-Tan estrema es -respondió Sancho- que si fueran para mi
misma persona, no
los hubiera menester más.
Y luego, habilitado con aquella licencia, hizo mutatio caparum y
puso su
jumento a las mil lindezas, dejándole mejorado en tercio y
quinto.
Hecho esto, almorzaron de las sobras del real que del
acémila despojaron,
bebieron del agua del arroyo de los batanes, sin volver la cara a
mirallos:
tal era el aborrecimiento que les tenían por el miedo en
que les habían
puesto.
Cortada, pues, la cólera, y aun la malenconía,
subieron a caballo, y, sin
tomar determinado camino, por ser muy de caballeros andantes el
no tomar
ninguno cierto, se pusieron a caminar por donde la voluntad de
Rocinante
quiso, que se llevaba tras sí la de su amo, y aun la del
asno, que siempre
le seguía por dondequiera que guiaba, en buen amor y
compañía. Con todo
esto, volvieron al camino real y siguieron por él a la
ventura, sin otro
disignio alguno.
Yendo, pues, así caminando, dijo Sancho a su amo:
-Señor, ¿quiere vuestra merced darme licencia que
departa un poco con él?
Que, después que me puso aquel áspero mandamiento
del silencio, se me han
podrido más de cuatro cosas en el estómago, y una
sola que ahora tengo en
el pico de la lengua no querría que se mal lograse.
-Dila -dijo don Quijote-, y sé breve en tus razonamientos,
que ninguno hay
gustoso si es largo.
-Digo, pues, señor -respondió Sancho-, que, de
algunos días a esta parte,
he considerado cuán poco se gana y granjea de andar
buscando estas
aventuras que vuestra merced busca por estos desiertos y
encrucijadas de
caminos, donde, ya que se venzan y acaben las más
eligrosas, no hay quien
las vea ni sepa; y así, se han de quedar en perpetuo
silencio, y en
perjuicio de la intención de vuestra merced y de lo que
ellas merecen. Y
así, me parece que sería mejor, salvo el mejor
parecer de vuestra merced,
que nos fuésemos a servir a algún emperador, o a
otro príncipe grande que
tenga alguna guerra, en cuyo servicio vuestra merced muestre el
valor de su
persona, sus grandes fuerzas y mayor entendimiento; que, visto
esto del
señor a quien sirviéremos, por fuerza nos ha de
remunerar, a cada cual
según sus méritos, y allí no faltará
quien ponga en escrito las hazañas de
vuestra merced, para perpetua memoria. De las mías no digo
nada, pues no
han de salir de los límites escuderiles; aunque sé
decir que, si se usa en
la caballería escribir hazañas de escuderos, que no
pienso que se han de
quedar las mías entre renglones.
-No dices mal, Sancho -respondió don Quijote-; mas, antes
que se llegue a
ese término, es menester andar por el mundo, como en
aprobación, buscando
las aventuras, para que, acabando algunas, se cobre nombre y fama
tal que,
cuando se fuere a la corte de algún gran monarca, ya sea
el caballero
conocido por sus obras; y que, apenas le hayan visto entrar los
muchachos
por la puerta de la ciudad, cuando todos le sigan y rodeen, dando
voces,
diciendo: ''Éste es el Caballero del Sol'', o de la
Sierpe, o de otra
insignia alguna, debajo de la cual hubiere acabado grandes
hazañas. ''Éste
es -dirán- el que venció en singular batalla al
gigantazo Brocabruno de la
Gran Fuerza; el que desencantó al Gran Mameluco de Persia
del largo
encantamento en que había estado casi novecientos
años''. Así que, de mano
en mano, irán pregonando tus hechos, y luego, al alboroto
de los muchachos
y de la demás gente, se parará a las fenestras de
su real palacio el rey de
aquel reino, y así como vea al caballero,
conociéndole por las armas o por
la empresa del escudo, forzosamente ha de decir: ''¡Ea,
sus! ¡Salgan mis
caballeros, cuantos en mi corte están, a recebir a la flor
de la
caballería, que allí viene!'' A cuyo mandamiento
saldrán todos, y él
llegará hasta la mitad de la escalera, y le
abrazará estrechísimamente, y
le dará paz besándole en el rostro; y luego le
llevará por la mano al
aposento de la señora reina, adonde el caballero la
hallará con la infanta,
su hija, que ha de ser una de las más fermosas y acabadas
doncellas que, en
gran parte de lo descubierto de la tierra, a duras penas se pueda
hallar.
Sucederá tras esto, luego en continente, que ella ponga
los ojos en el
caballero y él en los della, y cada uno parezca a otro
cosa más divina que
humana; y, sin saber cómo ni cómo no, han de quedar
presos y enlazados en
la intricable red amorosa, y con gran cuita en sus corazones por
no saber
cómo se han de fablar para descubrir sus ansias y
sentimientos. Desde allí
le llevarán, sin duda, a algún cuarto del palacio,
ricamente aderezado,
donde, habiéndole quitado las armas, le traerán un
rico manto de escarlata
con que se cubra; y si bien pareció armado, tan bien y
mejor ha de parecer
en farseto. Venida la noche, cenará con el rey, reina e
infanta, donde
nunca quitará los ojos della, mirándola a furto de
los circustantes, y ella
hará lo mesmo con la mesma sagacidad, porque, como tengo
dicho, es muy
discreta doncella. Levantarse han las tablas, y entrará a
deshora por la
puerta de la sala un feo y pequeño enano con una fermosa
dueña, que, entre
dos gigantes, detrás del enano viene, con cierta aventura,
hecha por un
antiquísimo sabio, que el que la acabare será
tenido por el mejor caballero
del mundo. Mandará luego el rey que todos los que
están presentes la
prueben, y ninguno le dará fin y cima sino el caballero
huésped, en mucho
pro de su fama, de lo cual quedará contentísima la
infanta, y se tendrá por
contenta y pagada además, por haber puesto y colocado sus
pensamientos en
tan alta parte. Y lo bueno es que este rey, o príncipe, o
lo que es, tiene
una muy reñida guerra con otro tan poderoso como
él, y el caballero huésped
le pide (al cabo de algunos días que ha estado en su
corte) licencia para
ir a servirle en aquella guerra dicha. Darásela el rey de
muy buen talante,
y el caballero le besará cortésmente las manos por
la merced que le face. Y
aquella noche se despedirá de su señora la infanta
por las rejas de un
jardín, que cae en el aposento donde ella duerme, por las
cuales ya otras
muchas veces la había fablado, siendo medianera y sabidora
de todo una
doncella de quien la infanta mucho se fiaba. Sospirará
él, desmayaráse
ella, traerá agua la doncella, acuitaráse mucho
porque viene la mañana, y
no querría que fuesen descubiertos, por la honra de su
señora. Finalmente,
la infanta volverá en sí y dará sus blancas
manos por la reja al caballero,
el cual se las besará mil y mil veces y se las
bañará en lágrimas. Quedará
concertado entre los dos del modo que se han de hacer saber sus
buenos o
malos sucesos, y rogarále la princesa que se detenga lo
menos que pudiere;
prometérselo ha él con muchos juramentos;
tórnale a besar las manos, y
despídese con tanto sentimiento que estará poco por
acabar la vida. Vase
desde allí a su aposento, échase sobre su lecho, no
puede dormir del dolor
de la partida, madruga muy de mañana, vase a despedir del
rey y de la reina
y de la infanta; dícenle, habiéndose despedido de
los dos, que la señora
infanta está mal dispuesta y que no puede recebir visita;
piensa el
caballero que es de pena de su partida, traspásasele el
corazón, y falta
poco de no dar indicio manifiesto de su pena. Está la
doncella medianera
delante, halo de notar todo, váselo a decir a su
señora, la cual la recibe
con lágrimas y le dice que una de las mayores penas que
tiene es no saber
quién sea su caballero, y si es de linaje de reyes o no;
asegúrala la
doncella que no puede caber tanta cortesía, gentileza y
valentía como la de
su caballero sino en subjeto real y grave; consuélase con
esto la cuitada;
procura consolarse, por no dar mal indicio de sí a sus
padres, y, a cabo de
dos días, sale en público. Ya se es ido el
caballero: pelea en la guerra,
vence al enemigo del rey, gana muchas ciudades, triunfa de muchas
batallas,
vuelve a la corte, ve a su señora por donde suele,
conciértase que la pida
a su padre por mujer en pago de sus servicios. No se la quiere
dar el rey,
porque no sabe quién es; pero, con todo esto, o robada o
de otra cualquier
suerte que sea, la infanta viene a ser su esposa y su padre lo
viene a
tener a gran ventura, porque se vino a averiguar que el tal
caballero es
hijo de un valeroso rey de no sé qué reino, porque
creo que no debe de
estar en el mapa. Muérese el padre, hereda la infanta,
queda rey el
caballero en dos palabras. Aquí entra luego el hacer
mercedes a su escudero
y a todos aquellos que le ayudaron a subir a tan alto estado:
casa a su
escudero con una doncella de la infanta, que será, sin
duda, la que fue
tercera en sus amores, que es hija de un duque muy principal.
-Eso pido, y barras derechas -dijo Sancho-; a eso me atengo,
porque todo,
al pie de la letra, ha de suceder por vuestra merced,
llamándose el
Caballero de la Triste Figura.
-No lo dudes, Sancho -replicó don Quijote-, porque del
mesmo y por los
mesmos pasos que esto he contado suben y han subido los
caballeros andantes
a ser reyes y emperadores. Sólo falta agora mirar
qué rey de los cristianos
o de los paganos tenga guerra y tenga hija hermosa; pero tiempo
habrá para
pensar esto, pues, como te tengo dicho, primero se ha de cobrar
fama por
otras partes que se acuda a la corte. También me falta
otra cosa; que,
puesto caso que se halle rey con guerra y con hija hermosa, y que
yo haya
cobrado fama increíble por todo el universo, no sé
yo cómo se podía hallar
que yo sea de linaje de reyes, o, por lo menos, primo segundo de
emperador;
porque no me querrá el rey dar a su hija por mujer si no
está primero muy
enterado en esto, aunque más lo merezcan mis famosos
hechos. Así que, por
esta falta, temo perder lo que mi brazo tiene bien merecido. Bien
es verdad
que yo soy hijodalgo de solar conocido, de posesión y
propriedad y de
devengar quinientos sueldos; y podría ser que el sabio que
escribiese mi
historia deslindase de tal manera mi parentela y decendencia, que
me
hallase quinto o sesto nieto de rey. Porque te hago saber,
Sancho, que hay
dos maneras de linajes en el mundo: unos que traen y derriban
su
decendencia de príncipes y monarcas, a quien poco a poco
el tiempo ha
deshecho, y han acabado en punta, como pirámide puesta al
revés; otros
tuvieron principio de gente baja, y van subiendo de grado en
grado, hasta
llegar a ser grandes señores. De manera que está la
diferencia en que unos
fueron, que ya no son, y otros son, que ya no fueron; y
podría ser yo
déstos que, después de averiguado, hubiese sido mi
principio grande y
famoso, con lo cual se debía de contentar el rey, mi
suegro, que hubiere de
ser. Y cuando no, la infanta me ha de querer de manera que, a
pesar de su
padre, aunque claramente sepa que soy hijo de un azacán,
me ha de admitir
por señor y por esposo; y si no, aquí entra el
roballa y llevalla donde más
gusto me diere; que el tiempo o la muerte ha de acabar el enojo
de sus
padres.
-Ahí entra bien también -dijo Sancho- lo que
algunos desalmados dicen: "No
pidas de grado lo que puedes tomar por fuerza"; aunque mejor
cuadra decir:
"Más vale salto de mata que ruego de hombres buenos".
Dígolo porque si el
señor rey, suegro de vuestra merced, no se quisiere
domeñar a entregalle a
mi señora la infanta, no hay sino, como vuestra merced
dice, roballa y
trasponella. Pero está el daño que, en tanto que se
hagan las paces y se
goce pacíficamente el reino, el pobre escudero se
podrá estar a diente en
esto de las mercedes. Si ya no es que la doncella tercera, que ha
de ser su
mujer, se sale con la infanta, y él pasa con ella su mala
ventura, hasta
que el cielo ordene otra cosa; porque bien podrá, creo yo,
desde luego
dársela su señor por ligítima esposa.
-Eso no hay quien la quite -dijo don Quijote.
-Pues, como eso sea -respondió Sancho-, no hay sino
encomendarnos a Dios, y
dejar correr la suerte por donde mejor lo encaminare.
-Hágalo Dios -respondió don Quijote- como yo deseo
y tú, Sancho, has
menester; y ruin sea quien por ruin se tiene.
-Sea par Dios -dijo Sancho-, que yo cristiano viejo soy, y para
ser conde
esto me basta.
-Y aun te sobra -dijo don Quijote-; y cuando no lo fueras, no
hacía nada al
caso, porque, siendo yo el rey, bien te puedo dar nobleza, sin
que la
compres ni me sirvas con nada. Porque, en haciéndote
conde, cátate ahí
caballero, y digan lo que dijeren; que a buena fe que te han de
llamar
señoría, mal que les pese.
-Y ¡montas que no sabría yo autorizar el litado!
-dijo Sancho.
-Dictado has de decir, que no litado -dijo su amo.
-Sea ansí -respondió Sancho Panza-. Digo que le
sabría bien acomodar,
porque, por vida mía, que un tiempo fui muñidor de
una cofradía, y que me
asentaba tan bien la ropa de muñidor, que decían
todos que tenía presencia
para poder ser prioste de la mesma cofradía. Pues,
¿qué será cuando me
ponga un ropón ducal a cuestas, o me vista de oro y de
perlas, a uso de
conde estranjero? Para mí tengo que me han de venir a ver
de cien leguas.
-Bien parecerás -dijo don Quijote-, pero será
menester que te rapes las
barbas a menudo; que, según las tienes de espesas,
aborrascadas y mal
puestas, si no te las rapas a navaja, cada dos días por lo
menos, a tiro de
escopeta se echará de ver lo que eres.
-¿Qué hay más -dijo Sancho-, sino tomar un
barbero y tenelle asalariado en
casa? Y aun, si fuere menester, le haré que ande tras
mí, como caballerizo
de grande.
-Pues, ¿cómo sabes tú -preguntó don
Quijote- que los grandes llevan detrás
de sí a sus caballerizos?
-Yo se lo diré -respondió Sancho-: los años
pasados estuve un mes en la
corte, y allí vi que, paseándose un señor
muy pequeño, que decían que era
muy grande, un hombre le seguía a caballo a todas las
vueltas que daba, que
no parecía sino que era su rabo. Pregunté que
cómo aquel hombre no se
juntaba con el otro, sino que siempre andaba tras dél.
Respondiéronme que
era su caballerizo y que era uso de los grandes llevar tras
sí a los tales.
Desde entonces lo sé tan bien que nunca se me ha
olvidado.
-Digo que tienes razón -dijo don Quijote-, y que
así puedes tú llevar a tu
barbero; que los usos no vinieron todos juntos, ni se inventaron
a una, y
puedes ser tú el primero conde que lleve tras sí su
barbero; y aun es de
más confianza el hacer la barba que ensillar un
caballo.
-Quédese eso del barbero a mi cargo -dijo Sancho-, y al de
vuestra merced
se quede el procurar venir a ser rey y el hacerme conde.
-Así será -respondió don Quijote.
Y, alzando los ojos, vio lo que se dirá en el siguiente
capítulo.
Capítulo XXII. De la libertad que dio don Quijote a
muchos desdichados que,
mal de su grado, los llevaban donde no quisieran ir
Cuenta Cide Hamete Benengeli, autor arábigo y manchego,
en esta gravísima,
altisonante, mínima, dulce e imaginada historia que,
después que entre el
famoso don Quijote de la Mancha y Sancho Panza, su escudero,
pasaron
aquellas razones que en el fin del capítulo veinte y uno
quedan referidas,
que don Quijote alzó los ojos y vio que por el camino que
llevaba venían
hasta doce hombres a pie, ensartados, como cuentas, en una gran
cadena de
hierro por los cuellos, y todos con esposas a las manos.
Venían ansimismo
con ellos dos hombres de a caballo y dos de a pie; los de a
caballo, con
escopetas de rueda, y los de a pie, con dardos y espadas; y que
así como
Sancho Panza los vido, dijo:
-Ésta es cadena de galeotes, gente forzada del rey, que va
a las galeras.
-¿Cómo gente forzada? -preguntó don
Quijote-. ¿Es posible que el rey haga
fuerza a ninguna gente?
-No digo eso -respondió Sancho-, sino que es gente que,
por sus delitos, va
condenada a servir al rey en las galeras de por fuerza.
-En resolución -replicó don Quijote-, comoquiera
que ello sea, esta gente,
aunque los llevan, van de por fuerza, y no de su voluntad.
-Así es -dijo Sancho.
-Pues desa manera -dijo su amo-, aquí encaja la
ejecución de mi oficio:
desfacer fuerzas y socorrer y acudir a los miserables.
-Advierta vuestra merced -dijo Sancho- que la justicia, que es el
mesmo
rey, no hace fuerza ni agravio a semejante gente, sino que los
castiga en
pena de sus delitos.
Llegó, en esto, la cadena de los galeotes, y don Quijote,
con muy corteses
razones, pidió a los que iban en su guarda fuesen servidos
de informalle y
decille la causa, o causas, por que llevan aquella gente de
aquella manera.
Una de las guardas de a caballo respondió que eran
galeotes, gente de Su
Majestad que iba a galeras, y que no había más que
decir, ni él tenía más
que saber.
-Con todo eso -replicó don Quijote-, querría saber
de cada uno dellos en
particular la causa de su desgracia.
Añadió a éstas otras tales y tan comedidas
razones, para moverlos a que
dijesen lo que deseaba, que la otra guarda de a caballo le
dijo:
-Aunque llevamos aquí el registro y la fe de las
sentencias de cada uno
destos malaventurados, no es tiempo éste de detenerles a
sacarlas ni a
leellas; vuestra merced llegue y se lo pregunte a ellos mesmos,
que ellos
lo dirán si quisieren, que sí querrán,
porque es gente que recibe gusto de
hacer y decir bellaquerías.
Con esta licencia, que don Quijote se tomara aunque no se la
dieran, se
llegó a la cadena, y al primero le preguntó que por
qué pecados iba de tan
mala guisa. Él le respondió que por enamorado iba
de aquella manera.
-¿Por eso no más? -replicó don Quijote-.
Pues, si por enamorados echan a
galeras, días ha que pudiera yo estar bogando en
ellas.
-No son los amores como los que vuestra merced piensa -dijo el
galeote-;
que los míos fueron que quise tanto a una canasta de
colar, atestada de
ropa blanca, que la abracé conmigo tan fuertemente que, a
no quitármela la
justicia por fuerza, aún hasta agora no la hubiera dejado
de mi voluntad.
Fue en fragante, no hubo lugar de tormento; concluyóse la
causa,
acomodáronme las espaldas con ciento, y por
añadidura tres precisos de
gurapas, y acabóse la obra.
-¿Qué son gurapas? -preguntó don
Quijote.
-Gurapas son galeras -respondió el galeote.
El cual era un mozo de hasta edad de veinte y cuatro años,
y dijo que era
natural de Piedrahíta. Lo mesmo preguntó don
Quijote al segundo, el cual no
respondió palabra, según iba de triste y
malencónico; mas respondió por él
el primero, y dijo:
-Éste, señor, va por canario; digo, por
músico y cantor.
-Pues, ¿cómo -repitió don Quijote-, por
músicos y cantores van también a
galeras?
-Sí, señor -respondió el galeote-, que no
hay peor cosa que cantar en el
ansia.
-Antes, he yo oído decir -dijo don Quijote- que quien
canta sus males
espanta.
-Acá es al revés -dijo el galeote-, que quien canta
una vez llora toda la
vida.
-No lo entiendo -dijo don Quijote.
Mas una de las guardas le dijo:
-Señor caballero, cantar en el ansia se dice, entre esta
gente non santa,
confesar en el tormento. A este pecador le dieron tormento y
confesó su
delito, que era ser cuatrero, que es ser ladrón de
bestias, y, por haber
confesado, le condenaron por seis años a galeras,
amén de docientos azotes
que ya lleva en las espaldas. Y va siempre pensativo y triste,
porque los
demás ladrones que allá quedan y aquí van le
maltratan y aniquilan, y
escarnecen y tienen en poco, porque confesó y no tuvo
ánimo de decir nones.
Porque dicen ellos que tantas letras tiene un no como un
sí, y que harta
ventura tiene un delincuente, que está en su lengua su
vida o su muerte, y
no en la de los testigos y probanzas; y para mí tengo que
no van muy fuera
de camino.
-Y yo lo entiendo así -respondió don Quijote.
El cual, pasando al tercero, preguntó lo que a los otros;
el cual, de
presto y con mucho desenfado, respondió y dijo:
-Yo voy por cinco años a las señoras gurapas por
faltarme diez ducados.
-Yo daré veinte de muy buena gana -dijo don Quijote- por
libraros desa
pesadumbre.
-Eso me parece -respondió el galeote- como quien tiene
dineros en mitad del
golfo y se está muriendo de hambre, sin tener adonde
comprar lo que ha
menester. Dígolo porque si a su tiempo tuviera yo esos
veinte ducados que
vuestra merced ahora me ofrece, hubiera untado con ellos la
péndola del
escribano y avivado el ingenio del procurador, de manera que hoy
me viera
en mitad de la plaza de Zocodover, de Toledo, y no en este
camino,
atraillado como galgo; pero Dios es grande: paciencia y
basta.
Pasó don Quijote al cuarto, que era un hombre de venerable
rostro con una
barba blanca que le pasaba del pecho; el cual, oyéndose
preguntar la causa
por que allí venía, comenzó a llorar y no
respondió palabra; mas el quinto
condenado le sirvió de lengua, y dijo:
-Este hombre honrado va por cuatro años a galeras,
habiendo paseado las
acostumbradas vestido en pompa y a caballo.
-Eso es -dijo Sancho Panza-, a lo que a mí me parece,
haber salido a la
vergüenza.
-Así es -replicó el galeote-; y la culpa por que le
dieron esta pena es por
haber sido corredor de oreja, y aun de todo el cuerpo. En efecto,
quiero
decir que este caballero va por alcahuete, y por tener asimesmo
sus puntas
y collar de hechicero.
-A no haberle añadido esas puntas y collar -dijo don
Quijote-, por
solamente el alcahuete limpio, no merecía él ir a
bogar en las galeras,
sino a mandallas y a ser general dellas; porque no es así
comoquiera el
oficio de alcahuete, que es oficio de discretos y
necesarísimo en la
república bien ordenada, y que no le debía ejercer
sino gente muy bien
nacida; y aun había de haber veedor y examinador de los
tales, como le hay
de los demás oficios, con número deputado y
conocido, como corredores de
lonja; y desta manera se escusarían muchos males que se
causan por andar
este oficio y ejercicio entre gente idiota y de poco
entendimiento, como
son mujercillas de poco más a menos, pajecillos y truhanes
de pocos años y
de poca experiencia, que, a la más necesaria
ocasión y cuando es menester
dar una traza que importe, se les yelan las migas entre la boca y
la mano y
no saben cuál es su mano derecha. Quisiera pasar adelante
y dar las razones
por que convenía hacer elección de los que en la
república habían de tener
tan necesario oficio, pero no es el lugar acomodado para ello:
algún día lo
diré a quien lo pueda proveer y remediar. Sólo digo
ahora que la pena que
me ha causado ver estas blancas canas y este rostro venerable en
tanta
fatiga, por alcahuete, me la ha quitado el adjunto de ser
hechicero; aunque
bien sé que no hay hechizos en el mundo que puedan mover y
forzar la
voluntad, como algunos simples piensan; que es libre nuestro
albedrío, y no
hay yerba ni encanto que le fuerce. Lo que suelen hacer algunas
mujercillas
simples y algunos embusteros bellacos es algunas misturas y
venenos con que
vuelven locos a los hombres, dando a entender que tienen fuerza
para hacer
querer bien, siendo, como digo, cosa imposible forzar la
voluntad.
-Así es -dijo el buen viejo-, y, en verdad, señor,
que en lo de hechicero
que no tuve culpa; en lo de alcahuete, no lo pude negar. Pero
nunca pensé
que hacía mal en ello: que toda mi intención era
que todo el mundo se
holgase y viviese en paz y quietud, sin pendencias ni penas; pero
no me
aprovechó nada este buen deseo para dejar de ir adonde no
espero volver,
según me cargan los años y un mal de orina que
llevo, que no me deja
reposar un rato.
Y aquí tornó a su llanto, como de primero; y
túvole Sancho tanta compasión,
que sacó un real de a cuatro del seno y se le dio de
limosna.
Pasó adelante don Quijote, y preguntó a otro su
delito, el cual respondió
con no menos, sino con mucha más gallardía que el
pasado:
-Yo voy aquí porque me burlé demasiadamente con dos
primas hermanas mías, y
con otras dos hermanas que no lo eran mías; finalmente,
tanto me burlé con
todas, que resultó de la burla crecer la parentela, tan
intricadamente que
no hay diablo que la declare. Probóseme todo, faltó
favor, no tuve dineros,
víame a pique de perder los tragaderos,
sentenciáronme a galeras por seis
años, consentí: castigo es de mi culpa; mozo soy:
dure la vida, que con
ella todo se alcanza. Si vuestra merced, señor caballero,
lleva alguna cosa
con que socorrer a estos pobretes, Dios se lo pagará en el
cielo, y
nosotros tendremos en la tierra cuidado de rogar a Dios en
nuestras
oraciones por la vida y salud de vuestra merced, que sea tan
larga y tan
buena como su buena presencia merece.
Éste iba en hábito de estudiante, y dijo una de las
guardas que era muy
grande hablador y muy gentil latino.
Tras todos éstos, venía un hombre de muy buen
parecer, de edad de treinta
años, sino que al mirar metía el un ojo en el otro
un poco. Venía
diferentemente atado que los demás, porque traía
una cadena al pie, tan
grande que se la liaba por todo el cuerpo, y dos argollas a la
garganta, la
una en la cadena, y la otra de las que llaman guardaamigo o
piedeamigo, de
la cual decendían dos hierros que llegaban a la cintura,
en los cuales se
asían dos esposas, donde llevaba las manos, cerradas con
un grueso candado,
de manera que ni con las manos podía llegar a la boca, ni
podía bajar la
cabeza a llegar a las manos. Preguntó don Quijote que
cómo iba aquel hombre
con tantas prisiones más que los otros. Respondióle
la guarda porque tenía
aquel solo más delitos que todos los otros juntos, y que
era tan atrevido y
tan grande bellaco que, aunque le llevaban de aquella manera, no
iban
seguros dél, sino que temían que se les
había de huir.
-¿Qué delitos puede tener -dijo don Quijote-, si no
han merecido más pena
que echalle a las galeras?
-Va por diez años -replicó la guarda-, que es como
muerte cevil. No se
quiera saber más, sino que este buen hombre es el famoso
Ginés de
Pasamonte, que por otro nombre llaman Ginesillo de Parapilla.
-Señor comisario -dijo entonces el galeote-, váyase
poco a poco, y no
andemos ahora a deslindar nombres y sobrenombres. Ginés me
llamo y no
Ginesillo, y Pasamonte es mi alcurnia, y no Parapilla, como
voacé dice; y
cada uno se dé una vuelta a la redonda, y no hará
poco.
-Hable con menos tono -replicó el comisario-, señor
ladrón de más de la
marca, si no quiere que le haga callar, mal que le pese.
-Bien parece -respondió el galeote- que va el hombre como
Dios es servido,
pero algún día sabrá alguno si me llamo
Ginesillo de Parapilla o no.
-Pues, ¿no te llaman ansí, embustero? -dijo la
guarda.
-Sí llaman -respondió Ginés-, mas yo
haré que no me lo llamen, o me las
pelaría donde yo digo entre mis dientes. Señor
caballero, si tiene algo que
darnos, dénoslo ya, y vaya con Dios, que ya enfada con
tanto querer saber
vidas ajenas; y si la mía quiere saber, sepa que yo soy
Ginés de Pasamonte,
cuya vida está escrita por estos pulgares.
-Dice verdad -dijo el comisario-: que él mesmo ha escrito
su historia, que
no hay más, y deja empeñado el libro en la
cárcel en docientos reales.
-Y le pienso quitar -dijo Ginés-, si quedara en docientos
ducados.
-¿Tan bueno es? -dijo don Quijote.
-Es tan bueno -respondió Ginés- que mal año
para Lazarillo de Tormes y para
todos cuantos de aquel género se han escrito o
escribieren. Lo que le sé
decir a voacé es que trata verdades, y que son verdades
tan lindas y tan
donosas que no pueden haber mentiras que se le igualen.
-¿Y cómo se intitula el libro? -preguntó don
Quijote.
-La vida de Ginés de Pasamonte -respondió el
mismo.
-¿Y está acabado? -preguntó don Quijote.
-¿Cómo puede estar acabado -respondió
él-, si aún no está acabada mi vida?
Lo que está escrito es desde mi nacimiento hasta el punto
que esta última
vez me han echado en galeras.
-Luego, ¿otra vez habéis estado en ellas? -dijo don
Quijote.
-Para servir a Dios y al rey, otra vez he estado cuatro
años, y ya sé a qué
sabe el bizcocho y el corbacho -respondió Ginés-; y
no me pesa mucho de ir
a ellas, porque allí tendré lugar de acabar mi
libro, que me quedan muchas
cosas que decir, y en las galeras de España hay mas
sosiego de aquel que
sería menester, aunque no es menester mucho más
para lo que yo tengo de
escribir, porque me lo sé de coro.
-Hábil pareces -dijo don Quijote.
-Y desdichado -respondió Ginés-; porque siempre las
desdichas persiguen al
buen ingenio.
-Persiguen a los bellacos -dijo el comisario.
-Ya le he dicho, señor comisario -respondió
Pasamonte-, que se vaya poco a
poco, que aquellos señores no le dieron esa vara para que
maltratase a los
pobretes que aquí vamos, sino para que nos guiase y
llevase adonde Su
Majestad manda. Si no, ¡por vida de...! ¡Basta!, que
podría ser que
saliesen algún día en la colada las manchas que se
hicieron en la venta; y
todo el mundo calle, y viva bien, y hable mejor y caminemos, que
ya es
mucho regodeo éste.
Alzó la vara en alto el comisario para dar a Pasamonte en
respuesta de sus
amenazas, mas don Quijote se puso en medio y le rogó que
no le maltratase,
pues no era mucho que quien llevaba tan atadas las manos tuviese
algún
tanto suelta la lengua. Y, volviéndose a todos los de la
cadena, dijo:
-De todo cuanto me habéis dicho, hermanos
carísimos, he sacado en limpio
que, aunque os han castigado por vuestras culpas, las penas que
vais a
padecer no os dan mucho gusto, y que vais a ellas muy de mala
gana y muy
contra vuestra voluntad; y que podría ser que el poco
ánimo que aquél tuvo
en el tormento, la falta de dineros déste, el poco favor
del otro y,
finalmente, el torcido juicio del juez, hubiese sido causa de
vuestra
perdición y de no haber salido con la justicia que de
vuestra parte
teníades. Todo lo cual se me representa a mí ahora
en la memoria de manera
que me está diciendo, persuadiendo y aun forzando que
muestre con vosotros
el efeto para que el cielo me arrojó al mundo, y me hizo
profesar en él la
orden de caballería que profeso, y el voto que en ella
hice de favorecer a
los menesterosos y opresos de los mayores. Pero, porque sé
que una de las
partes de la prudencia es que lo que se puede hacer por bien no
se haga por
mal, quiero rogar a estos señores guardianes y comisario
sean servidos de
desataros y dejaros ir en paz, que no faltarán otros que
sirvan al rey en
mejores ocasiones; porque me parece duro caso hacer esclavos a
los que Dios
y naturaleza hizo libres. Cuanto más, señores
guardas -añadió don Quijote-,
que estos pobres no han cometido nada contra vosotros.
Allá se lo haya cada
uno con su pecado; Dios hay en el cielo, que no se descuida de
castigar al
malo ni de premiar al bueno, y no es bien que los hombres
honrados sean
verdugos de los otros hombres, no yéndoles nada en ello.
Pido esto con esta
mansedumbre y sosiego, porque tenga, si lo cumplís, algo
que agradeceros;
y, cuando de grado no lo hagáis, esta lanza y esta espada,
con el valor de
mi brazo, harán que lo hagáis por fuerza.
-¡Donosa majadería! -respondió el comisario-
¡Bueno está el donaire con que
ha salido a cabo de rato! ¡Los forzados del rey quiere que
le dejemos, como
si tuviéramos autoridad para soltarlos o él la
tuviera para mandárnoslo!
Váyase vuestra merced, señor, norabuena, su camino
adelante, y enderécese
ese bacín que trae en la cabeza, y no ande buscando tres
pies al gato.
-¡Vos sois el gato, y el rato, y el bellaco!
-respondió don Quijote.
Y, diciendo y haciendo, arremetió con él tan presto
que, sin que tuviese
lugar de ponerse en defensa, dio con él en el suelo,
malherido de una
lanzada; y avínole bien, que éste era el de la
escopeta. Las demás guardas
quedaron atónitas y suspensas del no esperado
acontecimiento; pero,
volviendo sobre sí, pusieron mano a sus espadas los de a
caballo, y los de
a pie a sus dardos, y arremetieron a don Quijote, que con mucho
sosiego los
aguardaba; y, sin duda, lo pasara mal si los galeotes, viendo la
ocasión
que se les ofrecía de alcanzar libertad, no la procuraran,
procurando
romper la cadena donde venían ensartados. Fue la revuelta
de manera que las
guardas, ya por acudir a los galeotes, que se desataban, ya por
acometer a
don Quijote, que los acometía, no hicieron cosa que fuese
de provecho.
Ayudó Sancho, por su parte, a la soltura de Ginés
de Pasamonte, que fue el
primero que saltó en la campaña libre y
desembarazado, y, arremetiendo al
comisario caído, le quitó la espada y la escopeta,
con la cual, apuntando
al uno y señalando al otro, sin disparalla jamás,
no quedó guarda en todo
el campo, porque se fueron huyendo, así de la escopeta de
Pasamonte como de
las muchas pedradas que los ya sueltos galeotes les tiraban.
Entristecióse mucho Sancho deste suceso, porque se le
representó que los
que iban huyendo habían de dar noticia del caso a la Santa
Hermandad, la
cual, a campana herida, saldría a buscar los delincuentes,
y así se lo dijo
a su amo, y le rogó que luego de allí se partiesen
y se emboscasen en la
sierra, que estaba cerca.
-Bien está eso -dijo don Quijote-, pero yo sé lo
que ahora conviene que se
haga.
Y, llamando a todos los galeotes, que andaban alborotados y
habían
despojado al comisario hasta dejarle en cueros, se le pusieron
todos a la
redonda para ver lo que les mandaba, y así les dijo:
-De gente bien nacida es agradecer los beneficios que reciben, y
uno de los
pecados que más a Dios ofende es la ingratitud.
Dígolo porque ya habéis
visto, señores, con manifiesta experiencia, el que de
mí habéis recebido;
en pago del cual querría, y es mi voluntad, que, cargados
de esa cadena que
quité de vuestros cuellos, luego os pongáis en
camino y vais a la ciudad
del Toboso, y allí os presentéis ante la
señora Dulcinea del Toboso y le
digáis que su caballero, el de la Triste Figura, se le
envía a encomendar,
y le contéis, punto por punto, todos los que ha tenido
esta famosa aventura
hasta poneros en la deseada libertad; y, hecho esto, os
podréis ir donde
quisiéredes a la buena ventura.
Respondió por todos Ginés de Pasamonte, y dijo:
-Lo que vuestra merced nos manda, señor y libertador
nuestro, es imposible
de toda imposibilidad cumplirlo, porque no podemos ir juntos por
los
caminos, sino solos y divididos, y cada uno por su parte,
procurando
meterse en las entrañas de la tierra, por no ser hallado
de la Santa
Hermandad, que, sin duda alguna, ha de salir en nuestra busca. Lo
que
vuestra merced puede hacer, y es justo que haga, es mudar ese
servicio y
montazgo de la señora Dulcinea del Toboso en alguna
cantidad de avemarías y
credos, que nosotros diremos por la intención de vuestra
merced; y ésta es
cosa que se podrá cumplir de noche y de día,
huyendo o reposando, en paz o
en guerra; pero pensar que hemos de volver ahora a las ollas de
Egipto,
digo, a tomar nuestra cadena y a ponernos en camino del Toboso,
es pensar
que es ahora de noche, que aún no son las diez del
día, y es pedir a
nosotros eso como pedir peras al olmo.
-Pues ¡voto a tal! -dijo don Quijote, ya puesto en
cólera-, don hijo de la
puta, don Ginesillo de Paropillo, o como os llamáis, que
habéis de ir vos
solo, rabo entre piernas, con toda la cadena a cuestas.
Pasamonte, que no era nada bien sufrido, estando ya enterado que
don
Quijote no era muy cuerdo, pues tal disparate había
cometido como el de
querer darles libertad, viéndose tratar de aquella manera,
hizo del ojo a
los compañeros, y, apartándose aparte, comenzaron a
llover tantas piedras
sobre don Quijote, que no se daba manos a cubrirse con la rodela;
y el
pobre de Rocinante no hacía más caso de la espuela
que si fuera hecho de
bronce. Sancho se puso tras su asno, y con él se
defendía de la nube y
pedrisco que sobre entrambos llovía. No se pudo escudar
tan bien don
Quijote que no le acertasen no sé cuántos guijarros
en el cuerpo, con tanta
fuerza que dieron con él en el suelo; y apenas hubo
caído, cuando fue sobre
él el estudiante y le quitó la bacía de la
cabeza, y diole con ella tres o
cuatro golpes en las espaldas y otros tantos en la tierra, con
que la hizo
pedazos. Quitáronle una ropilla que traía sobre las
armas, y las medias
calzas le querían quitar si las grebas no lo estorbaran. A
Sancho le
quitaron el gabán, y, dejándole en pelota,
repartiendo entre sí los demás
despojos de la batalla, se fueron cada uno por su parte, con
más cuidado de
escaparse de la Hermandad, que temían, que de cargarse de
la cadena e ir a
presentarse ante la señora Dulcinea del Toboso.
Solos quedaron jumento y Rocinante, Sancho y Don Quijote; el
jumento,
cabizbajo y pensativo, sacudiendo de cuando en cuando las orejas,
pensando
que aún no había cesado la borrasca de las piedras,
que le perseguían los
oídos; Rocinante, tendido junto a su amo, que
también vino al suelo de otra
pedrada; Sancho, en pelota y temeroso de la Santa Hermandad; don
Quijote,
mohinísimo de verse tan malparado por los mismos a quien
tanto bien había
hecho.
Capítulo XXIII. De lo que le aconteció al famoso
don Quijote en Sierra
Morena, que fue una de las más raras aventuras que en esta
verdadera
historia se cuentan
Viéndose tan malparado don Quijote, dijo a su
escudero:
-Siempre, Sancho, lo he oído decir, que el hacer bien a
villanos es echar
agua en la mar. Si yo hubiera creído lo que me dijiste, yo
hubiera escusado
esta pesadumbre; pero ya está hecho: paciencia, y
escarmentar para desde
aquí adelante.
-Así escarmentará vuestra merced -respondió
Sancho- como yo soy turco;
pero, pues dice que si me hubiera creído se hubiera
escusado este daño,
créame ahora y escusará otro mayor; porque le hago
saber que con la Santa
Hermandad no hay usar de caballerías, que no se le da a
ella por cuantos
caballeros andantes hay dos maravedís; y sepa que ya me
parece que sus
saetas me zumban por los oídos.
-Naturalmente eres cobarde, Sancho -dijo don Quijote-, pero,
porque no
digas que soy contumaz y que jamás hago lo que me
aconsejas, por esta vez
quiero tomar tu consejo y apartarme de la furia que tanto temes;
mas ha de
ser con una condición: que jamás, en vida ni en
muerte, has de decir a
nadie que yo me retiré y aparté deste peligro de
miedo, sino por complacer
a tus ruegos; que si otra cosa dijeres, mentirás en ello,
y desde ahora
para entonces, y desde entonces para ahora, te desmiento, y digo
que
mientes y mentirás todas las veces que lo pensares o lo
dijeres. Y no me
repliques más, que en sólo pensar que me aparto y
retiro de algún peligro,
especialmente déste, que parece que lleva algún es
no es de sombra de
miedo, estoy ya para quedarme, y para aguardar aquí solo,
no solamente a la
Santa Hermandad que dices y temes, sino a los hermanos de los
doce tribus
de Israel, y a los siete Macabeos, y a Cástor y a
Pólux, y aun a todos los
hermanos y hermandades que hay en el mundo.
-Señor -respondió Sancho-, que el retirar no es
huir, ni el esperar es
cordura, cuando el peligro sobrepuja a la esperanza, y de sabios
es
guardarse hoy para mañana y no aventurarse todo en un
día. Y sepa que,
aunque zafio y villano, todavía se me alcanza algo desto
que llaman buen
gobierno; así que, no se arrepienta de haber tomado mi
consejo, sino suba
en Rocinante, si puede, o si no yo le ayudaré, y
sígame, que el caletre me
dice que hemos menester ahora más los pies que las
manos.
Subió don Quijote, sin replicarle más palabra, y,
guiando Sancho sobre su
asno, se entraron por una parte de Sierra Morena, que allí
junto estaba,
llevando Sancho intención de atravesarla toda e ir a salir
al Viso, o a
Almodóvar del Campo, y esconderse algunos días por
aquellas asperezas, por
no ser hallados si la Hermandad los buscase. Animóle a
esto haber visto que
de la refriega de los galeotes se había escapado libre la
despensa que
sobre su asno venía, cosa que la juzgó a milagro,
según fue lo que llevaron
y buscaron los galeotes.
Así como don Quijote entró por aquellas
montañas, se le alegró el corazón,
pareciéndole aquellos lugares acomodados para las
aventuras que buscaba.
Reducíansele a la memoria los maravillosos acaecimientos
que en semejantes
soledades y asperezas habían sucedido a caballeros
andantes. Iba pensando
en estas cosas, tan embebecido y trasportado en ellas que de
ninguna otra
se acordaba. Ni Sancho llevaba otro cuidado -después que
le pareció que
caminaba por parte segura- sino de satisfacer su estómago
con los relieves
que del despojo clerical habían quedado; y así, iba
tras su amo sentado a
la mujeriega sobre su jumento, sacando de un costal y embaulando
en su
panza; y no se le diera por hallar otra ventura, entretanto que
iba de
aquella manera, un ardite.
En esto, alzó los ojos y vio que su amo estaba parado,
procurando con la
punta del lanzón alzar no sé qué bulto que
estaba caído en el suelo, por lo
cual se dio priesa a llegar a ayudarle si fuese menester; y
cuando llegó
fue a tiempo que alzaba con la punta del lanzón un
cojín y una maleta asida
a él, medio podridos, o podridos del todo, y deshechos;
mas, pesaba tanto,
que fue necesario que Sancho se apease a tomarlos, y
mandóle su amo que
viese lo que en la maleta venía.
Hízolo con mucha presteza Sancho, y, aunque la maleta
venía cerrada con una
cadena y su candado, por lo roto y podrido della vio lo que en
ella había,
que eran cuatro camisas de delgada holanda y otras cosas de
lienzo, no
menos curiosas que limpias, y en un pañizuelo halló
un buen montoncillo de
escudos de oro; y, así como los vio, dijo:
-¡Bendito sea todo el cielo, que nos ha deparado una
aventura que sea de
provecho!
Y buscando más, halló un librillo de memoria,
ricamente guarnecido. Éste le
pidió don Quijote, y mandóle que guardase el dinero
y lo tomase para él.
Besóle las manos Sancho por la merced, y, desvalijando a
la valija de su
lencería, la puso en el costal de la despensa. Todo lo
cual visto por don
Quijote, dijo:
-Paréceme, Sancho, y no es posible que sea otra cosa, que
algún caminante
descaminado debió de pasar por esta sierra, y,
salteándole malandrines, le
debieron de matar, y le trujeron a enterrar en esta tan escondida
parte.
-No puede ser eso -respondió Sancho-, porque si fueran
ladrones, no se
dejaran aquí este dinero.
-Verdad dices -dijo don Quijote-, y así, no adivino ni doy
en lo que esto
pueda ser; mas, espérate: veremos si en este librillo de
memoria hay alguna
cosa escrita por donde podamos rastrear y venir en conocimiento
de lo que
deseamos.
Abrióle, y lo primero que halló en él
escrito, como en borrador, aunque de
muy buena letra, fue un soneto, que, leyéndole alto porque
Sancho también
lo oyese, vio que decía desta manera:
O le falta al Amor conocimiento,
o le sobra crueldad, o no es mi pena
igual a la ocasión que me condena
al género más duro de tormento.
Pero si Amor es dios, es argumento
que nada ignora, y es razón muy buena
que un dios no sea cruel. Pues, ¿quién ordena
el terrible dolor que adoro y siento?
Si digo que sois vos, Fili, no acierto;
que tanto mal en tanto bien no cabe,
ni me viene del cielo esta rüina.
Presto habré de morir, que es lo más cierto;
que al mal de quien la causa no se sabe
milagro es acertar la medicina.
-Por esa trova -dijo Sancho- no se puede saber nada, si ya no es
que por
ese hilo que está ahí se saque el ovillo de
todo.
-¿Qué hilo está aquí? -dijo don
Quijote.
-Paréceme -dijo Sancho- que vuestra merced nombró
ahí hilo.
-No dije sino Fili -respondió don Quijote-, y éste,
sin duda, es el nombre
de la dama de quien se queja el autor deste soneto; y a fe que
debe de ser
razonable poeta, o yo sé poco del arte.
-Luego, ¿también -dijo Sancho- se le entiende a
vuestra merced de trovas?
-Y más de lo que tú piensas -respondió don
Quijote-, y veráslo cuando
lleves una carta, escrita en verso de arriba abajo, a mi
señora Dulcinea
del Toboso. Porque quiero que sepas, Sancho, que todos o los
más caballeros
andantes de la edad pasada eran grandes trovadores y grandes
músicos; que
estas dos habilidades, o gracias, por mejor decir, son anexas a
los
enamorados andantes. Verdad es que las coplas de los pasados
caballeros
tienen más de espíritu que de primor.
-Lea más vuestra merced -dijo Sancho-, que ya
hallará algo que nos
satisfaga.
Volvió la hoja don Quijote y dijo:
-Esto es prosa, y parece carta.
-¿Carta misiva, señor? -preguntó Sancho.
-En el principio no parece sino de amores -respondió don
Quijote.
-Pues lea vuestra merced alto -dijo Sancho-, que gusto mucho
destas cosas
de amores.
-Que me place -dijo don Quijote.
Y, leyéndola alto, como Sancho se lo había rogado,
vio que decía desta
manera:
Tu falsa promesa y mi cierta desventura me llevan a parte donde
antes
volverán a tus oídos las nuevas de mi muerte que
las razones de mis quejas.
Desechásteme, ¡oh ingrata!, por quien tiene
más, no por quien vale más que
yo; mas si la virtud fuera riqueza que se estimara, no envidiara
yo dichas
ajenas ni llorara desdichas propias. Lo que levantó tu
hermosura han
derribado tus obras: por ella entendí que eras
ángel, y por ellas conozco
que eres mujer. Quédate en paz, causadora de mi guerra, y
haga el cielo que
los engaños de tu esposo estén siempre encubiertos,
porque tú no quedes
arrepentida de lo que heciste y yo no tome venganza de lo que no
deseo.
Acabando de leer la carta, dijo don Quijote:
-Menos por ésta que por los versos se puede sacar
más de que quien la
escribió es algún desdeñado amante.
Y, hojeando casi todo el librillo, halló otros versos y
cartas, que algunos
pudo leer y otros no; pero lo que todos contenían eran
quejas, lamentos,
desconfianzas, sabores y sinsabores, favores y desdenes,
solenizados los
unos y llorados los otros.
En tanto que don Quijote pasaba el libro, pasaba Sancho la
maleta, sin
dejar rincón en toda ella, ni en el cojín, que no
buscase, escudriñase e
inquiriese, ni costura que no deshiciese, ni vedija de lana que
no
escarmenase, porque no se quedase nada por diligencia ni mal
recado: tal
golosina habían despertado en él los hallados
escudos, que pasaban de
ciento. Y, aunque no halló mas de lo hallado, dio por bien
empleados los
vuelos de la manta, el vomitar del brebaje, las bendiciones de
las estacas,
las puñadas del arriero, la falta de las alforjas, el robo
del gabán y toda
la hambre, sed y cansancio que había pasado en servicio de
su buen señor,
pareciéndole que estaba más que rebién
pagado con la merced recebida de la
entrega del hallazgo.
Con gran deseo quedó el Caballero de la Triste Figura de
saber quién fuese
el dueño de la maleta, conjeturando, por el soneto y
carta, por el dinero
en oro y por las tan buenas camisas, que debía de ser de
algún principal
enamorado, a quien desdenes y malos tratamientos de su dama
debían de haber
conducido a algún desesperado término. Pero, como
por aquel lugar
inhabitable y escabroso no parecía persona alguna de quien
poder
informarse, no se curó de más que de pasar
adelante, sin llevar otro camino
que aquel que Rocinante quería, que era por donde
él podía caminar, siempre
con imaginación que no podía faltar por aquellas
malezas alguna estraña
aventura.
Yendo, pues, con este pensamiento, vio que, por cima de una
montañuela que
delante de los ojos se le ofrecía, iba saltando un hombre,
de risco en
risco y de mata en mata, con estraña ligereza.
Figurósele que iba desnudo,
la barba negra y espesa, los cabellos muchos y rabultados, los
pies
descalzos y las piernas sin cosa alguna; los muslos
cubrían unos calzones,
al parecer de terciopelo leonado, mas tan hechos pedazos que por
muchas
partes se le descubrían las carnes. Traía la cabeza
descubierta, y, aunque
pasó con la ligereza que se ha dicho, todas estas
menudencias miró y notó
el Caballero de la Triste Figura; y, aunque lo procuró, no
pudo seguille,
porque no era dado a la debilidad de Rocinante andar por
aquellas
asperezas, y más siendo él de suyo pisacorto y
flemático. Luego imaginó don
Quijote que aquél era el dueño del cojín y
de la maleta, y propuso en sí de
buscalle, aunque supiese andar un año por aquellas
montañas hasta hallarle;
y así, mandó a Sancho que se apease del asno y
atajase por la una parte de
la montaña, que él iría por la otra y
podría ser que topasen, con esta
diligencia, con aquel hombre que con tanta priesa se les
había quitado de
delante.
-No podré hacer eso -respondió Sancho-, porque, en
apartándome de vuestra
merced, luego es conmigo el miedo, que me asalta con mil
géneros de
sobresaltos y visiones. Y sírvale esto que digo de aviso,
para que de aquí
adelante no me aparte un dedo de su presencia.
-Así será -dijo el de la Triste Figura-, y yo estoy
muy contento de que te
quieras valer de mi ánimo, el cual no te ha de faltar,
aunque te falte el
ánima del cuerpo. Y vente ahora tras mí poco a
poco, o como pudieres, y haz
de los ojos lanternas; rodearemos esta serrezuela: quizá
toparemos con
aquel hombre que vimos, el cual, sin duda alguna, no es otro que
el dueño
de nuestro hallazgo.
A lo que Sancho respondió:
-Harto mejor sería no buscalle, porque si le hallamos y
acaso fuese el
dueño del dinero, claro está que lo tengo de
restituir; y así, fuera mejor,
sin hacer esta inútil diligencia, poseerlo yo con buena fe
hasta que, por
otra vía menos curiosa y diligente, pareciera su verdadero
señor; y quizá
fuera a tiempo que lo hubiera gastado, y entonces el rey me
hacía franco.
-Engáñaste en eso, Sancho -respondió don
Quijote-; que, ya que hemos caído
en sospecha de quién es el dueño, cuasi delante,
estamos obligados a
buscarle y volvérselos; y, cuando no le buscásemos,
la vehemente sospecha
que tenemos de que él lo sea nos pone ya en tanta culpa
como si lo fuese.
Así que, Sancho amigo, no te dé pena el buscalle,
por la que a mí se me
quitará si le hallo.
Y así, picó a Rocinante, y siguióle Sancho
con su acostumbrado jumento; y,
habiendo rodeado parte de la montaña, hallaron en un
arroyo, caída, muerta
y medio comida de perros y picada de grajos, una mula ensillada
y
enfrenada; todo lo cual confirmó en ellos más la
sospecha de que aquel que
huía era el dueño de la mula y del
cojín.
Estándola mirando, oyeron un silbo como de pastor que
guardaba ganado, y a
deshora, a su siniestra mano, parecieron una buena cantidad de
cabras, y
tras ellas, por cima de la montaña, pareció el
cabrero que las guardaba,
que era un hombre anciano. Diole voces don Quijote, y
rogóle que bajase
donde estaban. Él respondió a gritos que
quién les había traído por aquel
lugar, pocas o ningunas veces pisado sino de pies de cabras o de
lobos y
otras fieras que por allí andaban. Respondióle
Sancho que bajase, que de
todo le darían buena cuenta. Bajó el cabrero, y, en
llegando adonde don
Quijote estaba, dijo:
-Apostaré que está mirando la mula de alquiler que
está muerta en esa
hondonada. Pues a buena fe que ha ya seis meses que está
en ese lugar.
Díganme: ¿han topado por ahí a su
dueño?
-No hemos topado a nadie -respondió don Quijote-, sino a
un cojín y a una
maletilla que no lejos deste lugar hallamos.
-También la hallé yo -respondió el cabrero-,
mas nunca la quise alzar ni
llegar a ella, temeroso de algún desmán y de que no
me la pidiesen por de
hurto; que es el diablo sotil, y debajo de los pies se levanta
allombre
cosa donde tropiece y caya, sin saber cómo ni cómo
no.
-Eso mesmo es lo que yo digo -respondió Sancho-: que
también la hallé yo, y
no quise llegar a ella con un tiro de piedra; allí la
dejé y allí se queda
como se estaba, que no quiero perro con cencerro.
-Decidme, buen hombre -dijo don Quijote-, ¿sabéis
vos quién sea el dueño
destas prendas?
-Lo que sabré yo decir -dijo el cabrero- es que
«habrá al pie de seis
meses, poco más a menos, que llegó a una majada de
pastores, que estará
como tres leguas deste lugar, un mancebo de gentil talle y
apostura,
caballero sobre esa mesma mula que ahí está muerta,
y con el mesmo cojín y
maleta que decís que hallastes y no tocastes.
Preguntónos que cuál parte
desta sierra era la más áspera y escondida;
dijímosle que era esta donde
ahora estamos; y es ansí la verdad, porque si
entráis media legua más
adentro, quizá no acertaréis a salir; y estoy
maravillado de cómo habéis
podido llegar aquí, porque no hay camino ni senda que a
este lugar
encamine. Digo, pues, que, en oyendo nuestra respuesta el
mancebo, volvió
las riendas y encaminó hacia el lugar donde le
señalamos, dejándonos a
todos contentos de su buen talle, y admirados de su demanda y de
la priesa
con que le víamos caminar y volverse hacia la sierra; y
desde entonces
nunca más le vimos, hasta que desde allí a algunos
días salió al camino a
uno de nuestros pastores, y, sin decille nada, se llegó a
él y le dio
muchas puñadas y coces, y luego se fue a la borrica del
hato y le quitó
cuanto pan y queso en ella traía; y, con estraña
ligereza, hecho esto, se
volvió a emboscar en la sierra. Como esto supimos algunos
cabreros, le
anduvimos a buscar casi dos días por lo más cerrado
desta sierra, al cabo
de los cuales le hallamos metido en el hueco de un grueso y
valiente
alcornoque. Salió a nosotros con mucha mansedumbre, ya
roto el vestido, y
el rostro disfigurado y tostado del sol, de tal suerte que apenas
le
conocíamos, sino que los vestidos, aunque rotos, con la
noticia que dellos
teníamos, nos dieron a entender que era el que
buscábamos. Saludónos
cortésmente, y en pocas y muy buenas razones nos dijo que
no nos
maravillásemos de verle andar de aquella suerte, porque
así le convenía
para cumplir cierta penitencia que por sus muchos pecados le
había sido
impuesta. Rogámosle que nos dijese quién era, mas
nunca lo pudimos acabar
con él. Pedímosle también que, cuando
hubiese menester el sustento, sin el
cual no podía pasar, nos dijese dónde le
hallaríamos, porque con mucho amor
y cuidado se lo llevaríamos; y que si esto tampoco fuese
de su gusto, que,
a lo menos, saliese a pedirlo, y no a quitarlo a los pastores.
Agradeció
nuestro ofrecimiento, pidió perdón de los asaltos
pasados, y ofreció de
pedillo de allí adelante por amor de Dios, sin dar
molestia alguna a nadie.
En cuanto lo que tocaba a la estancia de su habitación,
dijo que no tenía
otra que aquella que le ofrecía la ocasión donde le
tomaba la noche; y
acabó su plática con un tan tierno llanto, que bien
fuéramos de piedra los
que escuchado le habíamos, si en él no le
acompañáramos, considerándole
cómo le habíamos visto la vez primera, y
cuál le veíamos entonces. Porque,
como tengo dicho, era un muy gentil y agraciado mancebo, y en sus
corteses
y concertadas razones mostraba ser bien nacido y muy cortesana
persona;
que, puesto que éramos rústicos los que le
escuchábamos, su gentileza era
tanta, que bastaba a darse a conocer a la mesma rusticidad. Y,
estando en
lo mejor de su plática, paró y enmudecióse;
clavó los ojos en el suelo por
un buen espacio, en el cual todos estuvimos quedos y suspensos,
esperando
en qué había de parar aquel embelesamiento, con no
poca lástima de verlo;
porque, por lo que hacía de abrir los ojos, estar fijo
mirando al suelo sin
mover pestaña gran rato, y otras veces cerrarlos,
apretando los labios y
enarcando las cejas, fácilmente conocimos que algún
accidente de locura le
había sobrevenido. Mas él nos dio a entender presto
ser verdad lo que
pensábamos, porque se levantó con gran furia del
suelo, donde se había
echado, y arremetió con el primero que halló junto
a sí, con tal denuedo y
rabia que, si no se le quitáramos, le matara a
puñadas y a bocados; y todo
esto hacía, diciendo: ''¡Ah, fementido Fernando!
¡Aquí, aquí me pagarás la
sinrazón que me heciste: estas manos te sacarán el
corazón, donde albergan
y tienen manida todas las maldades juntas, principalmente la
fraude y el
engaño!'' Y a éstas añadía otras
razones, que todas se encaminaban a decir
mal de aquel Fernando y a tacharle de traidor y fementido.
Quitámossele,
pues, con no poca pesadumbre, y él, sin decir más
palabra, se apartó de
nosotros y se emboscó corriendo por entre estos jarales y
malezas, de modo
que nos imposibilitó el seguille. Por esto conjeturamos
que la locura le
venía a tiempos, y que alguno que se llamaba Fernando le
debía de haber
hecho alguna mala obra, tan pesada cuanto lo mostraba el
término a que le
había conducido. Todo lo cual se ha confirmado
después acá con las veces,
que han sido muchas, que él ha salido al camino, unas a
pedir a los
pastores le den de lo que llevan para comer y otras a
quitárselo por
fuerza; porque cuando está con el accidente de la locura,
aunque los
pastores se lo ofrezcan de buen grado, no lo admite, sino que lo
toma a
puñadas; y cuando está en su seso, lo pide por amor
de Dios, cortés y
comedidamente, y rinde por ello muchas gracias, y no con falta de
lágrimas.
Y en verdad os digo, señores -prosiguió el
cabrero-, que ayer determinamos
yo y cuatro zagales, los dos criados y los dos amigos
míos, de buscarle
hasta tanto que le hallemos, y, después de hallado, ya por
fuerza ya por
grado, le hemos de llevar a la villa de Almodóvar, que
está de aquí ocho
leguas, y allí le curaremos, si es que su mal tiene cura,
o sabremos quién
es cuando esté en sus seso, y si tiene parientes a quien
dar noticia de su
desgracia». Esto es, señores, lo que sabré
deciros de lo que me habéis
preguntado; y entended que el dueño de las prendas que
hallastes es el
mesmo que vistes pasar con tanta ligereza como desnudez -que ya
le había
dicho don Quijote cómo había visto pasar aquel
hombre saltando por la
sierra.
El cual quedó admirado de lo que al cabrero había
oído, y quedó con más
deseo de saber quién era el desdichado loco; y propuso en
sí lo mesmo que
ya tenía pensado: de buscalle por toda la montaña,
sin dejar rincón ni
cueva en ella que no mirase, hasta hallarle. Pero hízolo
mejor la suerte de
lo que él pensaba ni esperaba, porque en aquel mesmo
instante pareció, por
entre una quebrada de una sierra que salía donde ellos
estaban, el mancebo
que buscaba, el cual venía hablando entre sí cosas
que no podían ser
entendidas de cerca, cuanto más de lejos. Su traje era
cual se ha pintado,
sólo que, llegando cerca, vio don Quijote que un coleto
hecho pedazos que
sobre sí traía era de ámbar; por donde
acabó de entender que persona que
tales hábitos traía no debía de ser de
ínfima calidad.
En llegando el mancebo a ellos, les saludó con una voz
desentonada y
bronca, pero con mucha cortesía. Don Quijote le
volvió las saludes con no
menos comedimiento, y, apeándose de Rocinante, con gentil
continente y
donaire, le fue a abrazar y le tuvo un buen espacio estrechamente
entre sus
brazos, como si de luengos tiempos le hubiera conocido. El otro,
a quien
podemos llamar el Roto de la Mala Figura -como a don Quijote el
de la
Triste-, después de haberse dejado abrazar, le
apartó un poco de sí, y,
puestas sus manos en los hombros de don Quijote, le estuvo
mirando, como
que quería ver si le conocía; no menos admirado
quizá de ver la figura,
talle y armas de don Quijote, que don Quijote lo estaba de verle
a él. En
resolución, el primero que habló después del
abrazamiento fue el Roto, y
dijo lo que se dirá adelante.
Capítulo XXIV. Donde se prosigue la aventura de la Sierra Morena
Dice la historia que era grandísima la atención
con que don Quijote
escuchaba al astroso Caballero de la Sierra, el cual,
prosiguiendo su
plática, dijo:
-Por cierto, señor, quienquiera que seáis, que yo
no os conozco, yo os
agradezco las muestras y la cortesía que conmigo
habéis usado; y quisiera
yo hallarme en términos que con más que la voluntad
pudiera servir la que
habéis mostrado tenerme en el buen acogimiento que me
habéis hecho, mas no
quiere mi suerte darme otra cosa con que corresponda a las buenas
obras que
me hacen, que buenos deseos de satisfacerlas.
-Los que yo tengo -respondió don Quijote- son de serviros;
tanto, que tenía
determinado de no salir destas sierras hasta hallaros y saber de
vos si el
dolor que en la estrañeza de vuestra vida mostráis
tener se podía hallar
algún género de remedio; y si fuera menester
buscarle, buscarle con la
diligencia posible. Y, cuando vuestra desventura fuera de
aquellas que
tienen cerradas las puertas a todo género de consuelo,
pensaba ayudaros a
llorarla y plañirla como mejor pudiera, que todavía
es consuelo en las
desgracias hallar quien se duela dellas. Y, si es que mi buen
intento
merece ser agradecido con algún género de
cortesía, yo os suplico, señor,
por la mucha que veo que en vos se encierra, y juntamente os
conjuro por la
cosa que en esta vida más habéis amado o
amáis, que me digáis quién sois y
la causa que os ha traído a vivir y a morir entre estas
soledades como
bruto animal, pues moráis entre ellos tan ajeno de vos
mismo cual lo
muestra vuestro traje y persona. Y juro -añadió don
Quijote-, por la orden
de caballería que recebí, aunque indigno y pecador,
y por la profesión de
caballero andante, que si en esto, señor, me
complacéis, de serviros con
las veras a que me obliga el ser quien soy: ora remediando
vuestra
desgracia, si tiene remedio, ora ayudándoos a llorarla,
como os lo he
prometido.
El Caballero del Bosque, que de tal manera oyó hablar al
de la Triste
Figura, no hacía sino mirarle, y remirarle y tornarle a
mirar de arriba
abajo; y, después que le hubo bien mirado, le dijo:
-Si tienen algo que darme a comer, por amor de Dios que me lo
den; que,
después de haber comido, yo haré todo lo que se me
manda, en agradecimiento
de tan buenos deseos como aquí se me han mostrado.
Luego sacaron, Sancho de su costal y el cabrero de su
zurrón, con que
satisfizo el Roto su hambre, comiendo lo que le dieron como
persona
atontada, tan apriesa que no daba espacio de un bocado al otro,
pues antes
los engullía que tragaba; y, en tanto que comía, ni
él ni los que le
miraban hablaban palabra. Como acabó de comer, les hizo de
señas que le
siguiesen, como lo hicieron, y él los llevó a un
verde pradecillo que a la
vuelta de una peña poco desviada de allí estaba. En
llegando a él se tendió
en el suelo, encima de la yerba, y los demás hicieron lo
mismo; y todo esto
sin que ninguno hablase, hasta que el Roto, después de
haberse acomodado en
su asiento, dijo:
-Si gustáis, señores, que os diga en breves razones
la inmensidad de mis
desventuras, habéisme de prometer de que con ninguna
pregunta, ni otra
cosa, no interromperéis el hilo de mi triste historia;
porque en el punto
que lo hagáis, en ése se quedará lo que
fuere contando.
Estas razones del Roto trujeron a la memoria a don Quijote el
cuento que le
había contado su escudero, cuando no acertó el
número de las cabras que
habían pasado el río y se quedó la historia
pendiente. Pero, volviendo al
Roto, prosiguió diciendo:
-Esta prevención que hago es porque querría pasar
brevemente por el cuento
de mis desgracias; que el traerlas a la memoria no me sirve de
otra cosa
que añadir otras de nuevo, y, mientras menos me
preguntáredes, más presto
acabaré yo de decillas, puesto que no dejaré por
contar cosa alguna que sea
de importancia para no satisfacer del todo a vuestro deseo.
Don Quijote se lo prometió, en nombre de los demás,
y él, con este seguro,
comenzó desta manera:
-«Mi nombre es Cardenio; mi patria, una ciudad de las
mejores desta
Andalucía; mi linaje, noble; mis padres, ricos; mi
desventura, tanta que la
deben de haber llorado mis padres y sentido mi linaje, sin
poderla aliviar
con su riqueza; que para remediar desdichas del cielo poco suelen
valer los
bienes de fortuna. Vivía en esta mesma tierra un cielo,
donde puso el amor
toda la gloria que yo acertara a desearme: tal es la hermosura de
Luscinda,
doncella tan noble y tan rica como yo, pero de más ventura
y de menos
firmeza de la que a mis honrados pensamientos se debía. A
esta Luscinda
amé, quise y adoré desde mis tiernos y primeros
años, y ella me quiso a mí
con aquella sencillez y buen ánimo que su poca edad
permitía. Sabían
nuestros padres nuestros intentos, y no les pesaba dello, porque
bien veían
que, cuando pasaran adelante, no podían tener otro fin que
el de casarnos,
cosa que casi la concertaba la igualdad de nuestro linaje y
riquezas.
Creció la edad, y con ella el amor de entrambos, que al
padre de Luscinda
le pareció que por buenos respetos estaba obligado a
negarme la entrada de
su casa, casi imitando en esto a los padres de aquella Tisbe tan
decantada
de los poetas. Y fue esta negación añadir llama a
llama y deseo a deseo,
porque, aunque pusieron silencio a las lenguas, no le pudieron
poner a las
plumas, las cuales, con más libertad que las lenguas,
suelen dar a entender
a quien quieren lo que en el alma está encerrado; que
muchas veces la
presencia de la cosa amada turba y enmudece la intención
más determinada y
la lengua más atrevida. ¡Ay cielos, y cuántos
billetes le escribí! ¡Cuán
regaladas y honestas respuestas tuve! ¡Cuántas
canciones compuse y cuántos
enamorados versos, donde el alma declaraba y trasladaba sus
sentimientos,
pintaba sus encendidos deseos, entretenía sus memorias y
recreaba su
voluntad!
»En efeto, viéndome apurado, y que mi alma se
consumía con el deseo de
verla, determiné poner por obra y acabar en un punto lo
que me pareció que
más convenía para salir con mi deseado y merecido
premio; y fue el
pedírsela a su padre por legítima esposa, como lo
hice; a lo que él me
respondió que me agradecía la voluntad que mostraba
de honralle, y de
querer honrarme con prendas suyas, pero que, siendo mi padre
vivo, a él
tocaba de justo derecho hacer aquella demanda; porque, si no
fuese con
mucha voluntad y gusto suyo, no era Luscinda mujer para tomarse
ni darse a
hurto.
»Yo le agradecí su buen intento, pareciéndome
que llevaba razón en lo que
decía, y que mi padre vendría en ello como yo se lo
dijese; y con este
intento, luego en aquel mismo instante, fui a decirle a mi padre
lo que
deseaba. Y, al tiempo que entré en un aposento donde
estaba, le hallé con
una carta abierta en la mano, la cual, antes que yo le dijese
palabra, me
la dio y me dijo: ''Por esa carta verás, Cardenio, la
voluntad que el duque
Ricardo tiene de hacerte merced''.» Este duque Ricardo,
como ya vosotros,
señores, debéis de saber, es un grande de
España que tiene su estado en lo
mejor desta Andalucía. «Tomé y leí la
carta, la cual venía tan encarecida
que a mí mesmo me pareció mal si mi padre dejaba de
cumplir lo que en ella
se le pedía, que era que me enviase luego donde él
estaba; que quería que
fuese compañero, no criado, de su hijo el mayor, y que
él tomaba a cargo el
ponerme en estado que correspondiese a la estimación en
que me tenía. Leí
la carta y enmudecí leyéndola, y más cuando
oí que mi padre me decía: ''De
aquí a dos días te partirás, Cardenio, a
hacer la voluntad del duque; y da
gracias a Dios que te va abriendo camino por donde alcances lo
que yo sé
que mereces''. Añadió a éstas otras razones
de padre consejero.
»Llegóse el término de mi partida,
hablé una noche a Luscinda, díjele todo
lo que pasaba, y lo mesmo hice a su padre, suplicándole se
entretuviese
algunos días y dilatase el darle estado hasta que yo viese
lo que Ricardo
me quería. Él me lo prometió y ella me lo
confirmó con mil juramentos y mil
desmayos. Vine, en fin, donde el duque Ricardo estaba. Fui
dél tan bien
recebido y tratado, que desde luego comenzó la envidia a
hacer su oficio,
teniéndomela los criados antiguos, pareciéndoles
que las muestras que el
duque daba de hacerme merced habían de ser en perjuicio
suyo. Pero el que
más se holgó con mi ida fue un hijo segundo del
duque, llamado Fernando,
mozo gallardo, gentilhombre, liberal y enamorado, el cual, en
poco tiempo,
quiso que fuese tan su amigo, que daba que decir a todos; y,
aunque el
mayor me quería bien y me hacía merced, no
llegó al estremo con que don
Fernando me quería y trataba.
»Es, pues, el caso que, como entre los amigos no hay cosa
secreta que no se
comunique, y la privanza que yo tenía con don Fernando
dejada de serlo por
ser amistad, todos sus pensamientos me declaraba, especialmente
uno
enamorado, que le traía con un poco de desasosiego.
Quería bien a una
labradora, vasalla de su padre (y ella los tenía muy
ricos), y era tan
hermosa, recatada, discreta y honesta que nadie que la
conocía se
determinaba en cuál destas cosas tuviese más
excelencia ni más se
aventajase. Estas tan buenas partes de la hermosa labradora
redujeron a tal
término los deseos de don Fernando, que se
determinó, para poder alcanzarlo
y conquistar la entereza de la labradora, darle palabra de ser su
esposo,
porque de otra manera era procurar lo imposible. Yo, obligado de
su
amistad, con las mejores razones que supe y con los más
vivos ejemplos que
pude, procuré estorbarle y apartarle de tal
propósito. Pero, viendo que no
aprovechaba, determiné de decirle el caso al duque
Ricardo, su padre. Mas
don Fernando, como astuto y discreto, se receló y
temió desto, por
parecerle que estaba yo obligado, en vez de buen criado, no
tener
encubierta cosa que tan en perjuicio de la honra de mi
señor el duque
venía; y así, por divertirme y engañarme, me
dijo que no hallaba otro mejor
remedio para poder apartar de la memoria la hermosura que tan
sujeto le
tenía, que el ausentarse por algunos meses; y que
quería que el ausencia
fuese que los dos nos viniésemos en casa de mi padre, con
ocasión que
darían al duque que venía a ver y a feriar unos muy
buenos caballos que en
mi ciudad había, que es madre de los mejores del
mundo.
»Apenas le oí yo decir esto, cuando, movido de mi
afición, aunque su
determinación no fuera tan buena, la aprobara yo por una
de las más
acertadas que se podían imaginar, por ver cuán
buena ocasión y coyuntura se
me ofrecía de volver a ver a mi Luscinda. Con este
pensamiento y deseo,
aprobé su parecer y esforcé su propósito,
diciéndole que lo pusiese por
obra con la brevedad posible, porque, en efeto, la ausencia
hacía su
oficio, a pesar de los más firmes pensamientos. Ya cuando
él me vino a
decir esto, según después se supo, había
gozado a la labradora con título
de esposo, y esperaba ocasión de descubrirse a su salvo,
temeroso de lo que
el duque su padre haría cuando supiese su disparate.
»Sucedió, pues, que, como el amor en los mozos, por
la mayor parte, no lo
es, sino apetito, el cual, como tiene por último fin el
deleite, en
llegando a alcanzarle se acaba y ha de volver atrás
aquello que parecía
amor, porque no puede pasar adelante del término que le
puso naturaleza, el
cual término no le puso a lo que es verdadero amor...;
quiero decir que,
así como don Fernando gozó a la labradora, se le
aplacaron sus deseos y se
resfriaron sus ahíncos; y si primero fingía
quererse ausentar, por
remediarlos, ahora de veras procuraba irse, por no ponerlos en
ejecución.
Diole el duque licencia, y mandóme que le
acompañase. Venimos a mi ciudad,
recibióle mi padre como quien era; vi yo luego a Luscinda,
tornaron a
vivir, aunque no habían estado muertos ni amortiguados,
mis deseos, de los
cuales di cuenta, por mi mal, a don Fernando, por parecerme que,
en la ley
de la mucha amistad que mostraba, no le debía encubrir
nada. Alabéle la
hermosura, donaire y discreción de Luscinda de tal manera,
que mis
alabanzas movieron en él los deseos de querer ver doncella
de tantas buenas
partes adornada. Cumplíselos yo, por mi corta suerte,
enseñándosela una
noche, a la luz de una vela, por una ventana por donde los dos
solíamos
hablarnos. Viola en sayo, tal, que todas las bellezas hasta
entonces por él
vistas las puso en olvido. Enmudeció, perdió el
sentido, quedó absorto y,
finalmente, tan enamorado cual lo veréis en el discurso
del cuento de mi
desventura. Y, para encenderle más el deseo, que a
mí me celaba y al cielo
a solas descubría, quiso la fortuna que hallase un
día un billete suyo
pidiéndome que la pidiese a su padre por esposa, tan
discreto, tan honesto
y tan enamorado que, en leyéndolo, me dijo que en sola
Luscinda se
encerraban todas las gracias de hermosura y de entendimiento que
en las
demás mujeres del mundo estaban repartidas.
»Bien es verdad que quiero confesar ahora que, puesto que
yo veía con cuán
justas causas don Fernando a Luscinda alababa, me pesaba de
oír aquellas
alabanzas de su boca, y comencé a temer y a recelarme
dél, porque no se
pasaba momento donde no quisiese que tratásemos de
Luscinda, y él movía la
plática, aunque la trujese por los cabellos; cosa que
despertaba en mí un
no sé qué de celos, no porque yo temiese
revés alguno de la bondad y de la
fe de Luscinda, pero, con todo eso, me hacía temer mi
suerte lo mesmo que
ella me aseguraba. Procuraba siempre don Fernando leer los
papeles que yo a
Luscinda enviaba y los que ella me respondía, a
título que de la discreción
de los dos gustaba mucho. Acaeció, pues, que,
habiéndome pedido Luscinda un
libro de caballerías en que leer, de quien era ella muy
aficionada, que era
el de Amadís de Gaula...»
No hubo bien oído don Quijote nombrar libro de
caballerías, cuando dijo:
-Con que me dijera vuestra merced, al principio de su historia,
que su
merced de la señora Luscinda era aficionada a libros de
caballerías, no
fuera menester otra exageración para darme a entender la
alteza de su
entendimiento, porque no le tuviera tan bueno como vos,
señor, le habéis
pintado, si careciera del gusto de tan sabrosa leyenda:
así que, para
conmigo, no es menester gastar más palabras en declararme
su hermosura,
valor y entendimiento; que, con sólo haber entendido su
afición, la
confirmo por la más hermosa y más discreta mujer
del mundo. Y quisiera yo,
señor, que vuestra merced le hubiera enviado junto con
Amadís de Gaula al
bueno de Don Rugel de Grecia, que yo sé que gustara la
señora Luscinda
mucho de Daraida y Geraya, y de las discreciones del pastor
Darinel y de
aquellos admirables versos de sus bucólicas, cantadas y
representadas por
él con todo donaire, discreción y desenvoltura.
Pero tiempo podrá venir en
que se enmiende esa falta, y no dura más en hacerse la
enmienda de cuanto
quiera vuestra merced ser servido de venirse conmigo a mi aldea,
que allí
le podré dar más de trecientos libros, que son el
regalo de mi alma y el
entretenimiento de mi vida; aunque tengo para mí que ya no
tengo ninguno,
merced a la malicia de malos y envidiosos encantadores. Y
perdóneme vuestra
merced el haber contravenido a lo que prometimos de no
interromper su
plática, pues, en oyendo cosas de caballerías y de
caballeros andantes, así
es en mi mano dejar de hablar en ellos, como lo es en la de los
rayos del
sol dejar de calentar, ni humedecer en los de la luna. Así
que, perdón y
proseguir, que es lo que ahora hace más al caso.
En tanto que don Quijote estaba diciendo lo que queda dicho, se
le había
caído a Cardenio la cabeza sobre el pecho, dando muestras
de estar
profundamente pensativo. Y, puesto que dos veces le dijo don
Quijote que
prosiguiese su historia, ni alzaba la cabeza ni respondía
palabra; pero, al
cabo de un buen espacio, la levantó y dijo:
-No se me puede quitar del pensamiento, ni habrá quien me
lo quite en el
mundo, ni quien me dé a entender otra cosa (y sería
un majadero el que lo
contrario entendiese o creyese), sino que aquel bellaconazo del
maestro
Elisabat estaba amancebado con la reina Madésima.
-Eso no, ¡voto a tal! -respondió con mucha
cólera don Quijote (y arrojóle,
como tenía de costumbre)-; y ésa es una muy gran
malicia, o bellaquería,
por mejor decir: la reina Madásima fue muy principal
señora, y no se ha de
presumir que tan alta princesa se había de amancebar con
un sacapotras; y
quien lo contrario entendiere, miente como muy gran bellaco. Y yo
se lo
daré a entender, a pie o a caballo, armado o desarmado, de
noche o de día,
o como más gusto le diere.
Estábale mirando Cardenio muy atentamente, al cual ya
había venido el
accidente de su locura y no estaba para proseguir su historia; ni
tampoco
don Quijote se la oyera, según le había disgustado
lo que de Madásima le
había oído. ¡Estraño caso; que
así volvió por ella como si verdaderamente
fuera su verdadera y natural señora: tal le tenían
sus descomulgados
libros! Digo, pues, que, como ya Cardenio estaba loco y se
oyó tratar de
mentís y de bellaco, con otros denuestos semejantes,
parecióle mal la
burla, y alzó un guijarro que halló junto a
sí, y dio con él en los pechos
tal golpe a don Quijote que le hizo caer de espaldas. Sancho
Panza, que de
tal modo vio parar a su señor, arremetió al loco
con el puño cerrado; y el
Roto le recibió de tal suerte que con una puñada
dio con él a sus pies, y
luego se subió sobre él y le brumó las
costillas muy a su sabor. El
cabrero, que le quiso defender, corrió el mesmo peligro.
Y, después que los
tuvo a todos rendidos y molidos, los dejó y se fue, con
gentil sosiego, a
emboscarse en la montaña.
Levantóse Sancho, y, con la rabia que tenía de
verse aporreado tan sin
merecerlo, acudió a tomar la venganza del cabrero,
diciéndole que él tenía
la culpa de no haberles avisado que a aquel hombre le tomaba a
tiempos la
locura; que, si esto supieran, hubieran estado sobre aviso para
poderse
guardar. Respondió el cabrero que ya lo había
dicho, y que si él no lo
había oído, que no era suya la culpa.
Replicó Sancho Panza, y tornó a
replicar el cabrero, y fue el fin de las réplicas asirse
de las barbas y
darse tales puñadas que, si don Quijote no los pusiera en
paz, se hicieran
pedazos. Decía Sancho, asido con el cabrero:
-Déjeme vuestra merced, señor Caballero de la
Triste Figura, que en éste,
que es villano como yo y no está armado caballero, bien
puedo a mi salvo
satisfacerme del agravio que me ha hecho, peleando con él
mano a mano, como
hombre honrado.
-Así es -dijo don Quijote-, pero yo sé que
él no tiene ninguna culpa de lo
sucedido.
Con esto los apaciguó, y don Quijote volvió a
preguntar al cabrero si sería
posible hallar a Cardenio, porque quedaba con grandísimo
deseo de saber el
fin de su historia. Díjole el cabrero lo que primero le
había dicho, que
era no saber de cierto su manida; pero que, si anduviese mucho
por aquellos
contornos, no dejaría de hallarle, o cuerdo o loco.
Capítulo XXV. Que trata de las estrañas cosas
que en Sierra Morena
sucedieron al valiente caballero de la Mancha, y de la
imitación que hizo a
la penitencia de Beltenebros
Despidióse del cabrero don Quijote, y, subiendo otra
vez sobre Rocinante,
mandó a Sancho que le siguiese, el cual lo hizo, con su
jumento, de muy
mala gana. Íbanse poco a poco entrando en lo más
áspero de la montaña, y
Sancho iba muerto por razonar con su amo, y deseaba que él
comenzase la
plática, por no contravenir a lo que le tenía
mandado; mas, no pudiendo
sufrir tanto silencio, le dijo:
-Señor don Quijote, vuestra merced me eche su
bendición y me dé licencia;
que desde aquí me quiero volver a mi casa, y a mi mujer y
a mis hijos, con
los cuales, por lo menos, hablaré y departiré todo
lo que quisiere; porque
querer vuestra merced que vaya con él por estas soledades,
de día y de
noche, y que no le hable cuando me diere gusto es enterrarme en
vida. Si ya
quisiera la suerte que los animales hablaran, como hablaban en
tiempos de
Guisopete, fuera menos mal, porque departiera yo con mi jumento
lo que me
viniera en gana, y con esto pasara mi mala ventura; que es recia
cosa, y
que no se puede llevar en paciencia, andar buscando aventuras
toda la vida
y no hallar sino coces y manteamientos, ladrillazos y
puñadas, y, con todo
esto, nos hemos de coser la boca, sin osar decir lo que el hombre
tiene en
su corazón, como si fuera mudo.
-Ya te entiendo, Sancho -respondió don Quijote-: tú
mueres porque te alce
el entredicho que te tengo puesto en la lengua. Dale por alzado y
di lo que
quisieres, con condición que no ha de durar este
alzamiento más de en
cuanto anduviéremos por estas sierras.
-Sea ansí -dijo Sancho-: hable yo ahora, que
después Dios sabe lo que será;
y, comenzando a gozar de ese salvoconduto, digo que
¿qué le iba a vuestra
merced en volver tanto por aquella reina Magimasa, o como se
llama? O, ¿qué
hacía al caso que aquel abad fuese su amigo o no? Que, si
vuestra merced
pasara con ello, pues no era su juez, bien creo yo que el loco
pasara
adelante con su historia, y se hubieran ahorrado el golpe del
guijarro, y
las coces, y aun más de seis torniscones.
-A fe, Sancho -respondió don Quijote-, que si tú
supieras, como yo lo sé,
cuán honrada y cuán principal señora era la
reina Madásima, yo sé que
dijeras que tuve mucha paciencia, pues no quebré la boca
por donde tales
blasfemias salieron; porque es muy gran blasfemia decir ni pensar
que una
reina esté amancebada con un cirujano. La verdad del
cuento es que aquel
maestro Elisabat, que el loco dijo, fue un hombre muy prudente y
de muy
sanos consejos, y sirvió de ayo y de médico a la
reina; pero pensar que
ella era su amiga es disparate digno de muy gran castigo. Y,
porque veas
que Cardenio no supo lo que dijo, has de advertir que cuando lo
dijo ya
estaba sin juicio.
-Eso digo yo -dijo Sancho-: que no había para qué
hacer cuenta de las
palabras de un loco, porque si la buena suerte no ayudara a
vuestra merced
y encaminara el guijarro a la cabeza, como le encaminó al
pecho, buenos
quedáramos por haber vuelto por aquella mi señora,
que Dios cohonda. Pues,
¡montas que no se librara Cardenio por loco!
-Contra cuerdos y contra locos está obligado cualquier
caballero andante a
volver por la honra de las mujeres, cualesquiera que sean, cuanto
más por
las reinas de tan alta guisa y pro como fue la reina
Madásima, a quien yo
tengo particular afición por sus buenas partes; porque,
fuera de haber sido
fermosa, además fue muy prudente y muy sufrida en sus
calamidades, que las
tuvo muchas; y los consejos y compañía del maestro
Elisabat le fue y le
fueron de mucho provecho y alivio para poder llevar sus trabajos
con
prudencia y paciencia. Y de aquí tomó
ocasión el vulgo ignorante y mal
intencionado de decir y pensar que ella era su manceba; y
mienten, digo
otra vez, y mentirán otras docientas, todos los que tal
pensaren y dijeren.
-Ni yo lo digo ni lo pienso -respondió Sancho-:
allá se lo hayan; con su
pan se lo coman. Si fueron amancebados, o no, a Dios
habrán dado la cuenta.
De mis viñas vengo, no sé nada; no soy amigo de
saber vidas ajenas; que el
que compra y miente, en su bolsa lo siente. Cuanto más,
que desnudo nací,
desnudo me hallo: ni pierdo ni gano; mas que lo fuesen,
¿qué me va a mí? Y
muchos piensan que hay tocinos y no hay estacas. Mas,
¿quién puede poner
puertas al campo? Cuanto más, que de Dios dijeron.
-¡Válame Dios -dijo don Quijote-, y qué de
necedades vas, Sancho,
ensartando! ¿Qué va de lo que tratamos a los
refranes que enhilas? Por tu
vida, Sancho, que calles; y de aquí adelante,
entremétete en espolear a tu
asno, y deja de hacello en lo que no te importa. Y entiende con
todos tus
cinco sentidos que todo cuanto yo he hecho, hago e hiciere, va
muy puesto
en razón y muy conforme a las reglas de caballería,
que las sé mejor que
cuantos caballeros las profesaron en el mundo.
-Señor -respondió Sancho-, y ¿es buena regla
de caballería que andemos
perdidos por estas montañas, sin senda ni camino, buscando
a un loco, el
cual, después de hallado, quizá le vendrá en
voluntad de acabar lo que dejó
comenzado, no de su cuento, sino de la cabeza de vuestra merced y
de mis
costillas, acabándonoslas de romper de todo punto?
-Calla, te digo otra vez, Sancho -dijo don Quijote-; porque te
hago saber
que no sólo me trae por estas partes el deseo de hallar al
loco, cuanto el
que tengo de hacer en ellas una hazaña con que he de ganar
perpetuo nombre
y fama en todo lo descubierto de la tierra; y será tal,
que he de echar con
ella el sello a todo aquello que puede hacer perfecto y famoso a
un andante
caballero.
-Y ¿es de muy gran peligro esa hazaña?
-preguntó Sancho Panza.
-No -respondió el de la Triste Figura-, puesto que de tal
manera podía
correr el dado, que echásemos azar en lugar de encuentro;
pero todo ha de
estar en tu diligencia.
-¿En mi diligencia? -dijo Sancho.
-Sí -dijo don Quijote-, porque si vuelves presto de adonde
pienso enviarte,
presto se acabará mi pena y presto comenzará mi
gloria. Y, porque no es
bien que te tenga más suspenso, esperando en lo que han de
parar mis
razones, quiero, Sancho, que sepas que el famoso Amadís de
Gaula fue uno de
los más perfectos caballeros andantes. No he dicho bien
fue uno: fue el
solo, el primero, el único, el señor de todos
cuantos hubo en su tiempo en
el mundo. Mal año y mal mes para don Belianís y
para todos aquellos que
dijeren que se le igualó en algo, porque se
engañan, juro cierto. Digo
asimismo que, cuando algún pintor quiere salir famoso en
su arte, procura
imitar los originales de los más únicos pintores
que sabe; y esta mesma
regla corre por todos los más oficios o ejercicios de
cuenta que sirven
para adorno de las repúblicas. Y así lo ha de hacer
y hace el que quiere
alcanzar nombre de prudente y sufrido, imitando a Ulises, en cuya
persona y
trabajos nos pinta Homero un retrato vivo de prudencia y de
sufrimiento;
como también nos mostró Virgilio, en persona de
Eneas, el valor de un hijo
piadoso y la sagacidad de un valiente y entendido capitán,
no pintándolo ni
descubriéndolo como ellos fueron, sino como habían
de ser, para quedar
ejemplo a los venideros hombres de sus virtudes. Desta mesma
suerte, Amadís
fue el norte, el lucero, el sol de los valientes y enamorados
caballeros, a
quien debemos de imitar todos aquellos que debajo de la bandera
de amor y
de la caballería militamos. Siendo, pues, esto
ansí, como lo es, hallo yo,
Sancho amigo, que el caballero andante que más le imitare
estará más cerca
de alcanzar la perfeción de la caballería. Y una de
las cosas en que más
este caballero mostró su prudencia, valor,
valentía, sufrimiento, firmeza y
amor, fue cuando se retiró, desdeñado de la
señora Oriana, a hacer
penitencia en la Peña Pobre, mudado su nombre en el de
Beltenebros, nombre,
por cierto, significativo y proprio para la vida que él de
su voluntad
había escogido. Ansí que, me es a mí
más fácil imitarle en esto que no en
hender gigantes, descabezar serpientes, matar endriagos,
desbaratar
ejércitos, fracasar armadas y deshacer encantamentos. Y,
pues estos lugares
son tan acomodados para semejantes efectos, no hay para
qué se deje pasar
la ocasión, que ahora con tanta comodidad me ofrece sus
guedejas.
-En efecto -dijo Sancho-, ¿qué es lo que vuestra
merced quiere hacer en
este tan remoto lugar?
-¿Ya no te he dicho -respondió don Quijote- que
quiero imitar a Amadís,
haciendo aquí del desesperado, del sandio y del furioso,
por imitar
juntamente al valiente don Roldán, cuando halló en
una fuente las señales
de que Angélica la Bella había cometido vileza con
Medoro, de cuya
pesadumbre se volvió loco y arrancó los
árboles, enturbió las aguas de las
claras fuentes, mató pastores, destruyó ganados,
abrasó chozas, derribó
casas, arrastró yeguas y hizo otras cien mil insolencias,
dignas de eterno
nombre y escritura? Y, puesto que yo no pienso imitar a
Roldán, o Orlando,
o Rotolando (que todos estos tres nombres tenía), parte
por parte en todas
las locuras que hizo, dijo y pensó, haré el
bosquejo, como mejor pudiere,
en las que me pareciere ser más esenciales. Y podrá
ser que viniese a
contentarme con sola la imitación de Amadís, que
sin hacer locuras de daño,
sino de lloros y sentimientos, alcanzó tanta fama como el
que más.
-Paréceme a mí -dijo Sancho- que los caballeros que
lo tal ficieron fueron
provocados y tuvieron causa para hacer esas necedades y
penitencias, pero
vuestra merced, ¿qué causa tiene para volverse
loco? ¿Qué dama le ha
desdeñado, o qué señales ha hallado que le
den a entender que la señora
Dulcinea del Toboso ha hecho alguna niñería con
moro o cristiano?
-Ahí esta el punto -respondió don Quijote- y
ésa es la fineza de mi
negocio; que volverse loco un caballero andante con causa, ni
grado ni
gracias: el toque está desatinar sin ocasión y dar
a entender a mi dama que
si en seco hago esto, ¿qué hiciera en mojado?
Cuanto más, que harta ocasión
tengo en la larga ausencia que he hecho de la siempre
señora mía Dulcinea
del Toboso; que, como ya oíste decir a aquel pastor de
marras, Ambrosio:
quien está ausente todos los males tiene y teme.
Así que, Sancho amigo, no
gastes tiempo en aconsejarme que deje tan rara, tan felice y tan
no vista
imitación. Loco soy, loco he de ser hasta tanto que
tú vuelvas con la
respuesta de una carta que contigo pienso enviar a mi
señora Dulcinea; y si
fuere tal cual a mi fe se le debe, acabarse ha mi sandez y mi
penitencia; y
si fuere al contrario, seré loco de veras, y,
siéndolo, no sentiré nada.
Ansí que, de cualquiera manera que responda, saldré
del conflito y trabajo
en que me dejares, gozando el bien que me trujeres, por cuerdo, o
no
sintiendo el mal que me aportares, por loco. Pero dime, Sancho,
¿traes bien
guardado el yelmo de Mambrino?; que ya vi que le alzaste del
suelo cuando
aquel desagradecido le quiso hacer pedazos. Pero no pudo, donde
se puede
echar de ver la fineza de su temple.
A lo cual respondió Sancho:
-Vive Dios, señor Caballero de la Triste Figura, que no
puedo sufrir ni
llevar en paciencia algunas cosas que vuestra merced dice, y que
por ellas
vengo a imaginar que todo cuanto me dice de caballerías y
de alcanzar
reinos e imperios, de dar ínsulas y de hacer otras
mercedes y grandezas,
como es uso de caballeros andantes, que todo debe de ser cosa de
viento y
mentira, y todo pastraña, o patraña, o como lo
llamáremos. Porque quien
oyere decir a vuestra merced que una bacía de barbero es
el yelmo de
Mambrino, y que no salga de este error en más de cuatro
días, ¿qué ha de
pensar, sino que quien tal dice y afirma debe de tener güero
el juicio? La
bacía yo la llevo en el costal, toda abollada, y
llévola para aderezarla en
mi casa y hacerme la barba en ella, si Dios me diere tanta gracia
que algún
día me vea con mi mujer y hijos.
-Mira, Sancho, por el mismo que denantes juraste, te juro -dijo
don
Quijote- que tienes el más corto entendimiento que tiene
ni tuvo escudero
en el mundo. ¿Que es posible que en cuanto ha que andas
conmigo no has
echado de ver que todas las cosas de los caballeros andantes
parecen
quimeras, necedades y desatinos, y que son todas hechas al
revés? Y no
porque sea ello ansí, sino porque andan entre nosotros
siempre una caterva
de encantadores que todas nuestras cosas mudan y truecan y les
vuelven
según su gusto, y según tienen la gana de
favorecernos o destruirnos; y
así, eso que a ti te parece bacía de barbero, me
parece a mí el yelmo de
Mambrino, y a otro le parecerá otra cosa. Y fue rara
providencia del sabio
que es de mi parte hacer que parezca bacía a todos lo que
real y
verdaderamente es yelmo de Mambrino, a causa que, siendo
él de tanta
estima, todo el mundo me perseguirá por quitármele;
pero, como ven que no
es más de un bacín de barbero, no se curan de
procuralle, como se mostró
bien en el que quiso rompelle y le dejó en el suelo sin
llevarle; que a fe
que si le conociera, que nunca él le dejara.
Guárdale, amigo, que por ahora
no le he menester; que antes me tengo de quitar todas estas armas
y quedar
desnudo como cuando nací, si es que me da en voluntad de
seguir en mi
penitencia más a Roldán que a Amadís.
Llegaron, en estas pláticas, al pie de una alta
montaña que, casi como
peñón tajado, estaba sola entre otras muchas que la
rodeaban. Corría por su
falda un manso arroyuelo, y hacíase por toda su redondez
un prado tan verde
y vicioso, que daba contento a los ojos que le miraban.
Había por allí
muchos árboles silvestres y algunas plantas y flores, que
hacían el lugar
apacible. Este sitio escogió el Caballero de la Triste
Figura para hacer su
penitencia; y así, en viéndole, comenzó a
decir en voz alta, como si
estuviera sin juicio:
-Éste es el lugar, ¡oh cielos!, que diputo y escojo
para llorar la
desventura en que vosotros mesmos me habéis puesto.
Éste es el sitio donde
el humor de mis ojos acrecentará las aguas deste
pequeño arroyo, y mis
continos y profundos sospiros moverán a la contina las
hojas destos
montaraces árboles, en testimonio y señal de la
pena que mi asendereado
corazón padece. ¡Oh vosotros, quienquiera que
seáis, rústicos dioses que en
este inhabitable lugar tenéis vuestra morada, oíd
las quejas deste
desdichado amante, a quien una luenga ausencia y unos imaginados
celos han
traído a lamentarse entre estas asperezas, y a quejarse de
la dura
condición de aquella ingrata y bella, término y fin
de toda humana
hermosura! ¡Oh vosotras, napeas y dríadas, que
tenéis por costumbre de
habitar en las espesuras de los montes, así los ligeros y
lascivos sátiros,
de quien sois, aunque en vano, amadas, no perturben jamás
vuestro dulce
sosiego, que me ayudéis a lamentar mi desventura, o, a lo
menos, no os
canséis de oílla! ¡Oh Dulcinea del Toboso,
día de mi noche, gloria de mi
pena, norte de mis caminos, estrella de mi ventura, así el
cielo te la dé
buena en cuanto acertares a pedirle, que consideres el lugar y el
estado a
que tu ausencia me ha conducido, y que con buen término
correspondas al que
a mi fe se le debe! ¡Oh solitarios árboles, que
desde hoy en adelante
habéis de hacer compañía a mi soledad, dad
indicio, con el blando
movimiento de vuestras ramas, que no os desagrade mi presencia!
¡Oh tú,
escudero mío, agradable compañero en más
prósperos y adversos sucesos, toma
bien en la memoria lo que aquí me verás hacer, para
que lo cuentes y
recetes a la causa total de todo ello!
Y, diciendo esto, se apeó de Rocinante, y en un momento le
quitó el freno y
la silla; y, dándole una palmada en las ancas, le
dijo:
-Libertad te da el que sin ella queda, ¡oh caballo tan
estremado por tus
obras cuan desdichado por tu suerte! Vete por do quisieres, que
en la
frente llevas escrito que no te igualó en ligereza el
Hipogrifo de Astolfo,
ni el nombrado Frontino, que tan caro le costó a
Bradamante.
Viendo esto Sancho, dijo:
-Bien haya quien nos quitó ahora del trabajo de
desenalbardar al rucio; que
a fe que no faltaran palmadicas que dalle, ni cosas que decille
en su
alabanza; pero si él aquí estuviera, no consintiera
yo que nadie le
desalbardara, pues no había para qué, que a
él no le tocaban las generales
de enamorado ni de desesperado, pues no lo estaba su amo, que era
yo,
cuando Dios quería. Y en verdad, señor Caballero de
la Triste Figura, que
si es que mi partida y su locura de vuestra merced va de veras,
que será
bien tornar a ensillar a Rocinante, para que supla la falta del
rucio,
porque será ahorrar tiempo a mi ida y vuelta; que si la
hago a pie, no sé
cuándo llegaré ni cuándo volveré,
porque, en resolución, soy mal caminante.
-Digo, Sancho -respondió don Quijote-, que sea como
tú quisieres, que no me
parece mal tu designio; y digo que de aquí a tres
días te partirás, porque
quiero que en este tiempo veas lo que por ella hago y digo, para
que se lo
digas.
-Pues, ¿qué más tengo de ver -dijo Sancho-
que lo que he visto?
-¡Bien estás en el cuento! -respondió don
Quijote-. Ahora me falta rasgar
las vestiduras, esparcir las armas y darme de calabazadas por
estas peñas,
con otras cosas deste jaez que te han de admirar.
-Por amor de Dios -dijo Sancho-, que mire vuestra merced
cómo se da esas
calabazadas; que a tal peña podrá llegar, y en tal
punto, que con la
primera se acabase la máquina desta penitencia; y
sería yo de parecer que,
ya que vuestra merced le parece que son aquí necesarias
calabazadas y que
no se puede hacer esta obra sin ellas, se contentase, pues todo
esto es
fingido y cosa contrahecha y de burla, se contentase, digo, con
dárselas en
el agua, o en alguna cosa blanda, como algodón; y
déjeme a mí el cargo, que
yo diré a mi señora que vuestra merced se las daba
en una punta de peña más
dura que la de un diamante.
-Yo agradezco tu buena intención, amigo Sancho
-respondió don Quijote-, mas
quiérote hacer sabidor de que todas estas cosas que hago
no son de burlas,
sino muy de veras; porque de otra manera, sería
contravenir a las órdenes
de caballería, que nos mandan que no digamos mentira
alguna, pena de
relasos, y el hacer una cosa por otra lo mesmo es que mentir.
Ansí que, mis
calabazadas han de ser verdaderas, firmes y valederas, sin que
lleven nada
del sofístico ni del fantástico. Y será
necesario que me dejes algunas
hilas para curarme, pues que la ventura quiso que nos faltase el
bálsamo
que perdimos.
-Más fue perder el asno -respondió Sancho-, pues se
perdieron en él las
hilas y todo. Y ruégole a vuestra merced que no se acuerde
más de aquel
maldito brebaje; que en sólo oírle mentar se me
revuelve el alma, no que el
estómago. Y más le ruego: que haga cuenta que son
ya pasados los tres días
que me ha dado de término para ver las locuras que hace,
que ya las doy por
vistas y por pasadas en cosa juzgada, y diré maravillas a
mi señora; y
escriba la carta y despácheme luego, porque tengo gran
deseo de volver a
sacar a vuestra merced deste purgatorio donde le dejo.
-¿Purgatorio le llamas, Sancho? -dijo don Quijote-. Mejor
hicieras de
llamarle infierno, y aun peor, si hay otra cosa que lo sea.
-Quien ha infierno -respondió Sancho-, nula es retencio,
según he oído
decir.
-No entiendo qué quiere decir retencio -dijo don
Quijote.
-Retencio es -respondió Sancho- que quien está en
el infierno nunca sale
dél, ni puede. Lo cual será al revés en
vuestra merced, o a mí me andarán
mal los pies, si es que llevo espuelas para avivar a Rocinante; y
póngame
yo una por una en el Toboso, y delante de mi señora
Dulcinea, que yo le
diré tales cosas de las necedades y locuras, que todo es
uno, que vuestra
merced ha hecho y queda haciendo, que la venga a poner más
blanda que un
guante, aunque la halle más dura que un alcornoque; con
cuya respuesta
dulce y melificada volveré por los aires, como brujo, y
sacaré a vuestra
merced deste purgatorio, que parece infierno y no lo es, pues hay
esperanza
de salir dél, la cual, como tengo dicho, no la tienen de
salir los que
están en el infierno, ni creo que vuestra merced
dirá otra cosa.
-Así es la verdad -dijo el de la Triste Figura-; pero,
¿qué haremos para
escribir la carta?
-Y la libranza pollinesca también -añadió
Sancho.
-Todo irá inserto -dijo don Quijote-; y sería
bueno, ya que no hay papel,
que la escribiésemos, como hacían los antiguos, en
hojas de árboles, o en
unas tablitas de cera; aunque tan dificultoso será
hallarse eso ahora como
el papel. Mas ya me ha venido a la memoria dónde
será bien, y aun más que
bien, escribilla: que es en el librillo de memoria que fue de
Cardenio; y
tú tendrás cuidado de hacerla trasladar en papel,
de buena letra, en el
primer lugar que hallares, donde haya maestro de escuela de
muchachos, o si
no, cualquiera sacristán te la trasladará; y no se
la des a trasladar a
ningún escribano, que hacen letra procesada, que no la
entenderá Satanás.
-Pues, ¿qué se ha de hacer de la firma? -dijo
Sancho.
-Nunca las cartas de Amadís se firman -respondió
don Quijote.
-Está bien -respondió Sancho-, pero la libranza
forzosamente se ha de
firmar, y ésa, si se traslada, dirán que la firma
es falsa y quedaréme sin
pollinos.
-La libranza irá en el mesmo librillo firmada; que, en
viéndola, mi sobrina
no pondrá dificultad en cumplilla. Y, en lo que toca a la
carta de amores,
pondrás por firma: "Vuestro hasta la muerte, el Caballero
de la Triste
Figura". Y hará poco al caso que vaya de mano ajena,
porque, a lo que yo me
sé acordar, Dulcinea no sabe escribir ni leer, y en toda
su vida ha visto
letra mía ni carta mía, porque mis amores y los
suyos han sido siempre
platónicos, sin estenderse a más que a un honesto
mirar. Y aun esto tan de
cuando en cuando, que osaré jurar con verdad que en doce
años que ha que la
quiero más que a la lumbre destos ojos que han de comer la
tierra, no la he
visto cuatro veces; y aun podrá ser que destas cuatro
veces no hubiese ella
echado de ver la una que la miraba: tal es el recato y
encerramiento con
que sus padres, Lorenzo Corchuelo, y su madre, Aldonza Nogales,
la han
criado.
-¡Ta, ta! -dijo Sancho-. ¿Que la hija de Lorenzo
Corchuelo es la señora
Dulcinea del Toboso, llamada por otro nombre Aldonza Lorenzo?
-Ésa es -dijo don Quijote-, y es la que merece ser
señora de todo el
universo.
-Bien la conozco -dijo Sancho-, y sé decir que tira tan
bien una barra como
el más forzudo zagal de todo el pueblo. ¡Vive el
Dador, que es moza de
chapa, hecha y derecha y de pelo en pecho, y que puede sacar la
barba del
lodo a cualquier caballero andante, o por andar, que la tuviere
por señora!
¡Oh hideputa, qué rejo que tiene, y qué voz!
Sé decir que se puso un día
encima del campanario del aldea a llamar unos zagales suyos que
andaban en
un barbecho de su padre, y, aunque estaban de allí
más de media legua, así
la oyeron como si estuvieran al pie de la torre. Y lo mejor que
tiene es
que no es nada melindrosa, porque tiene mucho de cortesana: con
todos se
burla y de todo hace mueca y donaire. Ahora digo, señor
Caballero de la
Triste Figura, que no solamente puede y debe vuestra merced hacer
locuras
por ella, sino que, con justo título, puede desesperarse y
ahorcarse; que
nadie habrá que lo sepa que no diga que hizo demasiado de
bien, puesto que
le lleve el diablo. Y querría ya verme en camino,
sólo por vella; que ha
muchos días que no la veo, y debe de estar ya trocada,
porque gasta mucho
la faz de las mujeres andar siempre al campo, al sol y al aire. Y
confieso
a vuestra merced una verdad, señor don Quijote: que hasta
aquí he estado en
una grande ignorancia; que pensaba bien y fielmente que la
señora Dulcinea
debía de ser alguna princesa de quien vuestra merced
estaba enamorado, o
alguna persona tal, que mereciese los ricos presentes que vuestra
merced le
ha enviado: así el del vizcaíno como el de los
galeotes, y otros muchos que
deben ser, según deben de ser muchas las vitorias que
vuestra merced ha
ganado y ganó en el tiempo que yo aún no era su
escudero. Pero, bien
considerado, ¿qué se le ha de dar a la
señora Aldonza Lorenzo, digo, a la
señora Dulcinea del Toboso, de que se le vayan a hincar de
rodillas delante
della los vencidos que vuestra merced le envía y ha de
enviar? Porque
podría ser que, al tiempo que ellos llegasen, estuviese
ella rastrillando
lino, o trillando en las eras, y ellos se corriesen de verla, y
ella se
riese y enfadase del presente.
-Ya te tengo dicho antes de agora muchas veces, Sancho -dijo don
Quijote-,
que eres muy grande hablador, y que, aunque de ingenio boto,
muchas veces
despuntas de agudo. Mas, para que veas cuán necio eres
tú y cuán discreto
soy yo, quiero que me oyas un breve cuento. «Has de saber
que una viuda
hermosa, moza, libre y rica, y, sobre todo, desenfadada, se
enamoró de un
mozo motilón, rollizo y de buen tomo. Alcanzólo a
saber su mayor, y un día
dijo a la buena viuda, por vía de fraternal
reprehensión: ''Maravillado
estoy, señora, y no sin mucha causa, de que una mujer tan
principal, tan
hermosa y tan rica como vuestra merced, se haya enamorado de un
hombre tan
soez, tan bajo y tan idiota como fulano, habiendo en esta casa
tantos
maestros, tantos presentados y tantos teólogos, en quien
vuestra merced
pudiera escoger como entre peras, y decir: "Éste quiero,
aquéste no
quiero"''. Mas ella le respondió, con mucho donaire y
desenvoltura:
''Vuestra merced, señor mío, está muy
engañado, y piensa muy a lo antiguo
si piensa que yo he escogido mal en fulano, por idiota que le
parece, pues,
para lo que yo le quiero, tanta filosofía sabe, y
más, que Aristóteles''».
Así que, Sancho, por lo que yo quiero a Dulcinea del
Toboso, tanto vale
como la más alta princesa de la tierra. Sí, que no
todos los poetas que
alaban damas, debajo de un nombre que ellos a su albedrío
les ponen, es
verdad que las tienen. ¿Piensas tú que las
Amariles, las Filis, las
Silvias, las Dianas, las Galateas, las Alidas y otras tales de
que los
libros, los romances, las tiendas de los barberos, los teatros de
las
comedias, están llenos, fueron verdaderamente damas de
carne y hueso, y de
aquéllos que las celebran y celebraron? No, por cierto,
sino que las más se
las fingen, por dar subjeto a sus versos y porque los tengan por
enamorados
y por hombres que tienen valor para serlo. Y así,
bástame a mí pensar y
creer que la buena de Aldonza Lorenzo es hermosa y honesta; y en
lo del
linaje importa poco, que no han de ir a hacer la
información dél para darle
algún hábito, y yo me hago cuenta que es la
más alta princesa del mundo.
Porque has de saber, Sancho, si no lo sabes, que dos cosas solas
incitan a
amar más que otras, que son la mucha hermosura y la buena
fama; y estas dos
cosas se hallan consumadamente en Dulcinea, porque en ser hermosa
ninguna
le iguala, y en la buena fama, pocas le llegan. Y para concluir
con todo,
yo imagino que todo lo que digo es así, sin que sobre ni
falte nada; y
píntola en mi imaginación como la deseo, así
en la belleza como en la
principalidad, y ni la llega Elena, ni la alcanza Lucrecia, ni
otra alguna
de las famosas mujeres de las edades pretéritas, griega,
bárbara o latina.
Y diga cada uno lo que quisiere; que si por esto fuere
reprehendido de los
ignorantes, no seré castigado de los rigurosos.
-Digo que en todo tiene vuestra merced razón
-respondió Sancho-, y que yo
soy un asno. Mas no sé yo para qué nombro asno en
mi boca, pues no se ha de
mentar la soga en casa del ahorcado. Pero venga la carta, y a
Dios, que me
mudo.
Sacó el libro de memoria don Quijote, y,
apartándose a una parte, con mucho
sosiego comenzó a escribir la carta; y, en
acabándola, llamó a Sancho y le
dijo que se la quería leer, porque la tomase de memoria,
si acaso se le
perdiese por el camino, porque de su desdicha todo se
podía temer. A lo
cual respondió Sancho:
-Escríbala vuestra merced dos o tres veces ahí en
el libro y démele, que yo
le llevaré bien guardado, porque pensar que yo la he de
tomar en la memoria
es disparate: que la tengo tan mala que muchas veces se me olvida
cómo me
llamo. Pero, con todo eso, dígamela vuestra merced, que me
holgaré mucho de
oílla, que debe de ir como de molde.
-Escucha, que así dice -dijo don Quijote:
Carta de don Quijote a Dulcinea del Toboso
Soberana y alta señora:
El ferido de punta de ausencia y el llagado de las telas del
corazón,
dulcísima Dulcinea del Toboso, te envía la salud
que él no tiene. Si tu
fermosura me desprecia, si tu valor no es en mi pro, si tus
desdenes son en
mi afincamiento, maguer que yo sea asaz de sufrido, mal
podré sostenerme en
esta cuita, que, además de ser fuerte, es muy duradera. Mi
buen escudero
Sancho te dará entera relación, ¡oh bella
ingrata, amada enemiga mía!, del
modo que por tu causa quedo. Si gustares de acorrerme, tuyo soy;
y si no,
haz lo que te viniere en gusto; que, con acabar mi vida,
habré satisfecho a
tu crueldad y a mi deseo.
Tuyo hasta la muerte,
El Caballero de la Triste Figura.
-Por vida de mi padre -dijo Sancho en oyendo la carta-, que es la
más alta
cosa que jamás he oído. ¡Pesia a mí, y
cómo que le dice vuestra merced ahí
todo cuanto quiere, y qué bien que encaja en la firma El
Caballero de la
Triste Figura! Digo de verdad que es vuestra merced el mesmo
diablo, y que
no haya cosa que no sepa.
-Todo es menester -respondió don Quijote- para el oficio
que trayo.
-Ea, pues -dijo Sancho-, ponga vuestra merced en esotra vuelta la
cédula de
los tres pollinos y fírmela con mucha claridad, porque la
conozcan en
viéndola.
-Que me place -dijo don Quijote.
Y, habiéndola escrito,se la leyó; que decía
ansí:
Mandará vuestra merced, por esta primera de pollinos,
señora sobrina, dar a
Sancho Panza, mi escudero, tres de los cinco que dejé en
casa y están a
cargo de vuestra merced. Los cuales tres pollinos se los mando
librar y
pagar por otros tantos aquí recebidos de contado, que
consta, y con su
carta de pago serán bien dados. Fecha en las
entrañas de Sierra Morena, a
veinte y dos de agosto deste presente año.
-Buena está -dijo Sancho-; fírmela vuestra
merced.
-No es menester firmarla -dijo don Quijote-, sino solamente poner
mi
rúbrica, que es lo mesmo que firma, y para tres asnos, y
aun para
trecientos, fuera bastante.
-Yo me confío de vuestra merced -respondió Sancho-.
Déjeme, iré a ensillar
a Rocinante, y aparéjese vuestra merced a echarme su
bendición, que luego
pienso partirme, sin ver las sandeces que vuestra merced ha de
hacer, que
yo diré que le vi hacer tantas que no quiera
más.
-Por lo menos quiero, Sancho, y porque es menester ansí,
quiero, digo, que
me veas en cueros, y hacer una o dos docenas de locuras, que las
haré en
menos de media hora, porque, habiéndolas tú visto
por tus ojos, puedas
jurar a tu salvo en las demás que quisieres añadir;
y asegúrote que no
dirás tú tantas cuantas yo pienso hacer.
-Por amor de Dios, señor mío, que no vea yo en
cueros a vuestra merced, que
me dará mucha lástima y no podré dejar de
llorar; y tengo tal la cabeza,
del llanto que anoche hice por el rucio, que no estoy para
meterme en
nuevos lloros; y si es que vuestra merced gusta de que yo vea
algunas
locuras, hágalas vestido, breves y las que le vinieren
más a cuento. Cuanto
más, que para mí no era menester nada deso, y, como
ya tengo dicho, fuera
ahorrar el camino de mi vuelta, que ha de ser con las nuevas que
vuestra
merced desea y merece. Y si no, aparéjese la señora
Dulcinea; que si no
responde como es razón, voto hago solene a quien puedo que
le tengo de
sacar la buena respuesta del estómago a coces y a
bofetones. Porque, ¿dónde
se ha de sufrir que un caballero andante, tan famoso como vuestra
merced,
se vuelva loco, sin qué ni para qué, por una...? No
me lo haga decir la
señora, porque por Dios que despotrique y lo eche todo a
doce, aunque nunca
se venda. ¡Bonico soy yo para eso! ¡Mal me conoce!
¡Pues, a fe que si me
conociese, que me ayunase!
-A fe, Sancho -dijo don Quijote-, que, a lo que parece, que no
estás tú más
cuerdo que yo.
-No estoy tan loco -respondió Sancho-, mas estoy
más colérico. Pero,
dejando esto aparte, ¿qué es lo que ha de comer
vuestra merced en tanto que
yo vuelvo? ¿Ha de salir al camino, como Cardenio, a
quitárselo a los
pastores?
-No te dé pena ese cuidado -respondió don Quijote-,
porque, aunque tuviera,
no comiera otra cosa que las yerbas y frutos que este prado y
estos árboles
me dieren, que la fineza de mi negocio está en no comer y
en hacer otras
asperezas equivalentes.
-A Dios, pues. Pero, ¿sabe vuestra merced qué temo?
Que no tengo de acertar
a volver a este lugar donde agora le dejo, según
está de escondido.
-Toma bien las señas, que yo procuraré no apartarme
destos contornos -dijo
don Quijote-, y aun tendré cuidado de subirme por estos
más altos riscos,
por ver si te descubro cuando vuelvas. Cuanto más, que lo
más acertado
será, para que no me yerres y te pierdas, que cortes
algunas retamas de las
muchas que por aquí hay y las vayas poniendo de trecho a
trecho, hasta
salir a lo raso, las cuales te servirán de mojones y
señales para que me
halles cuando vuelvas, a imitación del hilo del laberinto
de Teseo.
-Así lo haré -respondió Sancho Panza.
Y, cortando algunos, pidió la bendición a su
señor, y, no sin muchas
lágrimas de entrambos, se despidió dél. Y,
subiendo sobre Rocinante, a
quien don Quijote encomendó mucho, y que mirase por
él como por su propria
persona, se puso en camino del llano, esparciendo de trecho a
trecho los
ramos de la retama, como su amo se lo había aconsejado. Y
así, se fue,
aunque todavía le importunaba don Quijote que le viese
siquiera hacer dos
locuras. Mas no hubo andado cien pasos, cuando volvió y
dijo:
-Digo, señor, que vuestra merced ha dicho muy bien: que,
para que pueda
jurar sin cargo de conciencia que le he visto hacer locuras,
será bien que
vea siquiera una, aunque bien grande la he visto en la quedada de
vuestra
merced.
-¿No te lo decía yo? -dijo don Quijote-.
Espérate, Sancho, que en un credo
las haré.
Y, desnudándose con toda priesa las calzones, quedó
en carnes y en pañales,
y luego, sin más ni más, dio dos zapatetas en el
aire y dos tumbas, la
cabeza abajo y los pies en alto, descubriendo cosas que, por no
verlas otra
vez, volvió Sancho la rienda a Rocinante y se dio por
contento y satisfecho
de que podía jurar que su amo quedaba loco. Y así,
le dejaremos ir su
camino, hasta la vuelta, que fue breve.
Capítulo XXVI. Donde se prosiguen las finezas que de
enamorado hizo don
Quijote en Sierra Morena
Y, volviendo a contar lo que hizo el de la Triste Figura
después que se vio
solo, dice la historia que, así como don Quijote
acabó de dar las tumbas o
vueltas, de medio abajo desnudo y de medio arriba vestido, y que
vio que
Sancho se había ido sin querer aguardar a ver más
sandeces, se subió sobre
una punta de una alta peña y allí tornó a
pensar lo que otras muchas veces
había pensado, sin haberse jamás resuelto en ello.
Y era que cuál sería
mejor y le estaría más a cuento: imitar a
Roldán en las locuras desaforadas
que hizo, o Amadís en las malencónicas. Y, hablando
entre sí mesmo, decía:
-Si Roldán fue tan buen caballero y tan valiente como
todos dicen, ¿qué
maravilla?, pues, al fin, era encantado y no le podía
matar nadie si no era
metiéndole un alfiler de a blanca por la planta del pie, y
él traía siempre
los zapatos con siete suelas de hierro. Aunque no le valieron
tretas contra
Bernardo del Carpio, que se las entendió y le ahogó
entre los brazos, en
Roncesvalles. Pero, dejando en él lo de la valentía
a una parte, vengamos a
lo de perder el juicio, que es cierto que le perdió, por
las señales que
halló en la fontana y por las nuevas que le dio el pastor
de que Angélica
había dormido más de dos siestas con Medoro, un
morillo de cabellos
enrizados y paje de Agramante; y si él entendió que
esto era verdad y que
su dama le había cometido desaguisado, no hizo mucho en
volverse loco. Pero
yo, ¿cómo puedo imitalle en las locuras, si no le
imito en la ocasión
dellas? Porque mi Dulcinea del Toboso osaré yo jurar que
no ha visto en
todos los días de su vida moro alguno, ansí como
él es, en su mismo traje,
y que se está hoy como la madre que la parió; y
haríale agravio manifiesto
si, imaginando otra cosa della, me volviese loco de aquel
género de locura
de Roldán el furioso. Por otra parte, veo que
Amadís de Gaula, sin perder
el juicio y sin hacer locuras, alcanzó tanta fama de
enamorado como el que
más; porque lo que hizo, según su historia, no fue
más de que, por verse
desdeñado de su señora Oriana, que le había
mandado que no pareciese ante
su presencia hasta que fuese su voluntad, de que se retiró
a la Peña Pobre
en compañía de un ermitaño, y allí se
hartó de llorar y de encomendarse a
Dios, hasta que el cielo le acorrió, en medio de su mayor
cuita y
necesidad. Y si esto es verdad, como lo es, ¿para
qué quiero yo tomar
trabajo agora de desnudarme del todo, ni dar pesadumbre a estos
árboles,
que no me han hecho mal alguno? Ni tengo para qué
enturbiar el agua clara
destos arroyos, los cuales me han de dar de beber cuando tenga
gana. Viva
la memoria de Amadís, y sea imitado de don Quijote de la
Mancha en todo lo
que pudiere; del cual se dirá lo que del otro se dijo: que
si no acabó
grandes cosas, murió por acometellas; y si yo no soy
desechado ni desdeñado
de Dulcinea del Toboso, bástame, como ya he dicho, estar
ausente della. Ea,
pues, manos a la obra: venid a mi memoria, cosas de
Amadís, y enseñadme por
dónde tengo de comenzar a imitaros. Mas ya sé que
lo más que él hizo fue
rezar y encomendarse a Dios; pero, ¿qué haré
de rosario, que no le tengo?
En esto le vino al pensamiento cómo le haría, y fue
que rasgó una gran tira
de las faldas de la camisa, que andaban colgando, y diole once
ñudos, el
uno más gordo que los demás, y esto le
sirvió de rosario el tiempo que allí
estuvo, donde rezó un millón de avemarías. Y
lo que le fatigaba mucho era
no hallar por allí otro ermitaño que le confesase y
con quien consolarse. Y
así, se entretenía paseándose por el
pradecillo, escribiendo y grabando por
las cortezas de los árboles y por la menuda arena muchos
versos, todos
acomodados a su tristeza, y algunos en alabanza de Dulcinea. Mas
los que se
pudieron hallar enteros y que se pudiesen leer, después
que a él allí le
hallaron, no fueron más que estos que aquí se
siguen:
Árboles, yerbas y plantas
que en aqueste sitio estáis,
tan altos, verdes y tantas,
si de mi mal no os holgáis,
escuchad mis quejas santas.
Mi dolor no os alborote,
aunque más terrible sea,
pues, por pagaros escote,
aquí lloró don Quijote
ausencias de Dulcinea
del Toboso.
Es aquí el lugar adonde
el amador más leal
de su señora se esconde,
y ha venido a tanto mal
sin saber cómo o por dónde.
Tráele amor al estricote,
que es de muy mala ralea;
y así, hasta henchir un pipote,
aquí lloró don Quijote
ausencias de Dulcinea
del Toboso.
Buscando las aventuras
por entre las duras peñas,
maldiciendo entrañas duras,
que entre riscos y entre breñas
halla el triste desventuras,
hirióle amor con su azote,
no con su blanda correa;
y, en tocándole el cogote,
aquí lloró don Quijote
ausencias de Dulcinea
del Toboso.
No causó poca risa en los que hallaron los versos
referidos el añadidura
del Toboso al nombre de Dulcinea, porque imaginaron que
debió de imaginar
don Quijote que si, en nombrando a Dulcinea, no decía
también del Toboso,
no se podría entender la copla; y así fue la
verdad, como él después
confesó. Otros muchos escribió, pero, como se ha
dicho, no se pudieron
sacar en limpio, ni enteros, más destas tres coplas. En
esto, y en suspirar
y en llamar a los faunos y silvanos de aquellos bosques, a las
ninfas de
los ríos, a la dolorosa y húmida Eco, que le
respondiese, consolasen y
escuchasen, se entretenía, y en buscar algunas yerbas con
que sustentarse
en tanto que Sancho volvía; que, si como tardó tres
días, tardara tres
semanas, el Caballero de la Triste Figura quedara tan desfigurado
que no le
conociera la madre que lo parió.
Y será bien dejalle, envuelto entre sus suspiros y versos,
por contar lo
que le avino a Sancho Panza en su mandadería. Y fue que,
en saliendo al
camino real, se puso en busca del Toboso, y otro día
llegó a la venta donde
le había sucedido la desgracia de la manta; y no la hubo
bien visto, cuando
le pareció que otra vez andaba en los aires, y no quiso
entrar dentro,
aunque llegó a hora que lo pudiera y debiera hacer, por
ser la del comer y
llevar en deseo de gustar algo caliente; que había grandes
días que todo
era fiambre.
Esta necesidad le forzó a que llegase junto a la venta,
todavía dudoso si
entraría o no. Y, estando en esto, salieron de la venta
dos personas que
luego le conocieron; y dijo el uno al otro:
-Dígame, señor licenciado, aquel del caballo,
¿no es Sancho Panza, el que
dijo el ama de nuestro aventurero que había salido con su
señor por
escudero?
-Sí es -dijo el licenciado-; y aquél es el caballo
de nuestro don Quijote.
Y conociéronle tan bien como aquellos que eran el cura y
el barbero de su
mismo lugar, y los que hicieron el escrutinio y acto general de
los libros.
Los cuales, así como acabaron de conocer a Sancho Panza y
a Rocinante,
deseosos de saber de don Quijote, se fueron a él; y el
cura le llamó por su
nombre, diciéndole:
-Amigo Sancho Panza, ¿adónde queda vuestro amo?
Conociólos luego Sancho Panza, y determinó de
encubrir el lugar y la suerte
donde y como su amo quedaba; y así, les respondió
que su amo quedaba
ocupado en cierta parte y en cierta cosa que le era de mucha
importancia,
la cual él no podía descubrir, por los ojos que en
la cara tenía.
-No, no -dijo el barbero-, Sancho Panza; si vos no nos
decís dónde queda,
imaginaremos, como ya imaginamos, que vos le habéis muerto
y robado, pues
venís encima de su caballo. En verdad que nos
habéis de dar el dueño del
rocín, o sobre eso, morena.
-No hay para qué conmigo amenazas, que yo no soy hombre
que robo ni mato a
nadie: a cada uno mate su ventura, o Dios, que le hizo. Mi amo
queda
haciendo penitencia en la mitad desta montaña, muy a su
sabor.
Y luego, de corrida y sin parar, les contó de la suerte
que quedaba, las
aventuras que le habían sucedido y cómo llevaba la
carta a la señora
Dulcinea del Toboso, que era la hija de Lorenzo Corchuelo, de
quien estaba
enamorado hasta los hígados.
Quedaron admirados los dos de lo que Sancho Panza les contaba; y,
aunque ya
sabían la locura de don Quijote y el género della,
siempre que la oían se
admiraban de nuevo. Pidiéronle a Sancho Panza que les
enseñase la carta que
llevaba a la señora Dulcinea del Toboso. Él dijo
que iba escrita en un
libro de memoria y que era orden de su señor que la
hiciese trasladar en
papel en el primer lugar que llegase; a lo cual dijo el cura que
se la
mostrase, que él la trasladaría de muy buena letra.
Metió la mano en el
seno Sancho Panza, buscando el librillo, pero no le halló,
ni le podía
hallar si le buscara hasta agora, porque se había quedado
don Quijote con
él y no se le había dado, ni a él se le
acordó de pedírsele.
Cuando Sancho vio que no hallaba el libro, fuésele parando
mortal el
rostro; y, tornándose a tentar todo el cuerpo muy apriesa,
tornó a echar de
ver que no le hallaba; y, sin más ni más, se
echó entrambos puños a las
barbas y se arrancó la mitad de ellas, y luego, apriesa y
sin cesar, se dio
media docena de puñadas en el rostro y en las narices, que
se las bañó
todas en sangre. Visto lo cual por el cura y el barbero, le
dijeron que qué
le había sucedido, que tan mal se paraba.
-¿Qué me ha de suceder -respondió Sancho-,
sino el haber perdido de una
mano a otra, en un estante, tres pollinos, que cada uno era como
un
castillo?
-¿Cómo es eso? -replicó el barbero.
-He perdido el libro de memoria -respondió Sancho-, donde
venía carta para
Dulcinea y una cédula firmada de su señor, por la
cual mandaba que su
sobrina me diese tres pollinos, de cuatro o cinco que estaban en
casa.
Y, con esto, les contó la pérdida del rucio.
Consolóle el cura, y díjole
que, en hallando a su señor, él le haría
revalidar la manda y que tornase a
hacer la libranza en papel, como era uso y costumbre, porque las
que se
hacían en libros de memoria jamás se acetaban ni
cumplían.
Con esto se consoló Sancho, y dijo que, como aquello fuese
ansí, que no le
daba mucha pena la pérdida de la carta de Dulcinea, porque
él la sabía casi
de memoria, de la cual se podría trasladar donde y cuando
quisiesen.
-Decildo, Sancho, pues -dijo el barbero-, que después la
trasladaremos.
Paróse Sancho Panza a rascar la cabeza para traer a la
memoria la carta, y
ya se ponía sobre un pie, y ya sobre otro; unas veces
miraba al suelo,
otras al cielo; y, al cabo de haberse roído la mitad de la
yema de un dedo,
teniendo suspensos a los que esperaban que ya la dijese, dijo al
cabo de
grandísimo rato:
-Por Dios, señor licenciado, que los diablos lleven la
cosa que de la carta
se me acuerda; aunque en el principio decía: «Alta y
sobajada señora».
-No diría -dijo el barbero- sobajada, sino sobrehumana o
soberana señora.
-Así es -dijo Sancho-. Luego, si mal no me acuerdo,
proseguía..., si mal no
me acuerdo: «el llego y falto de sueño, y el ferido
besa a vuestra merced
las manos, ingrata y muy desconocida hermosa», y no
sé qué decía de salud y
de enfermedad que le enviaba, y por aquí iba escurriendo,
hasta que acababa
en «Vuestro hasta la muerte, el Caballero de la Triste
Figura».
No poco gustaron los dos de ver la buena memoria de Sancho Panza,
y
alabáronsela mucho, y le pidieron que dijese la carta
otras dos veces, para
que ellos, ansimesmo, la tomasen de memoria para trasladalla a su
tiempo.
Tornóla a decir Sancho otras tres veces, y otras tantas
volvió a decir
otros tres mil disparates. Tras esto, contó asimesmo las
cosas de su amo,
pero no habló palabra acerca del manteamiento que le
había sucedido en
aquella venta, en la cual rehusaba entrar. Dijo también
como su señor, en
trayendo que le trujese buen despacho de la señora
Dulcinea del Toboso, se
había de poner en camino a procurar cómo ser
emperador, o, por lo menos,
monarca; que así lo tenían concertado entre los
dos, y era cosa muy fácil
venir a serlo, según era el valor de su persona y la
fuerza de su brazo; y
que, en siéndolo, le había de casar a él,
porque ya sería viudo, que no
podía ser menos, y le había de dar por mujer a una
doncella de la
emperatriz, heredera de un rico y grande estado de tierra firme,
sin
ínsulos ni ínsulas, que ya no las
quería.
Decía esto Sancho con tanto reposo, limpiándose de
cuando en cuando las
narices, y con tan poco juicio, que los dos se admiraron de
nuevo,
considerando cuán vehemente había sido la locura de
don Quijote, pues había
llevado tras sí el juicio de aquel pobre hombre. No
quisieron cansarse en
sacarle del error en que estaba, pareciéndoles que, pues
no le dañaba nada
la conciencia, mejor era dejarle en él, y a ellos les
sería de más gusto
oír sus necedades. Y así, le dijeron que rogase a
Dios por la salud de su
señor, que cosa contingente y muy agible era venir, con el
discurso del
tiempo, a ser emperador, como él decía, o, por lo
menos, arzobispo, o otra
dignidad equivalente. A lo cual respondió Sancho:
-Señores, si la fortuna rodease las cosas de manera que a
mi amo le viniese
en voluntad de no ser emperador, sino de ser arzobispo,
querría yo saber
agora qué suelen dar los arzobispos andantes a sus
escuderos.
-Suélenles dar -respondió el cura- algún
beneficio, simple o curado, o
alguna sacristanía, que les vale mucho de renta rentada,
amén del pie de
altar, que se suele estimar en otro tanto.
-Para eso será menester -replicó Sancho- que el
escudero no sea casado y
que sepa ayudar a misa, por lo menos; y si esto es así,
¡desdichado de yo,
que soy casado y no sé la primera letra del ABC!
¿Qué será de mí si a mi
amo le da antojo de ser arzobispo, y no emperador, como es uso y
costumbre
de los caballeros andantes?
-No tengáis pena, Sancho amigo -dijo el barbero-, que
aquí rogaremos a
vuestro amo y se lo aconsejaremos, y aun se lo pondremos en caso
de
conciencia, que sea emperador y no arzobispo, porque le
será más fácil, a
causa de que él es más valiente que estudiante.
-Así me ha parecido a mí -respondió Sancho-,
aunque sé decir que para todo
tiene habilidad. Lo que yo pienso hacer de mi parte es rogarle a
Nuestro
Señor que le eche a aquellas partes donde él
más se sirva y adonde a mí más
mercedes me haga.
-Vos lo decís como discreto -dijo el cura- y lo
haréis como buen cristiano.
Mas lo que ahora se ha de hacer es dar orden como sacar a vuestro
amo de
aquella inútil penitencia que decís que queda
haciendo; y, para pensar el
modo que hemos de tener, y para comer, que ya es hora,
será bien nos
entremos en esta venta.
Sancho dijo que entrasen ellos, que él esperaría
allí fuera y que después
les diría la causa por que no entraba ni le
convenía entrar en ella; mas
que les rogaba que le sacasen allí algo de comer que fuese
cosa caliente,
y, ansimismo, cebada para Rocinante. Ellos se entraron y le
dejaron, y, de
allí a poco, el barbero le sacó de comer.
Después, habiendo bien pensado
entre los dos el modo que tendrían para conseguir lo que
deseaban, vino el
cura en un pensamiento muy acomodado al gusto de don Quijote y
para lo que
ellos querían. Y fue que dijo al barbero que lo que
había pensado era que
él se vestiría en hábito de doncella
andante, y que él procurase ponerse lo
mejor que pudiese como escudero, y que así irían
adonde don Quijote estaba,
fingiendo ser ella una doncella afligida y menesterosa, y le
pediría un
don, el cual él no podría dejársele de
otorgar, como valeroso caballero
andante. Y que el don que le pensaba pedir era que se viniese con
ella
donde ella le llevase, a desfacelle un agravio que un mal
caballero le
tenía fecho; y que le suplicaba, ansimesmo, que no la
mandase quitar su
antifaz, ni la demandase cosa de su facienda, fasta que la
hubiese fecho
derecho de aquel mal caballero; y que creyese, sin duda, que don
Quijote
vendría en todo cuanto le pidiese por este término;
y que desta manera le
sacarían de allí y le llevarían a su lugar,
donde procurarían ver si tenía
algún remedio su estraña locura.
Capítulo XXVII. De cómo salieron con su
intención el cura y el barbero, con
otras cosas dignas de que se cuenten en esta grande historia
No le pareció mal al barbero la invención del
cura, sino tan bien, que
luego la pusieron por obra. Pidiéronle a la ventera una
saya y unas tocas,
dejándole en prendas una sotana nueva del cura. El barbero
hizo una gran
barba de una cola rucia o roja de buey, donde el ventero
tenía colgado el
peine. Preguntóles la ventera que para qué le
pedían aquellas cosas. El
cura le contó en breves razones la locura de don Quijote,
y cómo convenía
aquel disfraz para sacarle de la montaña, donde a la
sazón estaba. Cayeron
luego el ventero y la ventera en que el loco era su
huésped, el del
bálsamo, y el amo del manteado escudero, y contaron al
cura todo lo que con
él les había pasado, sin callar lo que tanto
callaba Sancho. En resolución,
la ventera vistió al cura de modo que no había
más que ver: púsole una saya
de paño, llena de fajas de terciopelo negro de un palmo en
ancho, todas
acuchilladas, y unos corpiños de terciopelo verde,
guarnecidos con unos
ribetes de raso blanco, que se debieron de hacer, ellos y la
saya, en
tiempo del rey Wamba. No consintió el cura que le tocasen,
sino púsose en
la cabeza un birretillo de lienzo colchado que llevaba para
dormir de
noche, y ciñóse por la frente una liga de
tafetán negro, y con otra liga
hizo un antifaz, con que se cubrió muy bien las barbas y
el rostro;
encasquetóse su sombrero, que era tan grande que le
podía servir de
quitasol, y, cubriéndose su herreruelo, subió en su
mula a mujeriegas, y el
barbero en la suya, con su barba que le llegaba a la cintura,
entre roja y
blanca, como aquella que, como se ha dicho, era hecha de la cola
de un buey
barroso.
Despidiéronse de todos, y de la buena de Maritornes, que
prometió de rezar
un rosario, aunque pecadora, porque Dios les diese buen suceso en
tan arduo
y tan cristiano negocio como era el que habían
emprendido.
Mas, apenas hubo salido de la venta, cuando le vino al cura un
pensamiento:
que hacía mal en haberse puesto de aquella manera, por ser
cosa indecente
que un sacerdote se pusiese así, aunque le fuese mucho en
ello; y,
diciéndoselo al barbero, le rogó que trocasen
trajes, pues era más justo
que él fuese la doncella menesterosa, y que él
haría el escudero, y que así
se profanaba menos su dignidad; y que si no lo quería
hacer, determinaba de
no pasar adelante, aunque a don Quijote se le llevase el
diablo.
En esto, llegó Sancho, y de ver a los dos en aquel traje
no pudo tener la
risa. En efeto, el barbero vino en todo aquello que el cura
quiso, y,
trocando la invención, el cura le fue informando el modo
que había de tener
y las palabras que había de decir a don Quijote para
moverle y forzarle a
que con él se viniese, y dejase la querencia del lugar que
había escogido
para su vana penitencia. El barbero respondió que, sin que
se le diese
lición, él lo pondría bien en su punto. No
quiso vestirse por entonces,
hasta que estuviesen junto de donde don Quijote estaba; y
así, dobló sus
vestidos, y el cura acomodó su barba, y siguieron su
camino, guiándolos
Sancho Panza; el cual les fue contando lo que les
aconteció con el loco que
hallaron en la sierra, encubriendo, empero, el hallazgo de la
maleta y de
cuanto en ella venía; que, maguer que tonto, era un poco
codicioso el
mancebo.
Otro día llegaron al lugar donde Sancho había
dejado puestas las señales de
las ramas para acertar el lugar donde había dejado a su
señor; y, en
reconociéndole, les dijo como aquélla era la
entrada, y que bien se podían
vestir, si era que aquello hacía al caso para la libertad
de su señor;
porque ellos le habían dicho antes que el ir de aquella
suerte y vestirse
de aquel modo era toda la importancia para sacar a su amo de
aquella mala
vida que había escogido, y que le encargaban mucho que no
dijese a su amo
quien ellos eran, ni que los conocía; y que si le
preguntase, como se lo
había de preguntar, si dio la carta a Dulcinea, dijese que
sí, y que, por
no saber leer, le había respondido de palabra,
diciéndole que le mandaba,
so pena de la su desgracia, que luego al momento se viniese a ver
con ella,
que era cosa que le importaba mucho; porque con esto y con lo que
ellos
pensaban decirle tenían por cosa cierta reducirle a mejor
vida, y hacer con
él que luego se pusiese en camino para ir a ser emperador
o monarca; que en
lo de ser arzobispo no había de qué temer.
Todo lo escuchó Sancho, y lo tomó muy bien en la
memoria, y les agradeció
mucho la intención que tenían de aconsejar a su
señor fuese emperador y no
arzobispo, porque él tenía para sí que, para
hacer mercedes a sus
escuderos, más podían los emperadores que los
arzobispos andantes. También
les dijo que sería bien que él fuese delante a
buscarle y darle la
respuesta de su señora, que ya sería ella bastante
a sacarle de aquel
lugar, sin que ellos se pusiesen en tanto trabajo.
Parecióles bien lo que
Sancho Panza decía, y así, determinaron de
aguardarle hasta que volviese
con las nuevas del hallazgo de su amo.
Entróse Sancho por aquellas quebradas de la sierra,
dejando a los dos en
una por donde corría un pequeño y manso arroyo, a
quien hacían sombra
agradable y fresca otras peñas y algunos árboles
que por allí estaban. El
calor, y el día que allí llegaron, era de los del
mes de agosto, que por
aquellas partes suele ser el ardor muy grande; la hora, las tres
de la
tarde: todo lo cual hacía al sitio más agradable, y
que convidase a que en
él esperasen la vuelta de Sancho, como lo hicieron.
Estando, pues, los dos allí, sosegados y a la sombra,
llegó a sus oídos una
voz que, sin acompañarla son de algún otro
instrumento, dulce y
regaladamente sonaba, de que no poco se admiraron, por parecerles
que aquél
no era lugar donde pudiese haber quien tan bien cantase. Porque,
aunque
suele decirse que por las selvas y campos se hallan pastores de
voces
estremadas, más son encarecimientos de poetas que
verdades; y más, cuando
advirtieron que lo que oían cantar eran versos, no de
rústicos ganaderos,
sino de discretos cortesanos. Y confirmó esta verdad haber
sido los versos
que oyeron éstos:
¿Quién menoscaba mis bienes?
Desdenes.
Y ¿quién aumenta mis duelos?
Los celos.
Y ¿quién prueba mi paciencia?
Ausencia.
De ese modo, en mi dolencia
ningún remedio se alcanza,
pues me matan la esperanza
desdenes, celos y ausencia.
¿Quién me causa este dolor?
Amor.
Y ¿quién mi gloria repugna?
Fortuna.
Y ¿quién consiente en mi duelo?
El cielo
De ese modo, yo recelo
morir deste mal estraño,
pues se aumentan en mi daño,
amor, fortuna y el cielo.
¿Quién mejorará mi suerte?
La muerte.
Y el bien de amor, ¿quién le alcanza?
Mudanza.
Y sus males, ¿quién los cura?
Locura.
De ese modo, no es cordura
querer curar la pasión
cuando los remedios son
muerte, mudanza y locura.
La hora, el tiempo, la soledad, la voz y la destreza del que
cantaba causó
admiración y contento en los dos oyentes, los cuales se
estuvieron quedos,
esperando si otra alguna cosa oían; pero, viendo que
duraba algún tanto el
silencio, determinaron de salir a buscar el músico que con
tan buena voz
cantaba. Y, queriéndolo poner en efeto, hizo la mesma voz
que no se
moviesen, la cual llegó de nuevo a sus oídos,
cantando este soneto:
Soneto
Santa amistad, que con ligeras alas,
tu apariencia quedándose en el suelo,
entre benditas almas, en el cielo,
subiste alegre a las impíreas salas,
desde allá, cuando quieres, nos señalas
la justa paz cubierta con un velo,
por quien a veces se trasluce el celo
de buenas obras que, a la fin, son malas.
Deja el cielo, ¡oh amistad!, o no permitas
que el engaño se vista tu librea,
con que destruye a la intención sincera;
que si tus apariencias no le quitas,
presto ha de verse el mundo en la pelea
de la discorde confusión primera.
El canto se acabó con un profundo suspiro, y los dos, con
atención,
volvieron a esperar si más se cantaba; pero, viendo que la
música se había
vuelto en sollozos y en lastimeros ayes, acordaron de saber
quién era el
triste, tan estremado en la voz como doloroso en los gemidos; y
no
anduvieron mucho, cuando, al volver de una punta de una
peña, vieron a un
hombre del mismo talle y figura que Sancho Panza les había
pintado cuando
les contó el cuento de Cardenio; el cual hombre, cuando
los vio, sin
sobresaltarse, estuvo quedo, con la cabeza inclinada sobre el
pecho a guisa
de hombre pensativo, sin alzar los ojos a mirarlos más de
la vez primera,
cuando de improviso llegaron.
El cura, que era hombre bien hablado (como el que ya tenía
noticia de su
desgracia, pues por las señas le había conocido),
se llegó a él, y con
breves aunque muy discretas razones le rogó y
persuadió que aquella tan
miserable vida dejase, porque allí no la perdiese, que era
la desdicha
mayor de las desdichas. Estaba Cardenio entonces en su entero
juicio, libre
de aquel furioso accidente que tan a menudo le sacaba de
sí mismo; y así,
viendo a los dos en traje tan no usado de los que por aquellas
soledades
andaban, no dejó de admirarse algún tanto, y
más cuando oyó que le habían
hablado en su negocio como en cosa sabida -porque las razones que
el cura
le dijo así lo dieron a entender-; y así,
respondió desta manera:
-Bien veo yo, señores, quienquiera que seáis, que
el cielo, que tiene
cuidado de socorrer a los buenos, y aun a los malos muchas veces,
sin yo
merecerlo, me envía, en estos tan remotos y apartados
lugares del trato
común de las gentes, algunas personas que,
poniéndome delante de los ojos
con vivas y varias razones cuán sin ella ando en hacer la
vida que hago,
han procurado sacarme désta a mejor parte; pero, como no
saben que sé yo
que en saliendo deste daño he de caer en otro mayor,
quizá me deben de
tener por hombre de flacos discursos, y aun, lo que peor
sería, por de
ningún juicio. Y no sería maravilla que así
fuese, porque a mí se me
trasluce que la fuerza de la imaginación de mis desgracias
es tan intensa y
puede tanto en mi perdición que, sin que yo pueda ser
parte a estobarlo,
vengo a quedar como piedra, falto de todo buen sentido y
conocimiento; y
vengo a caer en la cuenta desta verdad, cuando algunos me dicen y
muestran
señales de las cosas que he hecho en tanto que aquel
terrible accidente me
señorea, y no sé más que dolerme en vano y
maldecir sin provecho mi
ventura, y dar por disculpa de mis locuras el decir la causa
dellas a
cuantos oírla quieren; porque, viendo los cuerdos
cuál es la causa, no se
maravillarán de los efetos, y si no me dieren remedio, a
lo menos no me
darán culpa, convirtiéndoseles el enojo de mi
desenvoltura en lástima de
mis desgracias. Y si es que vosotros, señores,
venís con la mesma intención
que otros han venido, antes que paséis adelante en
vuestras discretas
persuasiones, os ruego que escuchéis el cuento, que no le
tiene, de mis
desventuras; porque quizá, después de entendido,
ahorraréis del trabajo que
tomaréis en consolar un mal que de todo consuelo es
incapaz.
Los dos, que no deseaban otra cosa que saber de su mesma boca la
causa de
su daño, le rogaron se la contase, ofreciéndole de
no hacer otra cosa de la
que él quisiese, en su remedio o consuelo; y con esto, el
triste caballero
comenzó su lastimera historia, casi por las mesmas
palabras y pasos que la
había contado a don Quijote y al cabrero pocos días
atrás, cuando, por
ocasión del maestro Elisabat y puntualidad de don Quijote
en guardar el
decoro a la caballería, se quedó el cuento
imperfeto, como la historia lo
deja contado. Pero ahora quiso la buena suerte que se detuvo el
accidente
de la locura y le dio lugar de contarlo hasta el fin; y
así, llegando al
paso del billete que había hallado don Fernando entre el
libro de Amadís de
Gaula, dijo Cardenio que le tenía bien en la memoria, y
que decía desta
manera:
«Luscinda a Cardenio
Cada día descubro en vos valores que me obligan y fuerzan
a que en más os
estime; y así, si quisiéredes sacarme desta deuda
sin ejecutarme en la
honra, lo podréis muy bien hacer. Padre tengo, que os
conoce y que me
quiere bien, el cual, sin forzar mi voluntad, cumplirá la
que será justo
que vos tengáis, si es que me estimáis como
decís y como yo creo.
-»Por este billete me moví a pedir a Luscinda por
esposa, como ya os he
contado, y éste fue por quien quedó Luscinda en la
opinión de don Fernando
por una de las más discretas y avisadas mujeres de su
tiempo; y este
billete fue el que le puso en deseo de destruirme, antes que el
mío se
efetuase. Díjele yo a don Fernando en lo que reparaba el
padre de Luscinda,
que era en que mi padre se la pidiese, lo cual yo no le osaba
decir,
temeroso que no vendría en ello, no porque no tuviese bien
conocida la
calidad, bondad, virtud y hermosura de Luscinda, y que
tenía partes
bastantes para enoblecer cualquier otro linaje de España,
sino porque yo
entendía dél que deseaba que no me casase tan
presto, hasta ver lo que el
duque Ricardo hacía conmigo. En resolución, le dije
que no me aventuraba a
decírselo a mi padre, así por aquel inconveniente
como por otros muchos que
me acobardaban, sin saber cuáles eran, sino que me
parecía que lo que yo
desease jamás había de tener efeto.
»A todo esto me respondió don Fernando que él
se encargaba de hablar a mi
padre y hacer con él que hablase al de Luscinda. ¡Oh
Mario ambicioso, oh
Catilina cruel, oh Sila facinoroso, oh Galalón embustero,
oh Vellido
traidor, oh Julián vengativo, oh Judas codicioso! Traidor,
cruel, vengativo
y embustero, ¿qué deservicios te había hecho
este triste, que con tanta
llaneza te descubrió los secretos y contentos de su
corazón? ¿Qué ofensa te
hice? ¿Qué palabras te dije, o qué consejos
te di, que no fuesen todos
encaminados a acrecentar tu honra y tu provecho? Mas, ¿de
qué me quejo?,
¡desventurado de mí!, pues es cosa cierta que cuando
traen las desgracias
la corriente de las estrellas, como vienen de alto a bajo,
despeñándose con
furor y con violencia, no hay fuerza en la tierra que las
detenga, ni
industria humana que prevenirlas pueda. ¿Quién
pudiera imaginar que don
Fernando, caballero ilustre, discreto, obligado de mis servicios,
poderoso
para alcanzar lo que el deseo amoroso le pidiese dondequiera que
le
ocupase, se había de enconar, como suele decirse, en
tomarme a mí una sola
oveja, que aún no poseía? Pero quédense
estas consideraciones aparte, como
inútiles y sin provecho, y añudemos el roto hilo de
mi desdichada historia.
»Digo, pues, que, pareciéndole a don Fernando que mi
presencia le era
inconveniente para poner en ejecución su falso y mal
pensamiento, determinó
de enviarme a su hermano mayor, con ocasión de pedirle
unos dineros para
pagar seis caballos, que de industria, y sólo para este
efeto de que me
ausentase (para poder mejor salir con su dañado intento),
el mesmo día que
se ofreció hablar a mi padre los compró, y quiso
que yo viniese por el
dinero. ¿Pude yo prevenir esta traición?
¿Pude, por ventura, caer en
imaginarla? No, por cierto; antes, con grandísimo gusto,
me ofrecí a partir
luego, contento de la buena compra hecha. Aquella noche
hablé con Luscinda,
y le dije lo que con don Fernando quedaba concertado, y que
tuviese firme
esperanza de que tendrían efeto nuestros buenos y justos
deseos. Ella me
dijo, tan segura como yo de la traición de don Fernando,
que procurase
volver presto, porque creía que no tardaría
más la conclusión de nuestras
voluntades que tardase mi padre de hablar al suyo. No sé
qué se fue, que,
en acabando de decirme esto, se le llenaron los ojos de
lágrimas y un nudo
se le atravesó en la garganta, que no le dejaba hablar
palabra de otras
muchas que me pareció que procuraba decirme.
»Quedé admirado deste nuevo accidente, hasta
allí jamás en ella visto,
porque siempre nos hablábamos, las veces que la buena
fortuna y mi
diligencia lo concedía, con todo regocijo y contento, sin
mezclar en
nuestras pláticas lágrimas, suspiros, celos,
sospechas o temores. Todo era
engrandecer yo mi ventura, por habérmela dado el cielo por
señora:
exageraba su belleza, admirábame de su valor y
entendimiento. Volvíame ella
el recambio, alabando en mí lo que, como enamorada, le
parecía digno de
alabanza. Con esto, nos contábamos cien mil
niñerías y acaecimientos de
nuestros vecinos y conocidos, y a lo que más se
entendía mi desenvoltura
era a tomarle, casi por fuerza, una de sus bellas y blancas
manos, y
llegarla a mi boca, según daba lugar la estrecheza de una
baja reja que nos
dividía. Pero la noche que precedió al triste
día de mi partida, ella
lloró, gimió y suspiró, y se fue, y me
dejó lleno de confusión y
sobresalto, espantado de haber visto tan nuevas y tan tristes
muestras de
dolor y sentimiento en Luscinda. Pero, por no destruir mis
esperanzas, todo
lo atribuí a la fuerza del amor que me tenía y al
dolor que suele causar la
ausencia en los que bien se quieren.
»En fin, yo me partí triste y pensativo, llena el
alma de imaginaciones y
sospechas, sin saber lo que sospechaba ni imaginaba: claros
indicios que me
mostraban el triste suceso y desventura que me estaba guardada.
Llegué al
lugar donde era enviado. Di las cartas al hermano de don
Fernando. Fui bien
recebido, pero no bien despachado, porque me mandó
aguardar, bien a mi
disgusto, ocho días, y en parte donde el duque, su padre,
no me viese,
porque su hermano le escribía que le enviase cierto dinero
sin su
sabiduría. Y todo fue invención del falso don
Fernando, pues no le faltaban
a su hermano dineros para despacharme luego. Orden y mandato fue
éste que
me puso en condición de no obedecerle, por parecerme
imposible sustentar
tantos días la vida en el ausencia de Luscinda, y
más, habiéndola dejado
con la tristeza que os he contado; pero, con todo esto,
obedecí, como buen
criado, aunque veía que había de ser a costa de mi
salud.
»Pero, a los cuatro días que allí
llegué, llegó un hombre en mi busca con
una carta, que me dio, que en el sobrescrito conocí ser de
Luscinda, porque
la letra dél era suya. Abríla, temeroso y con
sobresalto, creyendo que cosa
grande debía de ser la que la había movido a
escribirme estando ausente,
pues presente pocas veces lo hacía. Preguntéle al
hombre, antes de leerla,
quién se la había dado y el tiempo que había
tardado en el camino. Díjome
que acaso, pasando por una calle de la ciudad a la hora de medio
día, una
señora muy hermosa le llamó desde una ventana, los
ojos llenos de lágrimas,
y que con mucha priesa le dijo: ''Hermano: si sois cristiano,
como
parecéis, por amor de Dios os ruego que encaminéis
luego luego esta carta
al lugar y a la persona que dice el sobrescrito, que todo es bien
conocido,
y en ello haréis un gran servicio a nuestro Señor;
y, para que no os falte
comodidad de poderlo hacer, tomad lo que va en este
pañuelo''. ''Y,
diciendo esto, me arrojó por la ventana un pañuelo,
donde venían atados
cien reales y esta sortija de oro que aquí traigo, con esa
carta que os he
dado. Y luego, sin aguardar respuesta mía, se quitó
de la ventana; aunque
primero vio cómo yo tomé la carta y el
pañuelo, y, por señas, le dije que
haría lo que me mandaba. Y así, viéndome tan
bien pagado del trabajo que
podía tomar en traérosla y conociendo por el
sobrescrito que érades vos a
quien se enviaba, porque yo, señor, os conozco muy bien, y
obligado
asimesmo de las lágrimas de aquella hermosa señora,
determiné de no fiarme
de otra persona, sino venir yo mesmo a dárosla; y en diez
y seis horas que
ha que se me dio, he hecho el camino, que sabéis que es de
diez y ocho
leguas''.
»En tanto que el agradecido y nuevo correo esto me
decía, estaba yo colgado
de sus palabras, temblándome las piernas de manera que
apenas podía
sostenerme. En efeto, abrí la carta y vi que
contenía estas razones:
La palabra que don Fernando os dio de hablar a vuestro padre para
que
hablase al mío, la ha cumplido más en su gusto que
en vuestro provecho.
Sabed, señor, que él me ha pedido por esposa, y mi
padre, llevado de la
ventaja que él piensa que don Fernando os hace, ha venido
en lo que quiere,
con tantas veras que de aquí a dos días se ha de
hacer el desposorio, tan
secreto y tan a solas, que sólo han de ser testigos los
cielos y alguna
gente de casa. Cual yo quedo, imaginaldo; si os cumple venir,
veldo; y si
os quiero bien o no, el suceso deste negocio os lo dará a
entender. A Dios
plega que ésta llegue a vuestras manos antes que la
mía se vea en condición
de juntarse con la de quien tan mal sabe guardar la fe que
promete.
ȃstas, en suma, fueron las razones que la carta
contenía y las que me
hicieron poner luego en camino, sin esperar otra respuesta ni
otros
dineros; que bien claro conocí entonces que no la compra
de los caballos,
sino la de su gusto, había movido a don Fernando a
enviarme a su hermano.
El enojo que contra don Fernando concebí, junto con el
temor de perder la
prenda que con tantos años de servicios y deseos
tenía granjeada, me
pusieron alas, pues, casi como en vuelo, otro día me puse
en mi lugar, al
punto y hora que convenía para ir a hablar a Luscinda.
Entré secreto, y
dejé una mula en que venía en casa del buen hombre
que me había llevado la
carta; y quiso la suerte que entonces la tuviese tan buena que
hallé a
Luscinda puesta a la reja, testigo de nuestros amores.
Conocióme Luscinda
luego, y conocíla yo; mas no como debía ella
conocerme y yo conocerla.
Pero, ¿quién hay en el mundo que se pueda alabar
que ha penetrado y sabido
el confuso pensamiento y condición mudable de una mujer?
Ninguno, por
cierto.
»Digo, pues, que, así como Luscinda me vio, me dijo:
''Cardenio, de boda
estoy vestida; ya me están aguardando en la sala don
Fernando el traidor y
mi padre el codicioso, con otros testigos, que antes lo
serán de mi muerte
que de mi desposorio. No te turbes, amigo, sino procura hallarte
presente a
este sacrificio, el cual si no pudiere ser estorbado de mis
razones, una
daga llevo escondida que podrá estorbar más
determinadas fuerzas, dando fin
a mi vida y principio a que conozcas la voluntad que te he tenido
y
tengo''. Yo le respondí turbado y apriesa, temeroso no me
faltase lugar
para responderla: ''Hagan, señora, tus obras verdaderas
tus palabras; que
si tú llevas daga para acreditarte, aquí llevo yo
espada para defenderte
con ella o para matarme si la suerte nos fuere contraria''. No
creo que
pudo oír todas estas razones, porque sentí que la
llamaban apriesa, porque
el desposado aguardaba. Cerróse con esto la noche de mi
tristeza, púsoseme
el sol de mi alegría: quedé sin luz en los ojos y
sin discurso en el
entendimiento. No acertaba a entrar en su casa, ni podía
moverme a parte
alguna; pero, considerando cuánto importaba mi presencia
para lo que
suceder pudiese en aquel caso, me animé lo más que
pude y entré en su casa.
Y, como ya sabía muy bien todas sus entradas y salidas, y
más con el
alboroto que de secreto en ella andaba, nadie me echó de
ver. Así que, sin
ser visto, tuve lugar de ponerme en el hueco que hacía una
ventana de la
mesma sala, que con las puntas y remates de dos tapices se
cubría, por
entre las cuales podía yo ver, sin ser visto, todo cuanto
en la sala se
hacía.
»¿Quién pudiera decir ahora los sobresaltos
que me dio el corazón mientras
allí estuve, los pensamientos que me ocurrieron, las
consideraciones que
hice?, que fueron tantas y tales, que ni se pueden decir ni aun
es bien que
se digan. Basta que sepáis que el desposado entró
en la sala sin otro
adorno que los mesmos vestidos ordinarios que solía.
Traía por padrino a un
primo hermano de Luscinda, y en toda la sala no había
persona de fuera,
sino los criados de casa. De allí a un poco, salió
de una recámara
Luscinda, acompañada de su madre y de dos doncellas suyas,
tan bien
aderezada y compuesta como su calidad y hermosura
merecían, y como quien
era la perfeción de la gala y bizarría cortesana.
No me dio lugar mi
suspensión y arrobamiento para que mirase y notase en
particular lo que
traía vestido; sólo pude advertir a las colores,
que eran encarnado y
blanco, y en las vislumbres que las piedras y joyas del tocado y
de todo el
vestido hacían, a todo lo cual se aventajaba la belleza
singular de sus
hermosos y rubios cabellos; tales que, en competencia de las
preciosas
piedras y de las luces de cuatro hachas que en la sala estaban,
la suya con
más resplandor a los ojos ofrecían. ¡Oh
memoria, enemiga mortal de mi
descanso! ¿De qué sirve representarme ahora la
incomparable belleza de
aquella adorada enemiga mía? ¿No será mejor,
cruel memoria, que me acuerdes
y representes lo que entonces hizo, para que, movido de tan
manifiesto
agravio, procure, ya que no la venganza, a lo menos perder la
vida?» No os
canséis, señores, de oír estas digresiones
que hago; que no es mi pena de
aquellas que puedan ni deban contarse sucintamente y de paso,
pues cada
circunstancia suya me parece a mí que es digna de un largo
discurso.
A esto le respondió el cura que no sólo no se
cansaban en oírle, sino que
les daba mucho gusto las menudencias que contaba, por ser tales,
que
merecían no pasarse en silencio, y la mesma
atención que lo principal del
cuento.
-«Digo, pues -prosiguió Cardenio-, que, estando
todos en la sala, entró el
cura de la perroquia, y, tomando a los dos por la mano para hacer
lo que en
tal acto se requiere, al decir: ''¿Queréis,
señora Luscinda, al señor don
Fernando, que está presente, por vuestro legítimo
esposo, como lo manda la
Santa Madre Iglesia?'', yo saqué toda la cabeza y cuello
de entre los
tapices, y con atentísimos oídos y alma turbada me
puse a escuchar lo que
Luscinda respondía, esperando de su respuesta la sentencia
de mi muerte o
la confirmación de mi vida. ¡Oh, quién se
atreviera a salir entonces,
diciendo a voces!: ''¡Ah Luscinda, Luscinda, mira lo que
haces, considera
lo que me debes, mira que eres mía y que no puedes ser de
otro! Advierte
que el decir tú sí y el acabárseme la vida
ha de ser todo a un punto. ¡Ah
traidor don Fernando, robador de mi gloria, muerte de mi vida!
¿Qué
quieres? ¿Qué pretendes? Considera que no puedes
cristianamente llegar al
fin de tus deseos, porque Luscinda es mi esposa y yo soy su
marido''. ¡Ah,
loco de mí, ahora que estoy ausente y lejos del peligro,
digo que había de
hacer lo que no hice! ¡Ahora que dejé robar mi cara
prenda, maldigo al
robador, de quien pudiera vengarme si tuviera corazón para
ello como le
tengo para quejarme! En fin, pues fui entonces cobarde y necio,
no es mucho
que muera ahora corrido, arrepentido y loco.
»Estaba esperando el cura la respuesta de Luscinda, que se
detuvo un buen
espacio en darla, y, cuando yo pensé que sacaba la daga
para acreditarse, o
desataba la lengua para decir alguna verdad o desengaño
que en mi provecho
redundase, oigo que dijo con voz desmayada y flaca: ''Sí
quiero''; y lo
mesmo dijo don Fernando; y, dándole el anillo, quedaron en
disoluble nudo
ligados. Llegó el desposado a abrazar a su esposa, y ella,
poniéndose la
mano sobre el corazón, cayó desmayada en los brazos
de su madre. Resta
ahora decir cuál quedé yo viendo, en el sí
que había oído, burladas mis
esperanzas, falsas las palabras y promesas de Luscinda:
imposibilitado de
cobrar en algún tiempo el bien que en aquel instante
había perdido. Quedé
falto de consejo, desamparado, a mi parecer, de todo el cielo,
hecho
enemigo de la tierra que me sustentaba, negándome el aire
aliento para mis
suspiros y el agua humor para mis ojos; sólo el fuego se
acrecentó de
manera que todo ardía de rabia y de celos.
»Alborotáronse todos con el desmayo de Luscinda, y,
desabrochándole su
madre el pecho para que le diese el aire, se descubrió en
él un papel
cerrado, que don Fernando tomó luego y se le puso a leer a
la luz de una de
las hachas; y, en acabando de leerle, se sentó en una
silla y se puso la
mano en la mejilla, con muestras de hombre muy pensativo, sin
acudir a los
remedios que a su esposa se hacían para que del desmayo
volviese. Yo,
viendo alborotada toda la gente de casa, me aventuré a
salir, ora fuese
visto o no, con determinación que si me viesen, de hacer
un desatino tal,
que todo el mundo viniera a entender la justa indignación
de mi pecho en el
castigo del falso don Fernando, y aun en el mudable de la
desmayada
traidora. Pero mi suerte, que para mayores males, si es posible
que los
haya, me debe tener guardado, ordenó que en aquel punto me
sobrase el
entendimiento que después acá me ha faltado; y
así, sin querer tomar
venganza de mis mayores enemigos (que, por estar tan sin
pensamiento mío,
fuera fácil tomarla), quise tomarla de mi mano y ejecutar
en mí la pena que
ellos merecían; y aun quizá con más rigor
del que con ellos se usara si
entonces les diera muerte, pues la que se recibe repentina presto
acaba la
pena; mas la que se dilata con tormentos siempre mata, sin acabar
la vida.
»En fin, yo salí de aquella casa y vine a la de
aquél donde había dejado la
mula; hice que me la ensillase, sin despedirme dél
subí en ella, y salí de
la ciudad, sin osar, como otro Lot, volver el rostro a miralla; y
cuando me
vi en el campo solo, y que la escuridad de la noche me
encubría y su
silencio convidaba a quejarme, sin respeto o miedo de ser
escuchado ni
conocido, solté la voz y desaté la lengua en tantas
maldiciones de Luscinda
y de don Fernando, como si con ellas satisficiera el agravio que
me habían
hecho. Dile títulos de cruel, de ingrata, de falsa y
desagradecida; pero,
sobre todos, de codiciosa, pues la riqueza de mi enemigo la
había cerrado
los ojos de la voluntad, para quitármela a mí y
entregarla a aquél con
quien más liberal y franca la fortuna se había
mostrado; y, en mitad de la
fuga destas maldiciones y vituperios, la desculpaba, diciendo que
no era
mucho que una doncella recogida en casa de sus padres, hecha y
acostumbrada
siempre a obedecerlos, hubiese querido condecender con su gusto,
pues le
daban por esposo a un caballero tan principal, tan rico y tan
gentil hombre
que, a no querer recebirle, se podía pensar, o que no
tenía juicio, o que
en otra parte tenía la voluntad: cosa que redundaba tan en
perjuicio de su
buena opinión y fama. Luego volvía diciendo que,
puesto que ella dijera que
yo era su esposo, vieran ellos que no había hecho en
escogerme tan mala
elección, que no la disculparan, pues antes de
ofrecérseles don Fernando no
pudieran ellos mesmos acertar a desear, si con razón
midiesen su deseo,
otro mejor que yo para esposo de su hija; y que bien pudiera
ella, antes de
ponerse en el trance forzoso y último de dar la mano,
decir que ya yo le
había dado la mía; que yo viniera y concediera con
todo cuanto ella
acertara a fingir en este caso.
»En fin, me resolví en que poco amor, poco juicio,
mucha ambición y deseos
de grandezas hicieron que se olvidase de las palabras con que me
había
engañado, entretenido y sustentado en mis firmes
esperanzas y honestos
deseos. Con estas voces y con esta inquietud caminé lo que
quedaba de
aquella noche, y di al amanecer en una entrada destas sierras,
por las
cuales caminé otros tres días, sin senda ni camino
alguno, hasta que vine a
parar a unos prados, que no sé a qué mano destas
montañas caen, y allí
pregunté a unos ganaderos que hacia dónde era lo
más áspero destas sierras.
Dijéronme que hacia esta parte. Luego me encaminé a
ella, con intención de
acabar aquí la vida, y, en entrando por estas asperezas,
del cansancio y de
la hambre se cayó mi mula muerta, o, lo que yo más
creo, por desechar de sí
tan inútil carga como en mí llevaba. Yo
quedé a pie, rendido de la
naturaleza, traspasado de hambre, sin tener, ni pensar buscar,
quien me
socorriese.
»De aquella manera estuve no sé qué tiempo,
tendido en el suelo, al cabo
del cual me levanté sin hambre, y hallé junto a
mí a unos cabreros, que,
sin duda, debieron ser los que mi necesidad remediaron, porque
ellos me
dijeron de la manera que me habían hallado, y cómo
estaba diciendo tantos
disparates y desatinos, que daba indicios claros de haber perdido
el
juicio; y yo he sentido en mí, después acá,
que no todas veces le tengo
cabal, sino tan desmedrado y flaco que hago mil locuras,
rasgándome los
vestidos, dando voces por estas soledades, maldiciendo mi ventura
y
repitiendo en vano el nombre amado de mi enemiga, sin tener otro
discurso
ni intento entonces que procurar acabar la vida voceando; y
cuando en mí
vuelvo, me hallo tan cansado y molido, que apenas puedo moverme.
Mi más
común habitación es en el hueco de un alcornoque,
capaz de cubrir este
miserable cuerpo. Los vaqueros y cabreros que andan por estas
montañas,
movidos de caridad, me sustentan, poniéndome el manjar por
los caminos y
por las peñas por donde entienden que acaso podré
pasar y hallarlo; y así,
aunque entonces me falte el juicio, la necesidad natural me da a
conocer el
mantenimiento, y despierta en mí el deseo de apetecerlo y
la voluntad de
tomarlo. Otras veces me dicen ellos, cuando me encuentran con
juicio, que
yo salgo a los caminos y que se lo quito por fuerza, aunque me lo
den de
grado, a los pastores que vienen con ello del lugar a las
majadas.
»Desta manera paso mi miserable y estrema vida, hasta que
el cielo sea
servido de conducirle a su último fin, o de ponerle en mi
memoria, para que
no me acuerde de la hermosura y de la traición de Luscinda
y del agravio de
don Fernando; que si esto él hace sin quitarme la vida, yo
volveré a mejor
discurso mis pensamientos; donde no, no hay sino rogarle que
absolutamente
tenga misericordia de mi alma, que yo no siento en mí
valor ni fuerzas para
sacar el cuerpo desta estrecheza en que por mi gusto he querido
ponerle».
Ésta es, ¡oh señores!, la amarga historia de
mi desgracia: decidme si es
tal, que pueda celebrarse con menos sentimientos que los que en
mí habéis
visto; y no os canséis en persuadirme ni aconsejarme lo
que la razón os
dijere que puede ser bueno para mi remedio, porque ha de
aprovechar conmigo
lo que aprovecha la medicina recetada de famoso médico al
enfermo que
recebir no la quiere. Yo no quiero salud sin Luscinda; y, pues
ella gustó
de ser ajena, siendo, o debiendo ser, mía, guste yo de ser
de la
desventura, pudiendo haber sido de la buena dicha. Ella quiso,
con su
mudanza, hacer estable mi perdición; yo querré, con
procurar perderme,
hacer contenta su voluntad, y será ejemplo a los por venir
de que a mí solo
faltó lo que a todos los desdichados sobra, a los cuales
suele ser consuelo
la imposibilidad de tenerle, y en mí es causa de mayores
sentimientos y
males, porque aun pienso que no se han de acabar con la
muerte.
Aquí dio fin Cardenio a su larga plática y tan
desdichada como amorosa
historia. Y, al tiempo que el cura se prevenía para
decirle algunas razones
de consuelo, le suspendió una voz que llegó a sus
oídos, que en lastimados
acentos oyeron que decía lo que se dirá en la
cuarta parte desta narración,
que en este punto dio fin a la tercera el sabio y atentado
historiador Cide
Hamete Benengeli.
Cuarta parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Capítulo XXVIII. Que trata de la nueva y agradable
aventura que al cura y
barbero sucedió en la mesma sierra
Felicísimos y venturosos fueron los tiempos donde se
echó al mundo el
audacísimo caballero don Quijote de la Mancha, pues por
haber tenido tan
honrosa determinación como fue el querer resucitar y
volver al mundo la ya
perdida y casi muerta orden de la andante caballería,
gozamos ahora, en
esta nuestra edad, necesitada de alegres entretenimientos, no
sólo de la
dulzura de su verdadera historia, sino de los cuentos y episodios
della,
que, en parte, no son menos agradables y artificiosos y
verdaderos que la
misma historia; la cual, prosiguiendo su rastrillado, torcido y
aspado
hilo, cuenta que, así como el cura comenzó a
prevenirse para consolar a
Cardenio, lo impidió una voz que llegó a sus
oídos, que, con tristes
acentos, decía desta manera:
-¡Ay Dios! ¿Si será posible que he ya hallado
lugar que pueda servir de
escondida sepultura a la carga pesada deste cuerpo, que tan
contra mi
voluntad sostengo? Sí será, si la soledad que
prometen estas sierras no me
miente. ¡Ay, desdichada, y cuán más agradable
compañía harán estos riscos y
malezas a mi intención, pues me darán lugar para
que con quejas comunique
mi desgracia al cielo, que no la de ningún hombre humano,
pues no hay
ninguno en la tierra de quien se pueda esperar consejo en las
dudas, alivio
en las quejas, ni remedio en los males!
Todas estas razones oyeron y percibieron el cura y los que con
él estaban,
y por parecerles, como ello era, que allí junto las
decían, se levantaron a
buscar el dueño, y no hubieron andado veinte pasos, cuando
detrás de un
peñasco vieron, sentado al pie de un fresno, a un mozo
vestido como
labrador, al cual, por tener inclinado el rostro, a causa de que
se lavaba
los pies en el arroyo que por allí corría, no se le
pudieron ver por
entonces. Y ellos llegaron con tanto silencio que dél no
fueron sentidos,
ni él estaba a otra cosa atento que a lavarse los pies,
que eran tales, que
no parecían sino dos pedazos de blanco cristal que entre
las otras piedras
del arroyo se habían nacido. Suspendióles la
blancura y belleza de los
pies, pareciéndoles que no estaban hechos a pisar
terrones, ni a andar tras
el arado y los bueyes, como mostraba el hábito de su
dueño; y así, viendo
que no habían sido sentidos, el cura, que iba delante,
hizo señas a los
otros dos que se agazapasen o escondiesen detrás de unos
pedazos de peña
que allí había, y así lo hicieron todos,
mirando con atención lo que el
mozo hacía; el cual traía puesto un capotillo pardo
de dos haldas, muy
ceñido al cuerpo con una toalla blanca. Traía,
ansimesmo, unos calzones y
polainas de paño pardo, y en la cabeza una montera parda.
Tenía las
polainas levantadas hasta la mitad de la pierna, que, sin duda
alguna, de
blanco alabastro parecía. Acabóse de lavar los
hermosos pies, y luego, con
un paño de tocar, que sacó debajo de la montera, se
los limpió; y, al
querer quitársele, alzó el rostro, y tuvieron lugar
los que mirándole
estaban de ver una hermosura incomparable; tal, que Cardenio dijo
al cura,
con voz baja:
-Ésta, ya que no es Luscinda, no es persona humana, sino
divina.
El mozo se quitó la montera, y, sacudiendo la cabeza a una
y a otra parte,
se comenzaron a descoger y desparcir unos cabellos, que pudieran
los del
sol tenerles envidia. Con esto conocieron que el que
parecía labrador era
mujer, y delicada, y aun la más hermosa que hasta entonces
los ojos de los
dos habían visto, y aun los de Cardenio, si no hubieran
mirado y conocido a
Luscinda; que después afirmó que sola la belleza de
Luscinda podía
contender con aquélla. Los luengos y rubios cabellos no
sólo le cubrieron
las espaldas, mas toda en torno la escondieron debajo de ellos;
que si no
eran los pies, ninguna otra cosa de su cuerpo se parecía:
tales y tantos
eran. En esto, les sirvió de peine unas manos, que si los
pies en el agua
habían parecido pedazos de cristal, las manos en los
cabellos semejaban
pedazos de apretada nieve; todo lo cual, en más
admiración y en más deseo
de saber quién era ponía a los tres que la
miraban.
Por esto determinaron de mostrarse, y, al movimiento que hicieron
de
ponerse en pie, la hermosa moza alzó la cabeza, y,
apartándose los cabellos
de delante de los ojos con entrambas manos, miró los que
el ruido hacían; y
apenas los hubo visto, cuando se levantó en pie, y, sin
aguardar a calzarse
ni a recoger los cabellos, asió con mucha presteza un
bulto, como de ropa,
que junto a sí tenía, y quiso ponerse en huida,
llena de turbación y
sobresalto; mas no hubo dado seis pasos cuando, no pudiendo
sufrir los
delicados pies la aspereza de las piedras, dio consigo en el
suelo. Lo cual
visto por los tres, salieron a ella, y el cura fue el primero que
le dijo:
-Deteneos, señora, quienquiera que seáis, que los
que aquí veis sólo tienen
intención de serviros. No hay para qué os
pongáis en tan impertinente
huida, porque ni vuestros pies lo podrán sufrir ni
nosotros consentir.
A todo esto, ella no respondía palabra, atónita y
confusa. Llegaron, pues,
a ella, y, asiéndola por la mano el cura, prosiguió
diciendo:
-Lo que vuestro traje, señora, nos niega, vuestros
cabellos nos descubren:
señales claras que no deben de ser de poco momento las
causas que han
disfrazado vuestra belleza en hábito tan indigno, y
traídola a tanta
soledad como es ésta, en la cual ha sido ventura el
hallaros, si no para
dar remedio a vuestros males, a lo menos para darles consejo,
pues ningún
mal puede fatigar tanto, ni llegar tan al estremo de serlo,
mientras no
acaba la vida, que rehúya de no escuchar siquiera el
consejo que con buena
intención se le da al que lo padece. Así que,
señora mía, o señor mío, o lo
que vos quisierdes ser, perded el sobresalto que nuestra vista os
ha
causado y contadnos vuestra buena o mala suerte; que en nosotros
juntos, o
en cada uno, hallaréis quien os ayude a sentir vuestras
desgracias.
En tanto que el cura decía estas razones, estaba la
disfrazada moza como
embelesada, mirándolos a todos, sin mover labio ni decir
palabra alguna:
bien así como rústico aldeano que de improviso se
le muestran cosas raras y
dél jamás vistas. Mas, volviendo el cura a decirle
otras razones al mesmo
efeto encaminadas, dando ella un profundo suspiro, rompió
el silencio y
dijo:
-Pues que la soledad destas sierras no ha sido parte para
encubrirme, ni la
soltura de mis descompuestos cabellos no ha permitido que sea
mentirosa mi
lengua, en balde sería fingir yo de nuevo ahora lo que, si
se me creyese,
sería más por cortesía que por otra
razón alguna. Presupuesto esto, digo,
señores, que os agradezco el ofrecimiento que me
habéis hecho, el cual me
ha puesto en obligación de satisfaceros en todo lo que me
habéis pedido,
puesto que temo que la relación que os hiciere de mis
desdichas os ha de
causar, al par de la compasión, la pesadumbre, porque no
habéis de hallar
remedio para remediarlas ni consuelo para entretenerlas. Pero,
con todo
esto, porque no ande vacilando mi honra en vuestras intenciones,
habiéndome
ya conocido por mujer y viéndome moza, sola y en este
traje, cosas todas
juntas, y cada una por sí, que pueden echar por tierra
cualquier honesto
crédito, os habré de decir lo que quisiera callar
si pudiera.
Todo esto dijo sin parar la que tan hermosa mujer parecía,
con tan suelta
lengua, con voz tan suave, que no menos les admiró su
discreción que su
hermosura. Y, tornándole a hacer nuevos ofrecimientos y
nuevos ruegos para
que lo prometido cumpliese, ella, sin hacerse más de
rogar, calzándose con
toda honestidad y recogiendo sus cabellos, se acomodó en
el asiento de una
piedra, y, puestos los tres alrededor della, haciéndose
fuerza por detener
algunas lágrimas que a los ojos se le venían, con
voz reposada y clara,
comenzó la historia de su vida desta manera:
-«En esta Andalucía hay un lugar de quien toma
título un duque, que le hace
uno de los que llaman grandes en España. Éste tiene
dos hijos: el mayor,
heredero de su estado, y, al parecer, de sus buenas costumbres; y
el menor,
no sé yo de qué sea heredero, sino de las
traiciones de Vellido y de los
embustes de Galalón. Deste señor son vasallos mis
padres, humildes en
linaje, pero tan ricos que si los bienes de su naturaleza
igualaran a los
de su fortuna, ni ellos tuvieran más que desear ni yo
temiera verme en la
desdicha en que me veo; porque quizá nace mi poca ventura
de la que no
tuvieron ellos en no haber nacido ilustres. Bien es verdad que no
son tan
bajos que puedan afrentarse de su estado, ni tan altos que a
mí me quiten
la imaginación que tengo de que de su humildad viene mi
desgracia. Ellos,
en fin, son labradores, gente llana, sin mezcla de alguna raza
mal sonante,
y, como suele decirse, cristianos viejos ranciosos; pero tan
ricos que su
riqueza y magnífico trato les va poco a poco adquiriendo
nombre de
hidalgos, y aun de caballeros. Puesto que de la mayor riqueza y
nobleza que
ellos se preciaban era de tenerme a mí por hija; y,
así por no tener otra
ni otro que los heredase como por ser padres, y aficionados, yo
era una de
las más regaladas hijas que padres jamás regalaron.
Era el espejo en que se
miraban, el báculo de su vejez, y el sujeto a quien
encaminaban,
midiéndolos con el cielo, todos sus deseos; de los cuales,
por ser ellos
tan buenos, los míos no salían un punto. Y del
mismo modo que yo era señora
de sus ánimos, ansí lo era de su hacienda: por
mí se recebían y despedían
los criados; la razón y cuenta de lo que se sembraba y
cogía pasaba por mi
mano; los molinos de aceite, los lagares de vino, el
número del ganado
mayor y menor, el de las colmenas. Finalmente, de todo aquello
que un tan
rico labrador como mi padre puede tener y tiene, tenía yo
la cuenta, y era
la mayordoma y señora, con tanta solicitud mía y
con tanto gusto suyo, que
buenamente no acertaré a encarecerlo. Los ratos que del
día me quedaban,
después de haber dado lo que convenía a los
mayorales, a capataces y a
otros jornaleros, los entretenía en ejercicios que son a
las doncellas tan
lícitos como necesarios, como son los que ofrece la aguja
y la almohadilla,
y la rueca muchas veces; y si alguna, por recrear el
ánimo, estos
ejercicios dejaba, me acogía al entretenimiento de leer
algún libro devoto,
o a tocar una arpa, porque la experiencia me mostraba que la
música compone
los ánimos descompuestos y alivia los trabajos que nacen
del espíritu.
»Ésta, pues, era la vida que yo tenía en casa
de mis padres, la cual, si
tan particularmente he contado, no ha sido por ostentación
ni por dar a
entender que soy rica, sino porque se advierta cuán sin
culpa me he venido
de aquel buen estado que he dicho al infelice en que ahora me
hallo. Es,
pues, el caso que, pasando mi vida en tantas ocupaciones y en
un
encerramiento tal que al de un monesterio pudiera compararse, sin
ser
vista, a mi parecer, de otra persona alguna que de los criados de
casa,
porque los días que iba a misa era tan de mañana, y
tan acompañada de mi
madre y de otras criadas, y yo tan cubierta y recatada que apenas
vían mis
ojos más tierra de aquella donde ponía los pies; y,
con todo esto, los del
amor, o los de la ociosidad, por mejor decir, a quien los de
lince no
pueden igualarse, me vieron, puestos en la solicitud de don
Fernando, que
éste es el nombre del hijo menor del duque que os he
contado».
No hubo bien nombrado a don Fernando la que el cuento contaba,
cuando a
Cardenio se le mudó la color del rostro, y comenzó
a trasudar, con tan
grande alteración que el cura y el barbero, que miraron en
ello, temieron
que le venía aquel accidente de locura que habían
oído decir que de cuando
en cuando le venía. Mas Cardenio no hizo otra cosa que
trasudar y estarse
quedo, mirando de hito en hito a la labradora, imaginando
quién ella era;
la cual, sin advertir en los movimientos de Cardenio,
prosiguió su
historia, diciendo:
-«Y no me hubieron bien visto cuando, según
él dijo después, quedó tan
preso de mis amores cuanto lo dieron bien a entender sus
demostraciones.
Mas, por acabar presto con el cuento, que no le tiene, de mis
desdichas,
quiero pasar en silencio las diligencias que don Fernando hizo
para
declararme su voluntad. Sobornó toda la gente de mi casa,
dio y ofreció
dádivas y mercedes a mis parientes. Los días eran
todos de fiesta y de
regocijo en mi calle; las noches no dejaban dormir a nadie las
músicas. Los
billetes que, sin saber cómo, a mis manos venían,
eran infinitos, llenos de
enamoradas razones y ofrecimientos, con menos letras que promesas
y
juramentos. Todo lo cual no sólo no me ablandaba, pero me
endurecía de
manera como si fuera mi mortal enemigo, y que todas las obras que
para
reducirme a su voluntad hacía, las hiciera para el efeto
contrario; no
porque a mí me pareciese mal la gentileza de don Fernando,
ni que tuviese a
demasía sus solicitudes; porque me daba un no sé
qué de contento verme tan
querida y estimada de un tan principal caballero, y no me pesaba
ver en sus
papeles mis alabanzas: que en esto, por feas que seamos las
mujeres, me
parece a mí que siempre nos da gusto el oír que nos
llaman hermosas.
»Pero a todo esto se opone mi honestidad y los consejos
continuos que mis
padres me daban, que ya muy al descubierto sabían la
voluntad de don
Fernando, porque ya a él no se le daba nada de que todo el
mundo la
supiese. Decíanme mis padres que en sola mi virtud y
bondad dejaban y
depositaban su honra y fama, y que considerase la desigualdad que
había
entre mí y don Fernando, y que por aquí
echaría de ver que sus
pensamientos, aunque él dijese otra cosa, mas se
encaminaban a su gusto que
a mi provecho; y que si yo quisiese poner en alguna manera
algún
inconveniente para que él se dejase de su injusta
pretensión, que ellos me
casarían luego con quien yo más gustase: así
de los más principales de
nuestro lugar como de todos los circunvecinos, pues todo se
podía esperar
de su mucha hacienda y de mi buena fama. Con estos ciertos
prometimientos,
y con la verdad que ellos me decían, fortificaba yo mi
entereza, y jamás
quise responder a don Fernando palabra que le pudiese mostrar,
aunque de
muy lejos, esperanza de alcanzar su deseo.
»Todos estos recatos míos, que él
debía de tener por desdenes, debieron de
ser causa de avivar más su lascivo apetito, que este
nombre quiero dar a la
voluntad que me mostraba; la cual, si ella fuera como
debía, no la
supiérades vosotros ahora, porque hubiera faltado la
ocasión de decírosla.
Finalmente, don Fernando supo que mis padres andaban por darme
estado, por
quitalle a él la esperanza de poseerme, o, a lo menos,
porque yo tuviese
más guardas para guardarme; y esta nueva o sospecha fue
causa para que
hiciese lo que ahora oiréis. Y fue que una noche, estando
yo en mi aposento
con sola la compañía de una doncella que me
servía, teniendo bien cerradas
las puertas, por temor que, por descuido, mi honestidad no se
viese en
peligro, sin saber ni imaginar cómo, en medio destos
recatos y
prevenciones, y en la soledad deste silencio y encierro, me le
hallé
delante, cuya vista me turbó de manera que me quitó
la de mis ojos y me
enmudeció la lengua; y así, no fui poderosa de dar
voces, ni aun él creo
que me las dejara dar, porque luego se llegó a mí,
y, tomándome entre sus
brazos (porque yo, como digo, no tuve fuerzas para defenderme,
según estaba
turbada), comenzó a decirme tales razones, que no
sé cómo es posible que
tenga tanta habilidad la mentira que las sepa componer de modo
que parezcan
tan verdaderas. Hacía el traidor que sus lágrimas
acreditasen sus palabras
y los suspiros su intención. Yo, pobrecilla, sola entre
los míos, mal
ejercitada en casos semejantes, comencé, no sé en
qué modo, a tener por
verdaderas tantas falsedades, pero no de suerte que me moviesen a
compasión
menos que buena sus lágrimas y suspiros.
»Y así, pasándoseme aquel sobresalto primero,
torné algún tanto a cobrar
mis perdidos espíritus, y con más ánimo del
que pensé que pudiera tener, le
dije: ''Si como estoy, señor, en tus brazos, estuviera
entre los de un león
fiero y el librarme dellos se me asegurara con que hiciera, o
dijera, cosa
que fuera en perjuicio de mi honestidad, así fuera posible
hacella o
decilla como es posible dejar de haber sido lo que fue.
Así que, si tú
tienes ceñido mi cuerpo con tus brazos, yo tengo atada mi
alma con mis
buenos deseos, que son tan diferentes de los tuyos como lo
verás si con
hacerme fuerza quisieres pasar adelante en ellos. Tu vasalla soy,
pero no
tu esclava; ni tiene ni debe tener imperio la nobleza de tu
sangre para
deshonrar y tener en poco la humildad de la mía; y en
tanto me estimo yo,
villana y labradora, como tú, señor y caballero.
Conmigo no han de ser de
ningún efecto tus fuerzas, ni han de tener valor tus
riquezas, ni tus
palabras han de poder engañarme, ni tus suspiros y
lágrimas enternecerme.
Si alguna de todas estas cosas que he dicho viera yo en el que
mis padres
me dieran por esposo, a su voluntad se ajustara la mía, y
mi voluntad de la
suya no saliera; de modo que, como quedara con honra, aunque
quedara sin
gusto, de grado te entregara lo que tú, señor,
ahora con tanta fuerza
procuras. Todo esto he dicho porque no es pensar que de mí
alcance cosa
alguna el que no fuere mi ligítimo esposo''. ''Si no
reparas más que en
eso, bellísima Dorotea -(que éste es el nombre
desta desdichada), dijo el
desleal caballero-, ves: aquí te doy la mano de serlo
tuyo, y sean testigos
desta verdad los cielos, a quien ninguna cosa se asconde, y esta
imagen de
Nuestra Señora que aquí tienes''.»
Cuando Cardenio le oyó decir que se llamaba Dorotea,
tornó de nuevo a sus
sobresaltos y acabó de confirmar por verdadera su primera
opinión; pero no
quiso interromper el cuento, por ver en qué venía a
parar lo que él ya casi
sabía; sólo dijo:
-¿Que Dorotea es tu nombre, señora? Otra he
oído yo decir del mesmo, que
quizá corre parejas con tus desdichas. Pasa adelante, que
tiempo vendrá en
que te diga cosas que te espanten en el mesmo grado que te
lastimen.
Reparó Dorotea en las razones de Cardenio y en su
estraño y desastrado
traje, y rogóle que si alguna cosa de su hacienda
sabía, se la dijese
luego; porque si algo le había dejado bueno la fortuna,
era el ánimo que
tenía para sufrir cualquier desastre que le sobreviniese,
segura de que, a
su parecer, ninguno podía llegar que el que tenía
acrecentase un punto.
-No le perdiera yo, señora -respondió Cardenio-, en
decirte lo que pienso,
si fuera verdad lo que imagino; y hasta ahora no se pierde
coyuntura, ni a
ti te importa nada el saberlo.
-Sea lo que fuere -respondió Dorotea-, «lo que en mi
cuento pasa fue que,
tomando don Fernando una imagen que en aquel aposento estaba, la
puso por
testigo de nuestro desposorio. Con palabras eficacísimas y
juramentos
estraordinarios, me dio la palabra de ser mi marido, puesto que,
antes que
acabase de decirlas, le dije que mirase bien lo que hacía
y que considerase
el enojo que su padre había de recebir de verle casado con
una villana
vasalla suya; que no le cegase mi hermosura, tal cual era, pues
no era
bastante para hallar en ella disculpa de su yerro, y que si
algún bien me
quería hacer, por el amor que me tenía, fuese dejar
correr mi suerte a lo
igual de lo que mi calidad podía, porque nunca los tan
desiguales
casamientos se gozan ni duran mucho en aquel gusto con que se
comienzan.
»Todas estas razones que aquí he dicho le dije, y
otras muchas de que no me
acuerdo, pero no fueron parte para que él dejase de seguir
su intento, bien
ansí como el que no piensa pagar, que, al concertar de la
barata, no repara
en inconvenientes. Yo, a esta sazón, hice un breve
discurso conmigo, y me
dije a mí mesma: ''Sí, que no seré yo la
primera que por vía de matrimonio
haya subido de humilde a grande estado, ni será don
Fernando el primero a
quien hermosura, o ciega afición, que es lo más
cierto, haya hecho tomar
compañía desigual a su grandeza. Pues si no hago ni
mundo ni uso nuevo,
bien es acudir a esta honra que la suerte me ofrece, puesto que
en éste no
dure más la voluntad que me muestra de cuanto dure el
cumplimiento de su
deseo; que, en fin, para con Dios seré su esposa. Y si
quiero con desdenes
despedille, en término le veo que, no usando el que debe,
usará el de la
fuerza y vendré a quedar deshonrada y sin disculpa de la
culpa que me podía
dar el que no supiere cuán sin ella he venido a este
punto. Porque, ¿qué
razones serán bastantes para persuadir a mis padres, y a
otros, que este
caballero entró en mi aposento sin consentimiento
mío?''
»Todas estas demandas y respuestas revolví yo en un
instante en la
imaginación; y, sobre todo, me comenzaron a hacer fuerza y
a inclinarme a
lo que fue, sin yo pensarlo, mi perdición: los juramentos
de don Fernando,
los testigos que ponía, las lágrimas que derramaba,
y, finalmente, su
dispusición y gentileza, que, acompañada con tantas
muestras de verdadero
amor, pudieran rendir a otro tan libre y recatado corazón
como el mío.
Llamé a mi criada, para que en la tierra acompañase
a los testigos del
cielo; tornó don Fernando a reiterar y confirmar sus
juramentos; añadió a
los primeros nuevos santos por testigos; echóse mil
futuras maldiciones, si
no cumpliese lo que me prometía; volvió a humedecer
sus ojos y a acrecentar
sus suspiros; apretóme más entre sus brazos, de los
cuales jamás me había
dejado; y con esto, y con volverse a salir del aposento mi
doncella, yo
dejé de serlo y él acabó de ser traidor y
fementido.
»El día que sucedió a la noche de mi
desgracia se venía aun no tan apriesa
como yo pienso que don Fernando deseaba, porque, después
de cumplido
aquello que el apetito pide, el mayor gusto que puede venir es
apartarse de
donde le alcanzaron. Digo esto porque don Fernando dio priesa por
partirse
de mí, y, por industria de mi doncella, que era la misma
que allí le había
traído, antes que amaneciese se vio en la calle. Y, al
despedirse de mí,
aunque no con tanto ahínco y vehemencia como cuando vino,
me dijo que
estuviese segura de su fe y de ser firmes y verdaderos sus
juramentos; y,
para más confirmación de su palabra, sacó un
rico anillo del dedo y lo puso
en el mío. En efecto, él se fue y yo quedé
ni sé si triste o alegre; esto
sé bien decir: que quedé confusa y pensativa, y
casi fuera de mí con el
nuevo acaecimiento, y no tuve ánimo, o no se me
acordó, de reñir a mi
doncella por la traición cometida de encerrar a don
Fernando en mi mismo
aposento, porque aún no me determinaba si era bien o mal
el que me había
sucedido. Díjele, al partir, a don Fernando que por el
mesmo camino de
aquélla podía verme otras noches, pues ya era suya,
hasta que, cuando él
quisiese, aquel hecho se publicase. Pero no vino otra alguna, si
no fue la
siguiente, ni yo pude verle en la calle ni en la iglesia en
más de un mes;
que en vano me cansé en solicitallo, puesto que supe que
estaba en la villa
y que los más días iba a caza, ejercicio de que
él era muy aficionado.
»Estos días y estas horas bien sé yo que para
mí fueron aciagos y
menguadas, y bien sé que comencé a dudar en ellos,
y aun a descreer de la
fe de don Fernando; y sé también que mi doncella
oyó entonces las palabras
que en reprehensión de su atrevimiento antes no
había oído; y sé que me fue
forzoso tener cuenta con mis lágrimas y con la compostura
de mi rostro, por
no dar ocasión a que mis padres me preguntasen que de
qué andaba
descontenta y me obligasen a buscar mentiras que decilles. Pero
todo esto
se acabó en un punto, llegándose uno donde se
atropellaron respectos y se
acabaron los honrados discursos, y adonde se perdió la
paciencia y salieron
a plaza mis secretos pensamientos. Y esto fue porque, de
allí a pocos días,
se dijo en el lugar como en una ciudad allí cerca se
había casado don
Fernando con una doncella hermosísima en todo estremo, y
de muy principales
padres, aunque no tan rica que, por la dote, pudiera aspirar a
tan noble
casamiento. Díjose que se llamaba Luscinda, con otras
cosas que en sus
desposorios sucedieron dignas de admiración.»
Oyó Cardenio el nombre de Luscinda, y no hizo otra cosa
que encoger los
hombros, morderse los labios, enarcar las cejas y dejar de
allí a poco caer
por sus ojos dos fuentes de lágrimas. Mas no por esto
dejó Dorotea de
seguir su cuento, diciendo:
-«Llegó esta triste nueva a mis oídos, y, en
lugar de helárseme el corazón
en oílla, fue tanta la cólera y rabia que se
encendió en él, que faltó poco
para no salirme por las calles dando voces, publicando la
alevosía y
traición que se me había hecho. Mas templóse
esta furia por entonces con
pensar de poner aquella mesma noche por obra lo que puse: que fue
ponerme
en este hábito, que me dio uno de los que llaman zagales
en casa de los
labradores, que era criado de mi padre, al cual descubrí
toda mi
desventura, y le rogué me acompañase hasta la
ciudad donde entendí que mi
enemigo estaba. Él, después que hubo reprehendido
mi atrevimiento y afeado
mi determinación, viéndome resuelta en mi parecer,
se ofreció a tenerme
compañía, como él dijo, hasta el cabo del
mundo. Luego, al momento, encerré
en una almohada de lienzo un vestido de mujer, y algunas joyas y
dineros,
por lo que podía suceder. Y en el silencio de aquella
noche, sin dar cuenta
a mi traidora doncella, salí de mi casa, acompañada
de mi criado y de
muchas imaginaciones, y me puse en camino de la ciudad a pie,
llevada en
vuelo del deseo de llegar, ya que no a estorbar lo que
tenía por hecho, a
lo menos a decir a don Fernando me dijese con qué alma lo
había hecho.
»Llegué en dos días y medio donde
quería, y, en entrando por la ciudad,
pregunté por la casa de los padres de Luscinda, y al
primero a quien hice
la pregunta me respondió más de lo que yo quisiera
oír. Díjome la casa y
todo lo que había sucedido en el desposorio de su hija,
cosa tan pública en
la ciudad, que se hace en corrillos para contarla por toda ella.
Díjome que
la noche que don Fernando se desposó con Luscinda,
después de haber ella
dado el sí de ser su esposa, le había tomado un
recio desmayo, y que,
llegando su esposo a desabrocharle el pecho para que le diese el
aire, le
halló un papel escrito de la misma letra de Luscinda, en
que decía y
declaraba que ella no podía ser esposa de don Fernando,
porque lo era de
Cardenio, que, a lo que el hombre me dijo, era un caballero muy
principal
de la mesma ciudad; y que si había dado el sí a don
Fernando, fue por no
salir de la obediencia de sus padres. En resolución, tales
razones dijo que
contenía el papel, que daba a entender que ella
había tenido intención de
matarse en acabándose de desposar, y daba allí las
razones por que se había
quitado la vida. Todo lo cual dicen que confirmó una daga
que le hallaron
no sé en qué parte de sus vestidos. Todo lo cual
visto por don Fernando,
pareciéndole que Luscinda le había burlado y
escarnecido y tenido en poco,
arremetió a ella, antes que de su desmayo volviese, y con
la misma daga que
le hallaron la quiso dar de puñaladas; y lo hiciera si sus
padres y los que
se hallaron presentes no se lo estorbaran. Dijeron más:
que luego se
ausentó don Fernando, y que Luscinda no había
vuelto de su parasismo hasta
otro día, que contó a sus padres cómo ella
era verdadera esposa de aquel
Cardenio que he dicho. Supe más: que el Cardenio,
según decían, se halló
presente en los desposorios, y que, en viéndola desposada,
lo cual él jamás
pensó, se salió de la ciudad desesperado,
dejándole primero escrita una
carta, donde daba a entender el agravio que Luscinda le
había hecho, y de
cómo él se iba adonde gentes no le viesen.
»Esto todo era público y notorio en toda la ciudad,
y todos hablaban dello;
y más hablaron cuando supieron que Luscinda había
faltado de casa de sus
padres y de la ciudad, pues no la hallaron en toda ella, de que
perdían el
juicio sus padres y no sabían qué medio se tomar
para hallarla. Esto que
supe puso en bando mis esperanzas, y tuve por mejor no haber
hallado a don
Fernando, que no hallarle casado, pareciéndome que
aún no estaba del todo
cerrada la puerta a mi remedio, dándome yo a entender que
podría ser que el
cielo hubiese puesto aquel impedimento en el segundo matrimonio,
por
atraerle a conocer lo que al primero debía, y a caer en la
cuenta de que
era cristiano y que estaba más obligado a su alma que a
los respetos
humanos. Todas estas cosas revolvía en mi fantasía,
y me consolaba sin
tener consuelo, fingiendo unas esperanzas largas y desmayadas,
para
entretener la vida, que ya aborrezco.
»Estando, pues, en la ciudad, sin saber qué hacerme,
pues a don Fernando no
hallaba, llegó a mis oídos un público
pregón, donde se prometía grande
hallazgo a quien me hallase, dando las señas de la edad y
del mesmo traje
que traía; y oí decir que se decía que me
había sacado de casa de mis
padres el mozo que conmigo vino, cosa que me llegó al
alma, por ver cuán de
caída andaba mi crédito, pues no bastaba perderle
con mi venida, sino
añadir el con quién, siendo subjeto tan bajo y tan
indigno de mis buenos
pensamientos. Al punto que oí el pregón, me
salí de la ciudad con mi
criado, que ya comenzaba a dar muestras de titubear en la fe que
de
fidelidad me tenía prometida, y aquella noche nos entramos
por lo espeso
desta montaña, con el miedo de no ser hallados. Pero, como
suele decirse
que un mal llama a otro, y que el fin de una desgracia suele ser
principio
de otra mayor, así me sucedió a mí, porque
mi buen criado, hasta entonces
fiel y seguro, así como me vio en esta soledad, incitado
de su mesma
bellaquería antes que de mi hermosura, quiso aprovecharse
de la ocasión
que, a su parecer, estos yermos le ofrecían; y, con poca
vergüenza y menos
temor de Dios ni respeto mío, me requirió de
amores; y, viendo que yo con
feas y justas palabras respondía a las desvergüenzas
de sus propósitos,
dejó aparte los ruegos, de quien primero pensó
aprovecharse, y comenzó a
usar de la fuerza. Pero el justo cielo, que pocas o ningunas
veces deja de
mirar y favorecer a las justas intenciones, favoreció las
mías, de manera
que con mis pocas fuerzas, y con poco trabajo, di con él
por un
derrumbadero, donde le dejé, ni sé si muerto o si
vivo; y luego, con más
ligereza que mi sobresalto y cansancio pedían, me
entré por estas montañas,
sin llevar otro pensamiento ni otro disignio que esconderme en
ellas y huir
de mi padre y de aquellos que de su parte me andaban
buscando.
»Con este deseo, ha no sé cuántos meses que
entré en ellas, donde hallé un
ganadero que me llevó por su criado a un lugar que
está en las entrañas
desta sierra, al cual he servido de zagal todo este tiempo,
procurando
estar siempre en el campo por encubrir estos cabellos que ahora,
tan si
pensarlo, me han descubierto. Pero toda mi industria y toda mi
solicitud
fue y ha sido de ningún provecho, pues mi amo vino en
conocimiento de que
yo no era varón, y nació en él el mesmo mal
pensamiento que en mi criado;
y, como no siempre la fortuna con los trabajos da los remedios,
no hallé
derrumbadero ni barranco de donde despeñar y despenar al
amo, como le hallé
para el criado; y así, tuve por menor inconveniente
dejalle y asconderme de
nuevo entre estas asperezas que probar con él mis fuerzas
o mis disculpas.
Digo, pues, que me torné a emboscar, y a buscar donde sin
impedimento
alguno pudiese con suspiros y lágrimas rogar al cielo se
duela de mi
desventura y me dé industria y favor para salir della, o
para dejar la vida
entre estas soledades, sin que quede memoria desta triste, que
tan sin
culpa suya habrá dado materia para que de ella se hable y
murmure en la
suya y en las ajenas tierras.»
Capítulo XXIX. Que trata de la discreción de la
hermosa Dorotea, con otras
cosas de mucho gusto y pasatiempo
-Esta es, señores, la verdadera historia de mi
tragedia: mirad y juzgad
ahora si los suspiros que escuchastes, las palabras que
oístes y las
lágrimas que de mis ojos salían, tenían
ocasión bastante para mostrarse en
mayor abundancia; y, considerada la calidad de mi desgracia,
veréis que
será en vano el consuelo, pues es imposible el remedio
della. Sólo os ruego
(lo que con facilidad podréis y debéis hacer) que
me aconsejéis dónde podré
pasar la vida sin que me acabe el temor y sobresalto que tengo de
ser
hallada de los que me buscan; que, aunque sé que el mucho
amor que mis
padres me tienen me asegura que seré dellos bien recebida,
es tanta la
vergüenza que me ocupa sólo el pensar que, no como
ellos pensaban, tengo de
parecer a su presencia, que tengo por mejor desterrarme para
siempre de ser
vista que no verles el rostro, con pensamiento que ellos miran el
mío ajeno
de la honestidad que de mí se debían de tener
prometida.
Calló en diciendo esto, y el rostro se le cubrió de
un color que mostró
bien claro el sentimiento y vergüenza del alma. En las suyas
sintieron los
que escuchado la habían tanta lástima como
admiración de su desgracia; y,
aunque luego quisiera el cura consolarla y aconsejarla,
tomó primero la
mano Cardenio, diciendo:
-En fin, señora, que tú eres la hermosa Dorotea, la
hija única del rico
Clenardo.
Admirada quedó Dorotea cuando oyó el nombre de su
padre, y de ver cuán de
poco era el que le nombraba, porque ya se ha dicho de la mala
manera que
Cardenio estaba vestido; y así, le dijo:
-Y ¿quién sois vos, hermano, que así
sabéis el nombre de mi padre? Porque
yo, hasta ahora, si mal no me acuerdo, en todo el discurso del
cuento de mi
desdicha no le he nombrado.
-Soy -respondió Cardenio- aquel sin ventura que,
según vos, señora, habéis
dicho, Luscinda dijo que era su esposa. Soy el desdichado
Cardenio, a quien
el mal término de aquel que a vos os ha puesto en el que
estáis me ha
traído a que me veáis cual me veis: roto, desnudo,
falto de todo humano
consuelo y, lo que es peor de todo, falto de juicio, pues no le
tengo sino
cuando al cielo se le antoja dármele por algún
breve espacio. Yo, Teodora,
soy el que me hallé presente a las sinrazones de don
Fernando, y el que
aguardó oír el sí que de ser su esposa
pronunció Luscinda. Yo soy el que no
tuvo ánimo para ver en qué paraba su desmayo, ni lo
que resultaba del papel
que le fue hallado en el pecho, porque no tuvo el alma
sufrimiento para ver
tantas desventuras juntas; y así, dejé la casa y la
paciencia, y una carta
que dejé a un huésped mío, a quien
rogué que en manos de Luscinda la
pusiese, y víneme a estas soledades, con intención
de acabar en ellas la
vida, que desde aquel punto aborrecí como mortal enemiga
mía. Mas no ha
querido la suerte quitármela, contentándose con
quitarme el juicio, quizá
por guardarme para la buena ventura que he tenido en hallaros;
pues, siendo
verdad, como creo que lo es, lo que aquí habéis
contado, aún podría ser que
a entrambos nos tuviese el cielo guardado mejor suceso en
nuestros
desastres que nosotros pensamos. Porque, presupuesto que Luscinda
no puede
casarse con don Fernando, por ser mía, ni don Fernando con
ella, por ser
vuestro, y haberlo ella tan manifiestamente declarado, bien
podemos esperar
que el cielo nos restituya lo que es nuestro, pues está
todavía en ser, y
no se ha enajenado ni deshecho. Y, pues este consuelo tenemos,
nacido no de
muy remota esperanza, ni fundado en desvariadas imaginaciones,
suplícoos,
señora, que toméis otra resolución en
vuestros honrados pensamientos, pues
yo la pienso tomar en los míos, acomodándoos a
esperar mejor fortuna; que
yo os juro, por la fe de caballero y de cristiano, de no
desampararos hasta
veros en poder de don Fernando, y que, cuando con razones no le
pudiere
atraer a que conozca lo que os debe, de usar entonces la libertad
que me
concede el ser caballero, y poder con justo título
desafialle, en razón de
la sinrazón que os hace, sin acordarme de mis agravios,
cuya venganza
dejaré al cielo por acudir en la tierra a los
vuestros.
Con lo que Cardenio dijo se acabó de admirar Dorotea, y,
por no saber qué
gracias volver a tan grandes ofrecimientos, quiso tomarle los
pies para
besárselos; mas no lo consintió Cardenio, y el
licenciado respondió por
entrambos, y aprobó el buen discurso de Cardenio, y, sobre
todo, les rogó,
aconsejó y persuadió que se fuesen con él a
su aldea, donde se podrían
reparar de las cosas que les faltaban, y que allí se
daría orden cómo
buscar a don Fernando, o cómo llevar a Dorotea a sus
padres, o hacer lo que
más les pareciese conveniente. Cardenio y Dorotea se lo
agradecieron, y
acetaron la merced que se les ofrecía. El barbero, que a
todo había estado
suspenso y callado, hizo también su buena plática y
se ofreció con no menos
voluntad que el cura a todo aquello que fuese bueno para
servirles.
Contó asimesmo con brevedad la causa que allí los
había traído, con la
estrañeza de la locura de don Quijote, y cómo
aguardaban a su escudero, que
había ido a buscalle. Vínosele a la memoria a
Cardenio, como por sueños, la
pendencia que con don Quijote había tenido y
contóla a los demás, mas no
supo decir por qué causa fue su quistión.
En esto, oyeron voces, y conocieron que el que las daba era
Sancho Panza,
que, por no haberlos hallado en el lugar donde los dejó,
los llamaba a
voces. Saliéronle al encuentro, y, preguntándole
por don Quijote, les dijo
cómo le había hallado desnudo en camisa, flaco,
amarillo y muerto de
hambre, y suspirando por su señora Dulcinea; y que, puesto
que le había
dicho que ella le mandaba que saliese de aquel lugar y se fuese
al del
Toboso, donde le quedaba esperando, había respondido que
estaba determinado
de no parecer ante su fermosura fasta que hobiese fecho
fazañas que le
ficiesen digno de su gracia. Y que si aquello pasaba adelante,
corría
peligro de no venir a ser emperador, como estaba obligado, ni
aun
arzobispo, que era lo menos que podía ser. Por eso, que
mirasen lo que se
había de hacer para sacarle de allí.
El licenciado le respondió que no tuviese pena, que ellos
le sacarían de
allí, mal que le pesase. Contó luego a Cardenio y a
Dorotea lo que tenían
pensado para remedio de don Quijote, a lo menos para llevarle a
su casa. A
lo cual dijo Dorotea que ella haría la doncella
menesterosa mejor que el
barbero, y más, que tenía allí vestidos con
que hacerlo al natural, y que
la dejasen el cargo de saber representar todo aquello que fuese
menester
para llevar adelante su intento, porque ella había
leído muchos libros de
caballerías y sabía bien el estilo que
tenían las doncellas cuitadas cuando
pedían sus dones a los andantes caballeros.
-Pues no es menester más -dijo el cura- sino que luego se
ponga por obra;
que, sin duda, la buena suerte se muestra en favor nuestro, pues,
tan sin
pensarlo, a vosotros, señores, se os ha comenzado a abrir
puerta para
vuestro remedio y a nosotros se nos ha facilitado la que
habíamos menester.
Sacó luego Dorotea de su almohada una saya entera de
cierta telilla rica y
una mantellina de otra vistosa tela verde, y de una cajita un
collar y
otras joyas, con que en un instante se adornó de manera
que una rica y gran
señora parecía. Todo aquello, y más, dijo
que había sacado de su casa para
lo que se ofreciese, y que hasta entonces no se le había
ofrecido ocasión
de habello menester. A todos contentó en estremo su mucha
gracia, donaire y
hermosura, y confirmaron a don Fernando por de poco conocimiento,
pues
tanta belleza desechaba.
Pero el que más se admiró fue Sancho Panza, por
parecerle -como era así
verdad- que en todos los días de su vida había
visto tan hermosa criatura;
y así, preguntó al cura con grande ahínco le
dijese quién era aquella tan
fermosa señora, y qué era lo que buscaba por
aquellos andurriales.
-Esta hermosa señora -respondió el cura-, Sancho
hermano, es, como quien no
dice nada, es la heredera por línea recta de varón
del gran reino de
Micomicón, la cual viene en busca de vuestro amo a pedirle
un don, el cual
es que le desfaga un tuerto o agravio que un mal gigante le tiene
fecho; y,
a la fama que de buen caballero vuestro amo tiene por todo lo
descubierto,
de Guinea ha venido a buscarle esta princesa.
-Dichosa buscada y dichoso hallazgo -dijo a esta sazón
Sancho Panza-, y más
si mi amo es tan venturoso que desfaga ese agravio y enderece ese
tuerto,
matando a ese hideputa dese gigante que vuestra merced dice; que
sí matará
si él le encuentra, si ya no fuese fantasma, que contra
las fantasmas no
tiene mi señor poder alguno. Pero una cosa quiero suplicar
a vuestra
merced, entre otras, señor licenciado, y es que, porque a
mi amo no le tome
gana de ser arzobispo, que es lo que yo temo, que vuestra merced
le
aconseje que se case luego con esta princesa, y así
quedará imposibilitado
de recebir órdenes arzobispales y vendrá con
facilidad a su imperio y yo al
fin de mis deseos; que yo he mirado bien en ello y hallo por mi
cuenta que
no me está bien que mi amo sea arzobispo, porque yo soy
inútil para la
Iglesia, pues soy casado, y andarme ahora a traer dispensaciones
para poder
tener renta por la Iglesia, teniendo, como tengo, mujer y hijos,
sería
nunca acabar. Así que, señor, todo el toque
está en que mi amo se case
luego con esta señora, que hasta ahora no sé su
gracia, y así, no la llamo
por su nombre.
-Llámase -respondió el cura- la princesa
Micomicona, porque, llamándose su
reino Micomicón, claro está que ella se ha de
llamar así.
-No hay duda en eso -respondió Sancho-, que yo he visto a
muchos tomar el
apellido y alcurnia del lugar donde nacieron, llamándose
Pedro de Alcalá,
Juan de Úbeda y Diego de Valladolid; y esto mesmo se debe
de usar allá en
Guinea: tomar las reinas los nombres de sus reinos.
-Así debe de ser -dijo el cura-; y en lo del casarse
vuestro amo, yo haré
en ello todos mis poderíos.
Con lo que quedó tan contento Sancho cuanto el cura
admirado de su
simplicidad, y de ver cuán encajados tenía en la
fantasía los mesmos
disparates que su amo, pues sin alguna duda se daba a entender
que había de
venir a ser emperador.
Ya, en esto, se había puesto Dorotea sobre la mula del
cura y el barbero se
había acomodado al rostro la barba de la cola de buey, y
dijeron a Sancho
que los guiase adonde don Quijote estaba; al cual advirtieron que
no dijese
que conocía al licenciado ni al barbero, porque en no
conocerlos consistía
todo el toque de venir a ser emperador su amo; puesto que ni el
cura ni
Cardenio quisieron ir con ellos, porque no se le acordase a don
Quijote la
pendencia que con Cardenio había tenido, y el cura porque
no era menester
por entonces su presencia. Y así, los dejaron ir delante,
y ellos los
fueron siguiendo a pie, poco a poco. No dejó de avisar el
cura lo que había
de hacer Dorotea; a lo que ella dijo que descuidasen, que todo se
haría,
sin faltar punto, como lo pedían y pintaban los libros de
caballerías.
Tres cuartos de legua habrían andado, cuando descubrieron
a don Quijote
entre unas intricadas peñas, ya vestido, aunque no armado;
y, así como
Dorotea le vio y fue informada de Sancho que aquél era don
Quijote, dio del
azote a su palafrén, siguiéndole el bien barbado
barbero. Y, en llegando
junto a él, el escudero se arrojó de la mula y fue
a tomar en los brazos a
Dorotea, la cual, apeándose con grande desenvoltura, se
fue a hincar de
rodillas ante las de don Quijote; y, aunque él pugnaba por
levantarla,
ella, sin levantarse, le fabló en esta guisa:
-De aquí no me levantaré, ¡oh valeroso y
esforzado caballero!, fasta que la
vuestra bondad y cortesía me otorgue un don, el cual
redundará en honra y
prez de vuestra persona, y en pro de la más desconsolada y
agraviada
doncella que el sol ha visto. Y si es que el valor de vuestro
fuerte brazo
corresponde a la voz de vuestra inmortal fama, obligado
estáis a favorecer
a la sin ventura que de tan lueñes tierras viene, al olor
de vuestro famoso
nombre, buscándoos para remedio de sus desdichas.
-No os responderé palabra, fermosa señora
-respondió don Quijote-, ni oiré
más cosa de vuestra facienda, fasta que os
levantéis de tierra.
-No me levantaré, señor -respondió la
afligida doncella-, si primero, por
la vuestra cortesía, no me es otorgado el don que
pido.
-Yo vos le otorgo y concedo -respondió don Quijote-, como
no se haya de
cumplir en daño o mengua de mi rey, de mi patria y de
aquella que de mi
corazón y libertad tiene la llave.
-No será en daño ni en mengua de los que
decís, mi buen señor -replicó la
dolorosa doncella.
Y, estando en esto, se llegó Sancho Panza al oído
de su señor y muy pasito
le dijo:
-Bien puede vuestra merced, señor, concederle el don que
pide, que no es
cosa de nada: sólo es matar a un gigantazo, y esta que lo
pide es la alta
princesa Micomicona, reina del gran reino Micomicón de
Etiopía.
-Sea quien fuere -respondió don Quijote-, que yo
haré lo que soy obligado y
lo que me dicta mi conciencia, conforme a lo que profesado
tengo.
Y, volviéndose a la doncella, dijo:
-La vuestra gran fermosura se levante, que yo le otorgo el don
que pedirme
quisiere.
-Pues el que pido es -dijo la doncella- que la vuestra
magnánima persona se
venga luego conmigo donde yo le llevare, y me prometa que no se
ha de
entremeter en otra aventura ni demanda alguna hasta darme
venganza de un
traidor que, contra todo derecho divino y humano, me tiene
usurpado mi
reino.
-Digo que así lo otorgo -respondió don Quijote-, y
así podéis, señora,
desde hoy más, desechar la malenconía que os fatiga
y hacer que cobre
nuevos bríos y fuerzas vuestra desmayada esperanza; que,
con el ayuda de
Dios y la de mi brazo, vos os veréis presto restituida en
vuestro reino y
sentada en la silla de vuestro antiguo y grande estado, a pesar y
a
despecho de los follones que contradecirlo quisieren. Y manos a
labor, que
en la tardanza dicen que suele estar el peligro.
La menesterosa doncella pugnó, con mucha porfía,
por besarle las manos, mas
don Quijote, que en todo era comedido y cortés caballero,
jamás lo
consintió; antes, la hizo levantar y la abrazó con
mucha cortesía y
comedimiento, y mandó a Sancho que requiriese las cinchas
a Rocinante y le
armase luego al punto. Sancho descolgó las armas, que,
como trofeo, de un
árbol estaban pendientes, y, requiriendo las cinchas, en
un punto armó a su
señor; el cual, viéndose armado, dijo:
-Vamos de aquí, en el nombre de Dios, a favorecer esta
gran señora.
Estábase el barbero aún de rodillas, teniendo gran
cuenta de disimular la
risa y de que no se le cayese la barba, con cuya caída
quizá quedaran todos
sin conseguir su buena intención; y, viendo que ya el don
estaba concedido
y con la diligencia que don Quijote se alistaba para ir a
cumplirle, se
levantó y tomó de la otra mano a su señora,
y entre los dos la subieron en
la mula. Luego subió don Quijote sobre Rocinante, y el
barbero se acomodó
en su cabalgadura, quedándose Sancho a pie, donde de nuevo
se le renovó la
pérdida del rucio, con la falta que entonces le
hacía; mas todo lo llevaba
con gusto, por parecerle que ya su señor estaba puesto en
camino, y muy a
pique, de ser emperador; porque sin duda alguna pensaba que se
había de
casar con aquella princesa, y ser, por lo menos, rey de
Micomicón. Sólo le
daba pesadumbre el pensar que aquel reino era en tierra de
negros, y que la
gente que por sus vasallos le diesen habían de ser todos
negros; a lo cual
hizo luego en su imaginación un buen remedio, y
díjose a sí mismo:
-¿Qué se me da a mí que mis vasallos sean
negros? ¿Habrá más que cargar con
ellos y traerlos a España, donde los podré vender,
y adonde me los pagarán
de contado, de cuyo dinero podré comprar algún
título o algún oficio con
que vivir descansado todos los días de mi vida? ¡No,
sino dormíos, y no
tengáis ingenio ni habilidad para disponer de las cosas y
para vender
treinta o diez mil vasallos en dácame esas pajas! Par Dios
que los he de
volar, chico con grande, o como pudiere, y que, por negros que
sean, los he
de volver blancos o amarillos. ¡Llegaos, que me mamo el
dedo!
Con esto, andaba tan solícito y tan contento que se le
olvidaba la
pesadumbre de caminar a pie.
Todo esto miraban de entre unas breñas Cardenio y el cura,
y no sabían qué
hacerse para juntarse con ellos; pero el cura, que era gran
tracista,
imaginó luego lo que harían para conseguir lo que
deseaban; y fue que con
unas tijeras que traía en un estuche quitó con
mucha presteza la barba a
Cardenio, y vistióle un capotillo pardo que él
traía y diole un herreruelo
negro, y él se quedó en calzas y en jubón; y
quedó tan otro de lo que antes
parecía Cardenio, que él mesmo no se conociera,
aunque a un espejo se
mirara. Hecho esto, puesto ya que los otros habían pasado
adelante en tanto
que ellos se disfrazaron, con facilidad salieron al camino real
antes que
ellos, porque las malezas y malos pasos de aquellos lugares no
concedían
que anduviesen tanto los de a caballo como los de a pie. En
efeto, ellos se
pusieron en el llano, a la salida de la sierra, y, así
como salió della don
Quijote y sus camaradas, el cura se le puso a mirar muy de
espacio, dando
señales de que le iba reconociendo; y, al cabo de haberle
una buena pieza
estado mirando, se fue a él abiertos los brazos y diciendo
a voces:
-Para bien sea hallado el espejo de la caballería, el mi
buen compatriote
don Quijote de la Mancha, la flor y la nata de la gentileza, el
amparo y
remedio de los menesterosos, la quintaesencia de los caballeros
andantes.
Y, diciendo esto, tenía abrazado por la rodilla de la
pierna izquierda a
don Quijote; el cual, espantado de lo que veía y
oía decir y hacer aquel
hombre, se le puso a mirar con atención, y, al fin, le
conoció y quedó como
espantado de verle, y hizo grande fuerza por apearse; mas el cura
no lo
consintió, por lo cual don Quijote decía:
-Déjeme vuestra merced, señor licenciado, que no es
razón que yo esté a
caballo, y una tan reverenda persona como vuestra merced
esté a pie.
-Eso no consentiré yo en ningún modo -dijo el
cura-: estése la vuestra
grandeza a caballo, pues estando a caballo acaba las mayores
fazañas y
aventuras que en nuestra edad se han visto; que a mí,
aunque indigno
sacerdote, bastaráme subir en las ancas de una destas
mulas destos señores
que con vuestra merced caminan, si no lo han por enojo. Y aun
haré cuenta
que voy caballero sobre el caballo Pegaso, o sobre la cebra o
alfana en que
cabalgaba aquel famoso moro Muzaraque, que aún hasta ahora
yace encantado
en la gran cuesta Zulema, que dista poco de la gran Compluto.
-Aún no caía yo en tanto, mi señor
licenciado -respondió don Quijote-; y yo
sé que mi señora la princesa será servida,
por mi amor, de mandar a su
escudero dé a vuestra merced la silla de su mula, que
él podrá acomodarse
en las ancas, si es que ella las sufre.
-Sí sufre, a lo que yo creo -respondió la
princesa-; y también sé que no
será menester mandárselo al señor mi
escudero, que él es tan cortés y tan
cortesano que no consentirá que una persona
eclesiástica vaya a pie,
pudiendo ir a caballo.
-Así es -respondió el barbero.
Y, apeándose en un punto, convidó al cura con la
silla, y él la tomó sin
hacerse mucho de rogar. Y fue el mal que al subir a las ancas el
barbero,
la mula, que, en efeto, era de alquiler, que para decir que era
mala esto
basta, alzó un poco los cuartos traseros y dio dos coces
en el aire, que, a
darlas en el pecho de maese Nicolás, o en la cabeza,
él diera al diablo la
venida por don Quijote. Con todo eso, le sobresaltaron de manera
que cayó
en el suelo, con tan poco cuidado de las barbas, que se le
cayeron en el
suelo; y, como se vio sin ellas, no tuvo otro remedio sino acudir
a
cubrirse el rostro con ambas manos y a quejarse que le
habían derribado las
muelas. Don Quijote, como vio todo aquel mazo de barbas, sin
quijadas y sin
sangre, lejos del rostro del escudero caído, dijo:
-¡Vive Dios, que es gran milagro éste! ¡Las
barbas le ha derribado y
arrancado del rostro, como si las quitaran aposta!
El cura, que vio el peligro que corría su invención
de ser descubierta,
acudió luego a las barbas y fuese con ellas adonde
yacía maese Nicolás,
dando aún voces todavía, y de un golpe,
llegándole la cabeza a su pecho, se
las puso, murmurando sobre él unas palabras, que dijo que
era cierto
ensalmo apropiado para pegar barbas, como lo verían; y,
cuando se las tuvo
puestas, se apartó, y quedó el escudero tan bien
barbado y tan sano como de
antes, de que se admiró don Quijote sobremanera, y
rogó al cura que cuando
tuviese lugar le enseñase aquel ensalmo; que él
entendía que su virtud a
más que pegar barbas se debía de estender, pues
estaba claro que de donde
las barbas se quitasen había de quedar la carne llagada y
maltrecha, y que,
pues todo lo sanaba, a más que barbas aprovechaba.
-Así es -dijo el cura, y prometió de
enseñársele en la primera ocasión.
Concertáronse que por entonces subiese el cura, y a
trechos se fuesen los
tres mudando, hasta que llegasen a la venta, que estaría
hasta dos leguas
de allí. Puestos los tres a caballo, es a saber, don
Quijote, la princesa y
el cura, y los tres a pie, Cardenio, el barbero y Sancho Panza,
don Quijote
dijo a la doncella:
-Vuestra grandeza, señora mía, guíe por
donde más gusto le diere.
Y, antes que ella respondiese, dijo el licenciado:
-¿Hacia qué reino quiere guiar la vuestra
señoría? ¿Es, por ventura, hacia
el de Micomicón?; que sí debe de ser, o yo
sé poco de reinos.
Ella, que estaba bien en todo, entendió que había
de responder que sí; y
así, dijo:
-Sí, señor, hacia ese reino es mi camino.
-Si así es -dijo el cura-, por la mitad de mi pueblo hemos
de pasar, y de
allí tomará vuestra merced la derrota de Cartagena,
donde se podrá embarcar
con la buena ventura; y si hay viento próspero, mar
tranquilo y sin
borrasca, en poco menos de nueve años se podrá
estar a vista de la gran
laguna Meona, digo, Meótides, que está poco
más de cien jornadas más acá
del reino de vuestra grandeza.
-Vuestra merced está engañado, señor
mío -dijo ella-, porque no ha dos años
que yo partí dél, y en verdad que nunca tuve buen
tiempo, y, con todo eso,
he llegado a ver lo que tanto deseaba, que es al señor don
Quijote de la
Mancha, cuyas nuevas llegaron a mis oídos así como
puse los pies en España,
y ellas me movieron a buscarle, para encomendarme en su
cortesía y fiar mi
justicia del valor de su invencible brazo.
-No más: cesen mis alabanzas -dijo a esta sazón don
Quijote-, porque soy
enemigo de todo género de adulación; y, aunque
ésta no lo sea, todavía
ofenden mis castas orejas semejantes pláticas. Lo que yo
sé decir, señora
mía, que ora tenga valor o no, el que tuviere o no tuviere
se ha de emplear
en vuestro servicio hasta perder la vida; y así, dejando
esto para su
tiempo, ruego al señor licenciado me diga qué es la
causa que le ha traído
por estas partes, tan solo, y tan sin criados, y tan a la ligera,
que me
pone espanto.
-A eso yo responderé con brevedad -respondió el
cura-, porque sabrá vuestra
merced, señor don Quijote, que yo y maese Nicolás,
nuestro amigo y nuestro
barbero, íbamos a Sevilla a cobrar cierto dinero que un
pariente mío que ha
muchos años que pasó a Indias me había
enviado, y no tan pocos que no pasan
de sesenta mil pesos ensayados, que es otro que tal; y, pasando
ayer por
estos lugares, nos salieron al encuentro cuatro salteadores y nos
quitaron
hasta las barbas; y de modo nos las quitaron, que le convino al
barbero
ponérselas postizas; y aun a este mancebo que aquí
va -señalando a
Cardenio- le pusieron como de nuevo. Y es lo bueno que es
pública fama por
todos estos contornos que los que nos saltearon son de unos
galeotes que
dicen que libertó, casi en este mesmo sitio, un hombre tan
valiente que, a
pesar del comisario y de las guardas, los soltó a todos;
y, sin duda
alguna, él debía de estar fuera de juicio, o debe
de ser tan grande bellaco
como ellos, o algún hombre sin alma y sin conciencia, pues
quiso soltar al
lobo entre las ovejas, a la raposa entre las gallinas, a la mosca
entre la
miel; quiso defraudar la justicia, ir contra su rey y
señor natural, pues
fue contra sus justos mandamientos. Quiso, digo, quitar a las
galeras sus
pies, poner en alboroto a la Santa Hermandad, que había
muchos años que
reposaba; quiso, finalmente, hacer un hecho por donde se pierda
su alma y
no se gane su cuerpo.
Habíales contado Sancho al cura y al barbero la aventura
de los galeotes,
que acabó su amo con tanta gloria suya, y por esto cargaba
la mano el cura
refiriéndola, por ver lo que hacía o decía
don Quijote; al cual se le
mudaba la color a cada palabra, y no osaba decir que él
había sido el
libertador de aquella buena gente.
-Éstos, pues -dijo el cura-, fueron los que nos robaron;
que Dios, por su
misericordia, se lo perdone al que no los dejó llevar al
debido suplicio.
Capítulo XXX. Que trata del gracioso artificio y orden
que se tuvo en sacar
a nuestro enamorado caballero de la asperísima penitencia
en que se había
puesto
No hubo bien acabado el cura, cuando Sancho dijo:
-Pues mía fe, señor licenciado, el que hizo esa
fazaña fue mi amo, y no
porque yo no le dije antes y le avisé que mirase lo que
hacía, y que era
pecado darles libertad, porque todos iban allí por
grandísimos bellacos.
-¡Majadero! -dijo a esta sazón don Quijote-, a los
caballeros andantes no
les toca ni atañe averiguar si los afligidos, encadenados
y opresos que
encuentran por los caminos van de aquella manera, o están
en aquella
angustia, por sus culpas o por sus gracias; sólo le toca
ayudarles como a
menesterosos, poniendo los ojos en sus penas y no en sus
bellaquerías. Yo
topé un rosario y sarta de gente mohína y
desdichada, y hice con ellos lo
que mi religión me pide, y lo demás allá se
avenga; y a quien mal le ha
parecido, salvo la santa dignidad del señor licenciado y
su honrada
persona, digo que sabe poco de achaque de caballería, y
que miente como un
hideputa y mal nacido; y esto le haré conocer con mi
espada, donde más
largamente se contiene.
Y esto dijo afirmándose en los estribos y calándose
el morrión; porque la
bacía de barbero, que a su cuenta era el yelmo de
Mambrino, llevaba colgado
del arzón delantero, hasta adobarla del mal tratamiento
que la hicieron los
galeotes.
Dorotea, que era discreta y de gran donaire, como quien ya
sabía el
menguado humor de don Quijote y que todos hacían burla
dél, sino Sancho
Panza, no quiso ser para menos, y, viéndole tan enojado,
le dijo:
-Señor caballero, miémbresele a la vuestra merced
el don que me tiene
prometido, y que, conforme a él, no puede entremeterse en
otra aventura,
por urgente que sea; sosiegue vuestra merced el pecho, que si el
señor
licenciado supiera que por ese invicto brazo habían sido
librados los
galeotes, él se diera tres puntos en la boca, y aun se
mordiera tres veces
la lengua, antes que haber dicho palabra que en despecho de
vuestra merced
redundara.
-Eso juro yo bien -dijo el cura-, y aun me hubiera quitado un
bigote.
-Yo callaré, señora mía -dijo don Quijote-,
y reprimiré la justa cólera que
ya en mi pecho se había levantado, y iré quieto y
pacífico hasta tanto que
os cumpla el don prometido; pero, en pago deste buen deseo, os
suplico me
digáis, si no se os hace de mal, cuál es la vuestra
cuita y cuántas,
quiénes y cuáles son las personas de quien os tengo
de dar debida,
satisfecha y entera venganza.
-Eso haré yo de gana -respondió Dorotea-, si es que
no os enfadan oír
lástimas y desgracias.
-No enfadará, señora mía -respondió
don Quijote.
A lo que respondió Dorotea:
-Pues así es, esténme vuestras mercedes
atentos.
No hubo ella dicho esto, cuando Cardenio y el barbero se le
pusieron al
lado, deseosos de ver cómo fingía su historia la
discreta Dorotea; y lo
mismo hizo Sancho, que tan engañado iba con ella como su
amo. Y ella,
después de haberse puesto bien en la silla y
prevenídose con toser y hacer
otros ademanes, con mucho donaire, comenzó a decir desta
manera:
-«Primeramente, quiero que vuestras mercedes sepan,
señores míos, que a mí
me llaman...»
Y detúvose aquí un poco, porque se le olvidó
el nombre que el cura le había
puesto; pero él acudió al remedio, porque
entendió en lo que reparaba, y
dijo:
-No es maravilla, señora mía, que la vuestra
grandeza se turbe y empache
contando sus desventuras, que ellas suelen ser tales, que muchas
veces
quitan la memoria a los que maltratan, de tal manera que aun de
sus mesmos
nombres no se les acuerda, como han hecho con vuestra gran
señoría, que se
ha olvidado que se llama la princesa Micomicona, legítima
heredera del gran
reino Micomicón; y con este apuntamiento puede la vuestra
grandeza reducir
ahora fácilmente a su lastimada memoria todo aquello que
contar quisiere.
-Así es la verdad -respondió la doncella-, y desde
aquí adelante creo que
no será menester apuntarme nada, que yo saldré a
buen puerto con mi
verdadera historia. «La cual es que el rey mi padre, que se
llama Tinacrio
el Sabidor, fue muy docto en esto que llaman el arte
mágica, y alcanzó por
su ciencia que mi madre, que se llamaba la reina Jaramilla,
había de morir
primero que él, y que de allí a poco tiempo
él también había de pasar desta
vida y yo había de quedar huérfana de padre y
madre. Pero decía él que no
le fatigaba tanto esto cuanto le ponía en confusión
saber, por cosa muy
cierta, que un descomunal gigante, señor de una grande
ínsula, que casi
alinda con nuestro reino, llamado Pandafilando de la Fosca Vista
(porque es
cosa averiguada que, aunque tiene los ojos en su lugar y
derechos, siempre
mira al revés, como si fuese bizco, y esto lo hace
él de maligno y por
poner miedo y espanto a los que mira); digo que supo que este
gigante, en
sabiendo mi orfandad, había de pasar con gran
poderío sobre mi reino y me
lo había de quitar todo, sin dejarme una pequeña
aldea donde me recogiese;
pero que podía escusar toda esta ruina y desgracia si yo
me quisiese casar
con él; mas, a lo que él entendía,
jamás pensaba que me vendría a mí en
voluntad de hacer tan desigual casamiento; y dijo en esto la pura
verdad,
porque jamás me ha pasado por el pensamiento casarme con
aquel gigante,
pero ni con otro alguno, por grande y desaforado que fuese. Dijo
también mi
padre que, después que él fuese muerto y viese yo
que Pandafilando
comenzaba a pasar sobre mi reino, que no aguardase a ponerme en
defensa,
porque sería destruirme, sino que libremente le dejase
desembarazado el
reino, si quería escusar la muerte y total
destruición de mis buenos y
leales vasallos, porque no había de ser posible defenderme
de la endiablada
fuerza del gigante; sino que luego, con algunos de los
míos, me pusiese en
camino de las Españas, donde hallaría el remedio de
mis males hallando a un
caballero andante, cuya fama en este tiempo se estendería
por todo este
reino, el cual se había de llamar, si mal no me acuerdo,
don Azote o don
Gigote.»
-Don Quijote diría, señora -dijo a esta
sazón Sancho Panza-, o, por otro
nombre, el Caballero de la Triste Figura.
-Así es la verdad -dijo Dorotea-. «Dijo más:
que había de ser alto de
cuerpo, seco de rostro, y que en el lado derecho, debajo del
hombro
izquierdo, o por allí junto, había de tener un
lunar pardo con ciertos
cabellos a manera de cerdas.»
En oyendo esto don Quijote, dijo a su escudero:
-Ten aquí, Sancho, hijo, ayúdame a desnudar, que
quiero ver si soy el
caballero que aquel sabio rey dejó profetizado.
-Pues, ¿para qué quiere vuestra merced desnudarse?
-dijo Dorotea.
-Para ver si tengo ese lunar que vuestro padre dijo
-respondió don Quijote.
-No hay para qué desnudarse -dijo Sancho-, que yo
sé que tiene vuestra
merced un lunar desas señas en la mitad del espinazo, que
es señal de ser
hombre fuerte.
-Eso basta -dijo Dorotea-, porque con los amigos no se ha de
mirar en pocas
cosas, y que esté en el hombro o que esté en el
espinazo, importa poco;
basta que haya lunar, y esté donde estuviere, pues todo es
una mesma carne;
y, sin duda, acertó mi buen padre en todo, y yo he
acertado en encomendarme
al señor don Quijote, que él es por quien mi padre
dijo, pues las señales
del rostro vienen con las de la buena fama que este caballero
tiene no sólo
en España, pero en toda la Mancha, pues apenas me hube
desembarcado en
Osuna, cuando oí decir tantas hazañas suyas, que
luego me dio el alma que
era el mesmo que venía a buscar.
-Pues, ¿cómo se desembarcó vuestra merced en
Osuna, señora mía -preguntó
don Quijote-, si no es puerto de mar?
Mas, antes que Dorotea respondiese, tomó el cura la mano y
dijo:
-Debe de querer decir la señora princesa que,
después que desembarcó en
Málaga, la primera parte donde oyó nuevas de
vuestra merced fue en Osuna.
-Eso quise decir -dijo Dorotea.
-Y esto lleva camino -dijo el cura-, y prosiga vuestra majestad
adelante.
-No hay que proseguir -respondió Dorotea-, sino que,
finalmente, mi suerte
ha sido tan buena en hallar al señor don Quijote, que ya
me cuento y tengo
por reina y señora de todo mi reino, pues él, por
su cortesía y
magnificencia, me ha prometido el don de irse conmigo dondequiera
que yo le
llevare, que no será a otra parte que a ponerle delante de
Pandafilando de
la Fosca Vista, para que le mate y me restituya lo que tan contra
razón me
tiene usurpado: que todo esto ha de suceder a pedir de boca, pues
así lo
dejó profetizado Tinacrio el Sabidor, mi buen padre; el
cual también dejó
dicho y escrito en letras caldeas, o griegas, que yo no las
sé leer, que si
este caballero de la profecía, después de haber
degollado al gigante,
quisiese casarse conmigo, que yo me otorgase luego sin
réplica alguna por
su legítima esposa, y le diese la posesión de mi
reino, junto con la de mi
persona.
-¿Qué te parece, Sancho amigo? -dijo a este punto
don Quijote-. ¿No oyes lo
que pasa? ¿No te lo dije yo? Mira si tenemos ya reino que
mandar y reina
con quien casar.
-¡Eso juro yo -dijo Sancho- para el puto que no se casare
en abriendo el
gaznatico al señor Pandahilado! Pues, ¡monta que es
mala la reina! ¡Así se
me vuelvan las pulgas de la cama!
Y, diciendo esto, dio dos zapatetas en el aire, con muestras de
grandísimo
contento, y luego fue a tomar las riendas de la mula de Dorotea,
y,
haciéndola detener, se hincó de rodillas ante ella,
suplicándole le diese
las manos para besárselas, en señal que la
recibía por su reina y señora.
¿Quién no había de reír de los
circustantes, viendo la locura del amo y la
simplicidad del criado? En efecto, Dorotea se las dio, y le
prometió de
hacerle gran señor en su reino, cuando el cielo le hiciese
tanto bien que
se lo dejase cobrar y gozar. Agradecióselo Sancho con
tales palabras que
renovó la risa en todos.
-Ésta, señores -prosiguió Dorotea-, es mi
historia: sólo resta por deciros
que de cuanta gente de acompañamiento saqué de mi
reino no me ha quedado
sino sólo este buen barbado escudero, porque todos se
anegaron en una gran
borrasca que tuvimos a vista del puerto, y él y yo salimos
en dos tablas a
tierra, como por milagro; y así, es todo milagro y
misterio el discurso de
mi vida, como lo habréis notado. Y si en alguna cosa he
andado demasiada, o
no tan acertada como debiera, echad la culpa a lo que el
señor licenciado
dijo al principio de mi cuento: que los trabajos continuos y
extraordinarios quitan la memoria al que los padece.
-Ésa no me quitarán a mí, ¡oh alta y
valerosa señora! -dijo don Quijote-,
cuantos yo pasare en serviros, por grandes y no vistos que sean;
y así, de
nuevo confirmo el don que os he prometido, y juro de ir con vos
al cabo del
mundo, hasta verme con el fiero enemigo vuestro, a quien pienso,
con el
ayuda de Dios y de mi brazo, tajar la cabeza soberbia con los
filos
desta... no quiero decir buena espada, merced a Ginés de
Pasamonte, que me
llevó la mía.
Esto dijo entre dientes, y prosiguió diciendo:
-Y después de habérsela tajado y puéstoos en
pacífica posesión de vuestro
estado, quedará a vuestra voluntad hacer de vuestra
persona lo que más en
talante os viniere; porque, mientras que yo tuviere ocupada la
memoria y
cautiva la voluntad, perdido el entendimiento, a aquella..., y no
digo más,
no es posible que yo arrostre, ni por pienso, el casarme, aunque
fuese con
el ave fénix.
Parecióle tan mal a Sancho lo que últimamente su
amo dijo acerca de no
querer casarse, que, con grande enojo, alzando la voz, dijo:
-Voto a mí, y juro a mí, que no tiene vuestra
merced, señor don Quijote,
cabal juicio. Pues, ¿cómo es posible que pone
vuestra merced en duda el
casarse con tan alta princesa como aquésta? ¿Piensa
que le ha de ofrecer la
fortuna, tras cada cantillo, semejante ventura como la que ahora
se le
ofrece? ¿Es, por dicha, más hermosa mi
señora Dulcinea? No, por cierto, ni
aun con la mitad, y aun estoy por decir que no llega a su zapato
de la que
está delante. Así, noramala alcanzaré yo el
condado que espero, si vuestra
merced se anda a pedir cotufas en el golfo. Cásese,
cásese luego,
encomiéndole yo a Satanás, y tome ese reino que se
le viene a las manos de
vobis, vobis, y, en siendo rey, hágame marqués o
adelantado, y luego,
siquiera se lo lleve el diablo todo.
Don Quijote, que tales blasfemias oyó decir contra su
señora Dulcinea, no
lo pudo sufrir, y, alzando el lanzón, sin hablalle palabra
a Sancho y sin
decirle esta boca es mía, le dio tales dos palos que dio
con él en tierra;
y si no fuera porque Dorotea le dio voces que no le diera
más, sin duda le
quitara allí la vida.
-¿Pensáis -le dijo a cabo de rato-, villano ruin,
que ha de haber lugar
siempre para ponerme la mano en la horcajadura, y que todo ha de
ser errar
vos y perdonaros yo? Pues no lo penséis, bellaco
descomulgado, que sin duda
lo estás, pues has puesto lengua en la sin par Dulcinea.
¿Y no sabéis vos,
gañán, faquín, belitre, que si no fuese por
el valor que ella infunde en mi
brazo, que no le tendría yo para matar una pulga? Decid,
socarrón de lengua
viperina, ¿y quién pensáis que ha ganado
este reino y cortado la cabeza a
este gigante, y héchoos a vos marqués, que todo
esto doy ya por hecho y por
cosa pasada en cosa juzgada, si no es el valor de Dulcinea,
tomando a mi
brazo por instrumento de sus hazañas? Ella pelea en
mí, y vence en mí, y yo
vivo y respiro en ella, y tengo vida y ser. ¡Oh hideputa
bellaco, y cómo
sois desagradecido: que os veis levantado del polvo de la tierra
a ser
señor de título, y correspondéis a tan buena
obra con decir mal de quien os
la hizo!
No estaba tan maltrecho Sancho que no oyese todo cuanto su amo le
decía, y,
levantándose con un poco de presteza, se fue a poner
detrás del palafrén de
Dorotea, y desde allí dijo a su amo:
-Dígame, señor: si vuestra merced tiene determinado
de no casarse con esta
gran princesa, claro está que no será el reino
suyo; y, no siéndolo, ¿qué
mercedes me puede hacer? Esto es de lo que yo me quejo;
cásese vuestra
merced una por una con esta reina, ahora que la tenemos
aquí como llovida
del cielo, y después puede volverse con mi señora
Dulcinea; que reyes debe
de haber habido en el mundo que hayan sido amancebados. En lo de
la
hermosura no me entremeto; que, en verdad, si va a decirla, que
entrambas
me parecen bien, puesto que yo nunca he visto a la señora
Dulcinea.
-¿Cómo que no la has visto, traidor blasfemo? -dijo
don Quijote-. Pues, ¿no
acabas de traerme ahora un recado de su parte?
-Digo que no la he visto tan despacio -dijo Sancho- que pueda
haber notado
particularmente su hermosura y sus buenas partes punto por punto;
pero así,
a bulto, me parece bien.
-Ahora te disculpo -dijo don Quijote-, y perdóname el
enojo que te he dado,
que los primeros movimientos no son en manos de los hombres.
-Ya yo lo veo -respondió Sancho-; y así, en
mí la gana de hablar siempre es
primero movimiento, y no puedo dejar de decir, por una vez
siquiera, lo que
me viene a la lengua.
-Con todo eso -dijo don Quijote-, mira, Sancho, lo que hablas,
porque
tantas veces va el cantarillo a la fuente..., y no te digo
más.
-Ahora bien -respondió Sancho-, Dios está en el
cielo, que ve las trampas,
y será juez de quién hace más mal: yo en no
hablar bien, o vuestra merced
en obrallo.
-No haya más -dijo Dorotea-: corred, Sancho, y besad la
mano a vuestro
señor, y pedilde perdón, y de aquí adelante
andad más atentado en vuestras
alabanzas y vituperios, y no digáis mal de aquesa
señora Tobosa, a quien yo
no conozco si no es para servilla, y tened confianza en Dios, que
no os ha
de faltar un estado donde viváis como un
príncipe.
Fue Sancho cabizbajo y pidió la mano a su señor, y
él se la dio con
reposado continente; y, después que se la hubo besado, le
echó la
bendición, y dijo a Sancho que se adelantasen un poco, que
tenía que
preguntalle y que departir con él cosas de mucha
importancia. Hízolo así
Sancho y apartáronse los dos algo adelante, y
díjole don Quijote:
-Después que veniste, no he tenido lugar ni espacio para
preguntarte muchas
cosas de particularidad acerca de la embajada que llevaste y de
la
respuesta que trujiste; y ahora, pues la fortuna nos ha concedido
tiempo y
lugar, no me niegues tú la ventura que puedes darme con
tan buenas nuevas.
-Pregunte vuestra merced lo que quisiere -respondió
Sancho-, que a todo
daré tan buena salida como tuve la entrada. Pero suplico a
vuestra merced,
señor mío, que no sea de aquí adelante tan
vengativo.
-¿Por qué lo dices, Sancho? -dijo don Quijote.
-Dígolo -respondió- porque estos palos de agora
más fueron por la pendencia
que entre los dos trabó el diablo la otra noche, que por
lo que dije contra
mi señora Dulcinea, a quien amo y reverencio como a una
reliquia, aunque en
ella no lo haya, sólo por ser cosa de vuestra merced.
-No tornes a esas pláticas, Sancho, por tu vida -dijo don
Quijote-, que me
dan pesadumbre; ya te perdoné entonces, y bien sabes
tú que suele decirse:
a pecado nuevo, penitencia nueva.
En tanto que los dos iban en estas pláticas, dijo el cura
a Dorotea que
había andado muy discreta, así en el cuento como en
la brevedad dél, y en
la similitud que tuvo con los de los libros de
caballerías. Ella dijo que
muchos ratos se había entretenido en leellos, pero que no
sabía ella dónde
eran las provincias ni puertos de mar, y que así
había dicho a tiento que
se había desembarcado en Osuna.
-Yo lo entendí así -dijo el cura-, y por eso
acudí luego a decir lo que
dije, con que se acomodó todo. Pero, ¿no es cosa
estraña ver con cuánta
facilidad cree este desventurado hidalgo todas estas invenciones
y
mentiras, sólo porque llevan el estilo y modo de las
necedades de sus
libros?
-Sí es -dijo Cardenio-, y tan rara y nunca vista, que yo
no sé si queriendo
inventarla y fabricarla mentirosamente, hubiera tan agudo ingenio
que
pudiera dar en ella.
-Pues otra cosa hay en ello -dijo el cura-: que fuera de las
simplicidades
que este buen hidalgo dice tocantes a su locura, si le tratan de
otras
cosas, discurre con bonísimas razones y muestra tener un
entendimiento
claro y apacible en todo. De manera que, como no le toquen en
sus
caballerías, no habrá nadie que le juzgue sino por
de muy buen
entendimiento.
En tanto que ellos iban en esta conversación,
prosiguió don Quijote con la
suya y dijo a Sancho:
-Echemos, Panza amigo, pelillos a la mar en esto de nuestras
pendencias, y
dime ahora, sin tener cuenta con enojo ni rencor alguno:
¿Dónde, cómo y
cuándo hallaste a Dulcinea? ¿Qué
hacía? ¿Qué le dijiste? ¿Qué
te respondió?
¿Qué rostro hizo cuando leía mi carta?
¿Quién te la trasladó? Y todo
aquello que vieres que en este caso es digno de saberse, de
preguntarse y
satisfacerse, sin que añadas o mientas por darme gusto, ni
menos te acortes
por no quitármele.
-Señor -respondió Sancho-, si va a decir la verdad,
la carta no me la
trasladó nadie, porque yo no llevé carta
alguna.
-Así es como tú dices -dijo don Quijote-, porque el
librillo de memoria
donde yo la escribí le hallé en mi poder a cabo de
dos días de tu partida,
lo cual me causó grandísima pena, por no saber lo
que habías tú de hacer
cuando te vieses sin carta, y creí siempre que te
volvieras desde el lugar
donde la echaras menos.
-Así fuera -respondió Sancho-, si no la hubiera yo
tomado en la memoria
cuando vuestra merced me la leyó, de manera que se la dije
a un sacristán,
que me la trasladó del entendimiento, tan punto por punto,
que dijo que en
todos los días de su vida, aunque había
leído muchas cartas de descomunión,
no había visto ni leído tan linda carta como
aquélla.
-Y ¿tiénesla todavía en la memoria, Sancho?
-dijo don Quijote.
-No, señor -respondió Sancho-, porque
después que la di, como vi que no
había de ser de más provecho, di en olvidalla. Y si
algo se me acuerda, es
aquello del sobajada, digo, del soberana señora, y lo
último: Vuestro hasta
la muerte, el Caballero de la Triste Figura. Y, en medio destas
dos cosas,
le puse más de trecientas almas, y vidas, y ojos
míos.
Capítulo XXXI. De los sabrosos razonamientos que
pasaron entre don Quijote
y Sancho Panza, su escudero, con otros sucesos
-Todo eso no me descontenta; prosigue adelante -dijo don
Quijote-.
Llegaste, ¿y qué hacía aquella reina de la
hermosura? A buen seguro que la
hallaste ensartando perlas, o bordando alguna empresa con oro de
cañutillo
para este su cautivo caballero.
-No la hallé -respondió Sancho- sino ahechando dos
hanegas de trigo en un
corral de su casa.
-Pues haz cuenta -dijo don Quijote- que los granos de aquel trigo
eran
granos de perlas, tocados de sus manos. Y si miraste, amigo, el
trigo ¿era
candeal, o trechel?
-No era sino rubión -respondió Sancho.
-Pues yo te aseguro -dijo don Quijote- que, ahechado por sus
manos, hizo
pan candeal, sin duda alguna. Pero pasa adelante: cuando le diste
mi carta,
¿besóla? ¿Púsosela sobre la cabeza?
¿Hizo alguna ceremonia digna de tal
carta, o qué hizo?
-Cuando yo se la iba a dar -respondió Sancho-, ella estaba
en la fuga del
meneo de una buena parte de trigo que tenía en la criba, y
díjome: ''Poned,
amigo, esa carta sobre aquel costal, que no la puedo leer hasta
que acabe
de acribar todo lo que aquí está''.
-¡Discreta señora! -dijo don Quijote-. Eso
debió de ser por leerla despacio
y recrearse con ella. Adelante, Sancho: y, en tanto que estaba en
su
menester, ¿qué coloquios pasó contigo?
¿Qué te preguntó de mí? Y tú,
¿qué
le respondiste? Acaba, cuéntamelo todo; no se te quede en
el tintero una
mínima.
-Ella no me preguntó nada -dijo Sancho-, mas yo le dije de
la manera que
vuestra merced, por su servicio, quedaba haciendo penitencia,
desnudo de la
cintura arriba, metido entre estas sierras como si fuera salvaje,
durmiendo
en el suelo, sin comer pan a manteles ni sin peinarse la barba,
llorando y
maldiciendo su fortuna.
-En decir que maldecía mi fortuna dijiste mal -dijo don
Quijote-, porque
antes la bendigo y bendeciré todos los días de mi
vida, por haberme hecho
digno de merecer amar tan alta señora como Dulcinea del
Toboso.
-Tan alta es -respondió Sancho-, que a buena fe que me
lleva a mí más de un
coto.
-Pues, ¿cómo, Sancho? -dijo don Quijote-.
¿Haste medido tú con ella?
-Medíme en esta manera -respondió Sancho-: que,
llegándole a ayudar a poner
un costal de trigo sobre un jumento, llegamos tan juntos que
eché de ver
que me llevaba más de un gran palmo.
-Pues ¡es verdad -replicó don Quijote- que no
acompaña esa grandeza y la
adorna con mil millones y gracias del alma! Pero no me
negarás, Sancho, una
cosa: cuando llegaste junto a ella, ¿no sentiste un olor
sabeo, una
fragancia aromática, y un no sé qué de
bueno, que yo no acierto a dalle
nombre? Digo, ¿un tuho o tufo como si estuvieras en la
tienda de algún
curioso guantero?
-Lo que sé decir -dijo Sancho- es que sentí un
olorcillo algo hombruno; y
debía de ser que ella, con el mucho ejercicio, estaba
sudada y algo
correosa.
-No sería eso -respondió don Quijote-, sino que
tú debías de estar
romadizado, o te debiste de oler a ti mismo; porque yo sé
bien a lo que
huele aquella rosa entre espinas, aquel lirio del campo, aquel
ámbar
desleído.
-Todo puede ser -respondió Sancho-, que muchas veces sale
de mí aquel olor
que entonces me pareció que salía de su merced de
la señora Dulcinea; pero
no hay de qué maravillarse, que un diablo parece a
otro.
-Y bien -prosiguió don Quijote-, he aquí que
acabó de limpiar su trigo y de
enviallo al molino. ¿Qué hizo cuando leyó la
carta?
-La carta -dijo Sancho- no la leyó, porque dijo que no
sabía leer ni
escribir; antes, la rasgó y la hizo menudas piezas,
diciendo que no la
quería dar a leer a nadie, porque no se supiesen en el
lugar sus secretos,
y que bastaba lo que yo le había dicho de palabra acerca
del amor que
vuestra merced le tenía y de la penitencia extraordinaria
que por su causa
quedaba haciendo. Y, finalmente, me dijo que dijese a vuestra
merced que le
besaba las manos, y que allí quedaba con más deseo
de verle que de
escribirle; y que, así, le suplicaba y mandaba que, vista
la presente,
saliese de aquellos matorrales y se dejase de hacer disparates, y
se
pusiese luego luego en camino del Toboso, si otra cosa de
más importancia
no le sucediese, porque tenía gran deseo de ver a vuestra
merced. Rióse
mucho cuando le dije como se llamaba vuestra merced el Caballero
de la
Triste Figura. Preguntéle si había ido allá
el vizcaíno de marras; díjome
que sí, y que era un hombre muy de bien. También le
pregunté por los
galeotes, mas díjome que no había visto hasta
entonces alguno.
-Todo va bien hasta agora -dijo don Quijote-. Pero dime:
¿qué joya fue la
que te dio, al despedirte, por las nuevas que de mí le
llevaste? Porque es
usada y antigua costumbre entre los caballeros y damas andantes
dar a los
escuderos, doncellas o enanos que les llevan nuevas, de sus damas
a ellos,
a ellas de sus andantes, alguna rica joya en albricias, en
agradecimiento
de su recado.
-Bien puede eso ser así, y yo la tengo por buena usanza;
pero eso debió de
ser en los tiempos pasados, que ahora sólo se debe de
acostumbrar a dar un
pedazo de pan y queso, que esto fue lo que me dio mi
señora Dulcinea, por
las bardas de un corral, cuando della me despedí; y aun,
por más señas, era
el queso ovejuno.
-Es liberal en estremo -dijo don Quijote-, y si no te dio joya de
oro, sin
duda debió de ser porque no la tendría allí
a la mano para dártela; pero
buenas son mangas después de Pascua: yo la veré, y
se satisfará todo.
¿Sabes de qué estoy maravillado, Sancho? De que me
parece que fuiste y
veniste por los aires, pues poco más de tres días
has tardado en ir y venir
desde aquí al Toboso, habiendo de aquí allá
más de treinta leguas; por lo
cual me doy a entender que aquel sabio nigromante que tiene
cuenta con mis
cosas y es mi amigo (porque por fuerza le hay, y le ha de haber,
so pena
que yo no sería buen caballero andante); digo que este tal
te debió de
ayudar a caminar, sin que tú lo sintieses; que hay sabio
déstos que coge a
un caballero andante durmiendo en su cama, y, sin saber
cómo o en qué
manera, amanece otro día más de mil leguas de donde
anocheció. Y si no
fuese por esto, no se podrían socorrer en sus peligros los
caballeros
andantes unos a otros, como se socorren a cada paso. Que acaece
estar uno
peleando en las sierras de Armenia con algún endriago, o
con algún fiero
vestiglo, o con otro caballero, donde lleva lo peor de la batalla
y está ya
a punto de muerte, y cuando no os me cato, asoma por
acullá, encima de una
nube, o sobre un carro de fuego, otro caballero amigo suyo, que
poco antes
se hallaba en Ingalaterra, que le favorece y libra de la muerte,
y a la
noche se halla en su posada, cenando muy a su sabor; y suele
haber de la
una a la otra parte dos o tres mil leguas. Y todo esto se hace
por
industria y sabiduría destos sabios encantadores que
tienen cuidado destos
valerosos caballeros. Así que, amigo Sancho, no se me hace
dificultoso
creer que en tan breve tiempo hayas ido y venido desde este lugar
al del
Toboso, pues, como tengo dicho, algún sabio amigo te
debió de llevar en
volandillas, sin que tú lo sintieses.
-Así sería -dijo Sancho-; porque a buena fe que
andaba Rocinante como si
fuera asno de gitano con azogue en los oídos.
-Y ¡cómo si llevaba azogue! -dijo don Quijote-, y
aun una legión de
demonios, que es gente que camina y hace caminar, sin cansarse,
todo
aquello que se les antoja. Pero, dejando esto aparte,
¿qué te parece a ti
que debo yo de hacer ahora cerca de lo que mi señora me
manda que la vaya a
ver?; que, aunque yo veo que estoy obligado a cumplir su
mandamiento, véome
también imposibilitado del don que he prometido a la
princesa que con
nosotros viene, y fuérzame la ley de caballería a
cumplir mi palabra antes
que mi gusto. Por una parte, me acosa y fatiga el deseo de ver a
mi señora;
por otra, me incita y llama la prometida fe y la gloria que he de
alcanzar
en esta empresa. Pero lo que pienso hacer será caminar
apriesa y llegar
presto donde está este gigante, y, en llegando, le
cortaré la cabeza, y
pondré a la princesa pacíficamente en su estado, y
al punto daré la vuelta
a ver a la luz que mis sentidos alumbra, a la cual daré
tales disculpas que
ella venga a tener por buena mi tardanza, pues verá que
todo redunda en
aumento de su gloria y fama, pues cuanta yo he alcanzado, alcanzo
y
alcanzare por las armas en esta vida, toda me viene del favor que
ella me
da y de ser yo suyo.
-¡Ay -dijo Sancho-, y cómo está vuestra
merced lastimado de esos cascos!
Pues dígame, señor: ¿piensa vuestra merced
caminar este camino en balde, y
dejar pasar y perder un tan rico y tan principal casamiento como
éste,
donde le dan en dote un reino, que a buena verdad que he
oído decir que
tiene más de veinte mil leguas de contorno, y que es
abundantísimo de todas
las cosas que son necesarias para el sustento de la vida humana,
y que es
mayor que Portugal y que Castilla juntos? Calle, por amor de
Dios, y tenga
vergüenza de lo que ha dicho, y tome mi consejo, y
perdóneme, y cásese
luego en el primer lugar que haya cura; y si no, ahí
está nuestro
licenciado, que lo hará de perlas. Y advierta que ya tengo
edad para dar
consejos, y que este que le doy le viene de molde, y que
más vale pájaro en
mano que buitre volando, porque quien bien tiene y mal escoge,
por bien que
se enoja no se venga.
-Mira, Sancho -respondió don Quijote-: si el consejo que
me das de que me
case es porque sea luego rey, en matando al gigante, y tenga
cómodo para
hacerte mercedes y darte lo prometido, hágote saber que
sin casarme podré
cumplir tu deseo muy fácilmente, porque yo sacaré
de adahala, antes de
entrar en la batalla, que, saliendo vencedor della, ya que no me
case, me
han de dar una parte del reino, para que la pueda dar a quien yo
quisiere;
y, en dándomela, ¿a quién quieres tú
que la dé sino a ti?
-Eso está claro -respondió Sancho-, pero mire
vuestra merced que la escoja
hacia la marina, porque, si no me contentare la vivienda, pueda
embarcar
mis negros vasallos y hacer dellos lo que ya he dicho. Y vuestra
merced no
se cure de ir por agora a ver a mi señora Dulcinea, sino
váyase a matar al
gigante, y concluyamos este negocio; que por Dios que se me
asienta que ha
de ser de mucha honra y de mucho provecho.
-Dígote, Sancho -dijo don Quijote-, que estás en lo
cierto, y que habré de
tomar tu consejo en cuanto el ir antes con la princesa que a ver
a
Dulcinea. Y avísote que no digas nada a nadie, ni a los
que con nosotros
vienen, de lo que aquí hemos departido y tratado; que,
pues Dulcinea es tan
recatada que no quiere que se sepan sus pensamientos, no
será bien que yo,
ni otro por mí, los descubra.
-Pues si eso es así -dijo Sancho-, ¿cómo
hace vuestra merced que todos los
que vence por su brazo se vayan a presentar ante mi señora
Dulcinea, siendo
esto firma de su nombre que la quiere bien y que es su enamorado?
Y, siendo
forzoso que los que fueren se han de ir a hincar de finojos ante
su
presencia, y decir que van de parte de vuestra merced a dalle
la
obediencia, ¿cómo se pueden encubrir los
pensamientos de entrambos?
-¡Oh, qué necio y qué simple que eres! -dijo
don Quijote-. ¿Tú no ves,
Sancho, que eso todo redunda en su mayor ensalzamiento? Porque
has de saber
que en este nuestro estilo de caballería es gran honra
tener una dama
muchos caballeros andantes que la sirvan, sin que se estiendan
más sus
pensamientos que a servilla, por sólo ser ella quien es,
sin esperar otro
premio de sus muchos y buenos deseos, sino que ella se contente
de
acetarlos por sus caballeros.
-Con esa manera de amor -dijo Sancho- he oído yo predicar
que se ha de amar
a Nuestro Señor, por sí solo, sin que nos mueva
esperanza de gloria o temor
de pena. Aunque yo le querría amar y servir por lo que
pudiese.
-¡Válate el diablo por villano -dijo don Quijote-, y
qué de discreciones
dices a las veces! No parece sino que has estudiado.
-Pues a fe mía que no sé leer -respondió
Sancho.
En esto, les dio voces maese Nicolás que esperasen un
poco, que querían
detenerse a beber en una fontecilla que allí estaba.
Detúvose don Quijote,
con no poco gusto de Sancho, que ya estaba cansado de mentir
tanto y temía
no le cogiese su amo a palabras; porque, puesto que él
sabía que Dulcinea
era una labradora del Toboso, no la había visto en toda su
vida.
Habíase en este tiempo vestido Cardenio los vestidos que
Dorotea traía
cuando la hallaron, que, aunque no eran muy buenos, hacían
mucha ventaja a
los que dejaba. Apeáronse junto a la fuente, y con lo que
el cura se
acomodó en la venta satisficieron, aunque poco, la mucha
hambre que todos
traían.
Estando en esto, acertó a pasar por allí un
muchacho que iba de camino, el
cual, poniéndose a mirar con mucha atención a los
que en la fuente estaban,
de allí a poco arremetió a don Quijote, y,
abrazándole por las piernas,
comenzó a llorar muy de propósito, diciendo:
-¡Ay, señor mío! ¿No me conoce vuestra
merced? Pues míreme bien, que yo soy
aquel mozo Andrés que quitó vuestra merced de la
encina donde estaba atado.
Reconocióle don Quijote, y, asiéndole por la mano,
se volvió a los que allí
estaban y dijo:
-Porque vean vuestras mercedes cuán de importancia es
haber caballeros
andantes en el mundo, que desfagan los tuertos y agravios que en
él se
hacen por los insolentes y malos hombres que en él viven,
sepan vuestras
mercedes que los días pasados, pasando yo por un bosque,
oí unos gritos y
unas voces muy lastimosas, como de persona afligida y
menesterosa; acudí
luego, llevado de mi obligación, hacia la parte donde me
pareció que las
lamentables voces sonaban, y hallé atado a una encina a
este muchacho que
ahora está delante (de lo que me huelgo en el alma, porque
será testigo que
no me dejará mentir en nada); digo que estaba atado a la
encina, desnudo
del medio cuerpo arriba, y estábale abriendo a azotes con
las riendas de
una yegua un villano, que después supe que era amo suyo;
y, así como yo le
vi, le pregunté la causa de tan atroz vapulamiento;
respondió el zafio que
le azotaba porque era su criado, y que ciertos descuidos que
tenía nacían
más de ladrón que de simple; a lo cual este
niño dijo: ''Señor, no me azota
sino porque le pido mi salario''. El amo replicó no
sé qué arengas y
disculpas, las cuales, aunque de mí fueron oídas,
no fueron admitidas. En
resolución, yo le hice desatar, y tomé juramento al
villano de que le
llevaría consigo y le pagaría un real sobre otro, y
aun sahumados. ¿No es
verdad todo esto, hijo Andrés? ¿No notaste con
cuánto imperio se lo mandé,
y con cuánta humildad prometió de hacer todo cuanto
yo le impuse, y
notifiqué y quise? Responde; no te turbes ni dudes en
nada: di lo que pasó
a estos señores, porque se vea y considere ser del
provecho que digo haber
caballeros andantes por los caminos.
-Todo lo que vuestra merced ha dicho es mucha verdad
-respondió el
muchacho-, pero el fin del negocio sucedió muy al
revés de lo que vuestra
merced se imagina.
-¿Cómo al revés? -replicó don
Quijote-; luego, ¿no te pagó el villano?
-No sólo no me pagó -respondió el muchacho-,
pero, así como vuestra merced
traspuso del bosque y quedamos solos, me volvió a atar a
la mesma encina, y
me dio de nuevo tantos azotes que quedé hecho un San
Bartolomé desollado;
y, a cada azote que me daba, me decía un donaire y chufeta
acerca de hacer
burla de vuestra merced, que, a no sentir yo tanto dolor, me
riera de lo
que decía. En efeto: él me paró tal, que
hasta ahora he estado curándome en
un hospital del mal que el mal villano entonces me hizo. De todo
lo cual
tiene vuestra merced la culpa, porque si se fuera su camino
adelante y no
viniera donde no le llamaban, ni se entremetiera en negocios
ajenos, mi amo
se contentara con darme una o dos docenas de azotes, y luego me
soltara y
pagara cuanto me debía. Mas, como vuestra merced le
deshonró tan sin
propósito y le dijo tantas villanías,
encendiósele la cólera, y, como no la
pudo vengar en vuestra merced, cuando se vio solo descargó
sobre mí el
nublado, de modo que me parece que no seré más
hombre en toda mi vida.
-El daño estuvo -dijo don Quijote- en irme yo de
allí; que no me había de
ir hasta dejarte pagado, porque bien debía yo de saber,
por luengas
experiencias, que no hay villano que guarde palabra que tiene, si
él vee
que no le está bien guardalla. Pero ya te acuerdas,
Andrés, que yo juré que
si no te pagaba, que había de ir a buscarle, y que le
había de hallar,
aunque se escondiese en el vientre de la ballena.
-Así es la verdad -dijo Andrés-, pero no
aprovechó nada.
-Ahora verás si aprovecha -dijo don Quijote.
Y, diciendo esto, se levantó muy apriesa y mandó a
Sancho que enfrenase a
Rocinante, que estaba paciendo en tanto que ellos
comían.
Preguntóle Dorotea qué era lo que hacer
quería. Él le respondió que
quería
ir a buscar al villano y castigalle de tan mal término, y
hacer pagado a
Andrés hasta el último maravedí, a despecho
y pesar de cuantos villanos
hubiese en el mundo. A lo que ella respondió que
advirtiese que no podía,
conforme al don prometido, entremeterse en ninguna empresa hasta
acabar la
suya; y que, pues esto sabía él mejor que otro
alguno, que sosegase el
pecho hasta la vuelta de su reino.
-Así es verdad -respondió don Quijote-, y es
forzoso que Andrés tenga
paciencia hasta la vuelta, como vos, señora, decís;
que yo le torno a jurar
y a prometer de nuevo de no parar hasta hacerle vengado y
pagado.
-No me creo desos juramentos -dijo Andrés-; más
quisiera tener agora con
qué llegar a Sevilla que todas las venganzas del mundo:
déme, si tiene ahí,
algo que coma y lleve, y quédese con Dios su merced y
todos los caballeros
andantes; que tan bien andantes sean ellos para consigo como lo
han sido
para conmigo.
Sacó de su repuesto Sancho un pedazo de pan y otro de
queso, y, dándoselo
al mozo, le dijo:
-Tomá, hermano Andrés, que a todos nos alcanza
parte de vuestra desgracia.
-Pues, ¿qué parte os alcanza a vos?
-preguntó Andrés.
-Esta parte de queso y pan que os doy -respondió Sancho-,
que Dios sabe si
me ha de hacer falta o no; porque os hago saber, amigo, que los
escuderos
de los caballeros andantes estamos sujetos a mucha hambre y a
mala ventura,
y aun a otras cosas que se sienten mejor que se dicen.
Andrés asió de su pan y queso, y, viendo que nadie
le daba otra cosa, abajó
su cabeza y tomó el camino en las manos, como suele
decirse. Bien es verdad
que, al partirse, dijo a don Quijote:
-Por amor de Dios, señor caballero andante, que si otra
vez me encontrare,
aunque vea que me hacen pedazos, no me socorra ni ayude, sino
déjeme con mi
desgracia; que no será tanta, que no sea mayor la que me
vendrá de su ayuda
de vuestra merced, a quien Dios maldiga, y a todos cuantos
caballeros
andantes han nacido en el mundo.
Íbase a levantar don Quijote para castigalle, mas
él se puso a correr de
modo que ninguno se atrevió a seguille. Quedó
corridísimo don Quijote del
cuento de Andrés, y fue menester que los demás
tuviesen mucha cuenta con no
reírse, por no acaballe de correr del todo.
Capítulo XXXII. Que trata de lo que sucedió en
la venta a toda la cuadrilla
de don Quijote
Acabóse la buena comida, ensillaron luego, y, sin que
les sucediese cosa
digna de contar, llegaron otro día a la venta, espanto y
asombro de Sancho
Panza; y, aunque él quisiera no entrar en ella, no lo pudo
huir. La
ventera, ventero, su hija y Maritornes, que vieron venir a don
Quijote y a
Sancho, les salieron a recebir con muestras de mucha
alegría, y él las
recibió con grave continente y aplauso, y díjoles
que le aderezasen otro
mejor lecho que la vez pasada; a lo cual le respondió la
huéspeda que como
la pagase mejor que la otra vez, que ella se la daría de
príncipes. Don
Quijote dijo que sí haría, y así, le
aderezaron uno razonable en el mismo
caramanchón de marras, y él se acostó luego,
porque venía muy quebrantado y
falto de juicio.
No se hubo bien encerrado, cuando la huéspeda
arremetió al barbero, y,
asiéndole de la barba, dijo:
-Para mi santiguada, que no se ha aún de aprovechar
más de mi rabo para su
barba, y que me ha de volver mi cola; que anda lo de mi marido
por esos
suelos, que es vergüenza; digo, el peine, que solía
yo colgar de mi buena
cola.
No se la quería dar el barbero, aunque ella más
tiraba, hasta que el
licenciado le dijo que se la diese, que ya no era menester
más usar de
aquella industria, sino que se descubriese y mostrase en su misma
forma, y
dijese a don Quijote que cuando le despojaron los ladrones
galeotes se
habían venido a aquella venta huyendo; y que si preguntase
por el escudero
de la princesa, le dirían que ella le había enviado
adelante a dar aviso a
los de su reino como ella iba y llevaba consigo el libertador de
todos. Con
esto, dio de buena gana la cola a la ventera el barbero, y
asimismo le
volvieron todos los adherentes que había prestado para la
libertad de don
Quijote. Espantáronse todos los de la venta de la
hermosura de Dorotea, y
aun del buen talle del zagal Cardenio. Hizo el cura que les
aderezasen de
comer de lo que en la venta hubiese, y el huésped, con
esperanza de mejor
paga, con diligencia les aderezó una razonable comida; y a
todo esto dormía
don Quijote, y fueron de parecer de no despertalle, porque
más provecho le
haría por entonces el dormir que el comer.
Trataron sobre comida, estando delante el ventero, su mujer, su
hija,
Maritornes, todos los pasajeros, de la estraña locura de
don Quijote y del
modo que le habían hallado. La huéspeda les
contó lo que con él y con el
arriero les había acontecido, y, mirando si acaso estaba
allí Sancho, como
no le viese, contó todo lo de su manteamiento, de que no
poco gusto
recibieron. Y, como el cura dijese que los libros de
caballerías que don
Quijote había leído le habían vuelto el
juicio, dijo el ventero:
-No sé yo cómo puede ser eso; que en verdad que, a
lo que yo entiendo, no
hay mejor letrado en el mundo, y que tengo ahí dos o tres
dellos, con otros
papeles, que verdaderamente me han dado la vida, no sólo a
mí, sino a otros
muchos. Porque, cuando es tiempo de la siega, se recogen
aquí, las fiestas,
muchos segadores, y siempre hay algunos que saben leer, el cual
coge uno
destos libros en las manos, y rodeámonos dél
más de treinta, y estámosle
escuchando con tanto gusto que nos quita mil canas; a lo menos,
de mí sé
decir que cuando oyo decir aquellos furibundos y terribles golpes
que los
caballeros pegan, que me toma gana de hacer otro tanto, y que
querría estar
oyéndolos noches y días.
-Y yo ni más ni menos -dijo la ventera-, porque nunca
tengo buen rato en mi
casa sino aquel que vos estáis escuchando leer: que
estáis tan embobado,
que no os acordáis de reñir por entonces.
-Así es la verdad -dijo Maritornes-, y a buena fe que yo
también gusto
mucho de oír aquellas cosas, que son muy lindas; y
más, cuando cuentan que
se está la otra señora debajo de unos naranjos
abrazada con su caballero, y
que les está una dueña haciéndoles la
guarda, muerta de envidia y con mucho
sobresalto. Digo que todo esto es cosa de mieles.
-Y a vos ¿qué os parece, señora doncella?
-dijo el cura, hablando con la
hija del ventero.
-No sé, señor, en mi ánima -respondió
ella-; también yo lo escucho, y en
verdad que, aunque no lo entiendo, que recibo gusto en
oíllo; pero no gusto
yo de los golpes de que mi padre gusta, sino de las lamentaciones
que los
caballeros hacen cuando están ausentes de sus
señoras: que en verdad que
algunas veces me hacen llorar de compasión que les
tengo.
-Luego, ¿bien las remediárades vos, señora
doncella -dijo Dorotea-, si por
vos lloraran?
-No sé lo que me hiciera -respondió la moza-;
sólo sé que hay algunas
señoras de aquéllas tan crueles, que las llaman sus
caballeros tigres y
leones y otras mil inmundicias. Y, ¡Jesús!, yo no
sé qué gente es aquélla
tan desalmada y tan sin conciencia, que por no mirar a un hombre
honrado,
le dejan que se muera, o que se vuelva loco. Yo no sé para
qué es tanto
melindre: si lo hacen de honradas, cásense con ellos, que
ellos no desean
otra cosa.
-Calla, niña -dijo la ventera-, que parece que sabes mucho
destas cosas, y
no está bien a las doncellas saber ni hablar tanto.
-Como me lo pregunta este señor -respondió ella-,
no pude dejar de
respondelle.
-Ahora bien -dijo el cura-, traedme, señor huésped,
aquesos libros, que los
quiero ver.
-Que me place -respondió él.
Y, entrando en su aposento, sacó dél una maletilla
vieja, cerrada con una
cadenilla, y, abriéndola, halló en ella tres libros
grandes y unos papeles
de muy buena letra, escritos de mano. El primer libro que
abrió vio que era
Don Cirongilio de Tracia; y el otro, de Felixmarte de Hircania; y
el otro,
la Historia del Gran Capitán Gonzalo Hernández de
Córdoba, con la vida de
Diego García de Paredes. Así como el cura
leyó los dos títulos primeros,
volvió el rostro al barbero y dijo:
-Falta nos hacen aquí ahora el ama de mi amigo y su
sobrina.
-No hacen -respondió el barbero-, que también
sé yo llevallos al corral o a
la chimenea; que en verdad que hay muy buen fuego en ella.
-Luego, ¿quiere vuestra merced quemar más libros?
-dijo el ventero.
-No más -dijo el cura- que estos dos: el de Don Cirongilio
y el de
Felixmarte.
-Pues, ¿por ventura -dijo el ventero- mis libros son
herejes o flemáticos,
que los quiere quemar?
-Cismáticos queréis decir, amigo -dijo el barbero-,
que no flemáticos.
-Así es -replicó el ventero-; mas si alguno
quiere quemar, sea ese del Gran
Capitán y dese Diego García, que antes
dejaré quemar un hijo que dejar
quemar ninguno desotros.
-Hermano mío -dijo el cura-, estos dos libros son
mentirosos y están llenos
de disparates y devaneos; y este del Gran Capitán es
historia verdadera, y
tiene los hechos de Gonzalo Hernández de Córdoba,
el cual, por sus muchas y
grandes hazañas, mereció ser llamado de todo el
mundo Gran Capitán,
renombre famoso y claro, y dél sólo merecido. Y
este Diego García de
Paredes fue un principal caballero, natural de la ciudad de
Trujillo, en
Estremadura, valentísimo soldado, y de tantas fuerzas
naturales que detenía
con un dedo una rueda de molino en la mitad de su furia; y,
puesto con un
montante en la entrada de una puente, detuvo a todo un
innumerable
ejército, que no pasase por ella; y hizo otras tales cosas
que, como si él
las cuenta y las escribe él asimismo, con la modestia de
caballero y de
coronista propio, las escribiera otro, libre y desapasionado,
pusieran en
su olvido las de los Hétores, Aquiles y Roldanes.
-¡Tomaos con mi padre! -dijo el dicho ventero-.
¡Mirad de qué se espanta:
de detener una rueda de molino! Por Dios, ahora había
vuestra merced de
leer lo que hizo Felixmarte de Hircania, que de un revés
solo partió cinco
gigantes por la cintura, como si fueran hechos de habas, como
los
frailecicos que hacen los niños. Y otra vez
arremetió con un grandísimo y
poderosísimo ejército, donde llevó
más de un millón y seiscientos mil
soldados, todos armados desde el pie hasta la cabeza, y los
desbarató a
todos, como si fueran manadas de ovejas. Pues, ¿qué
me dirán del bueno de
don Cirongilio de Tracia, que fue tan valiente y animoso como se
verá en el
libro, donde cuenta que, navegando por un río, le
salió de la mitad del
agua una serpiente de fuego, y él, así como la vio,
se arrojó sobre ella, y
se puso a horcajadas encima de sus escamosas espaldas, y le
apretó con
ambas manos la garganta, con tanta fuerza que, viendo la
serpiente que la
iba ahogando, no tuvo otro remedio sino dejarse ir a lo hondo del
río,
llevándose tras sí al caballero, que nunca la quiso
soltar? Y, cuando
llegaron allá bajo, se halló en unos palacios y en
unos jardines tan lindos
que era maravilla; y luego la sierpe se volvió en un viejo
anciano, que le
dijo tantas de cosas que no hay más que oír. Calle,
señor, que si oyese
esto, se volvería loco de placer. ¡Dos higas para el
Gran Capitán y para
ese Diego García que dice!
Oyendo esto Dorotea, dijo callando a Cardenio:
-Poco le falta a nuestro huésped para hacer la segunda
parte de don
Quijote.
-Así me parece a mí -respondió Cardenio-,
porque, según da indicio, él
tiene por cierto que todo lo que estos libros cuentan pasó
ni más ni menos
que lo escriben, y no le harán creer otra cosa frailes
descalzos.
-Mirad, hermano -tornó a decir el cura-, que no hubo en el
mundo Felixmarte
de Hircania, ni don Cirongilio de Tracia, ni otros caballeros
semejantes
que los libros de caballerías cuentan, porque todo es
compostura y ficción
de ingenios ociosos, que los compusieron para el efeto que vos
decís de
entretener el tiempo, como lo entretienen leyéndolos
vuestros segadores;
porque realmente os juro que nunca tales caballeros fueron en el
mundo, ni
tales hazañas ni disparates acontecieron en él.
-¡A otro perro con ese hueso! -respondió el
ventero-. ¡Como si yo no
supiese cuántas son cinco y adónde me aprieta el
zapato! No piense vuestra
merced darme papilla, porque por Dios que no soy nada blanco.
¡Bueno es que
quiera darme vuestra merced a entender que todo aquello que estos
buenos
libros dicen sea disparates y mentiras, estando impreso con
licencia de los
señores del Consejo Real, como si ellos fueran gente que
habían de dejar
imprimir tanta mentira junta, y tantas batallas y tantos
encantamentos que
quitan el juicio!
-Ya os he dicho, amigo -replicó el cura-, que esto se hace
para entretener
nuestros ociosos pensamientos; y, así como se consiente en
las repúblicas
bien concertadas que haya juegos de ajedrez, de pelota y de
trucos, para
entretener a algunos que ni tienen, ni deben, ni pueden trabajar,
así se
consiente imprimir y que haya tales libros, creyendo, como es
verdad, que
no ha de haber alguno tan ignorante que tenga por historia
verdadera
ninguna destos libros. Y si me fuera lícito agora, y el
auditorio lo
requiriera, yo dijera cosas acerca de lo que han de tener los
libros de
caballerías para ser buenos, que quizá fueran de
provecho y aun de gusto
para algunos; pero yo espero que vendrá tiempo en que lo
pueda comunicar
con quien pueda remediallo, y en este entretanto creed,
señor ventero, lo
que os he dicho, y tomad vuestros libros, y allá os avenid
con sus verdades
o mentiras, y buen provecho os hagan, y quiera Dios que no
cojeéis del pie
que cojea vuestro huésped don Quijote.
-Eso no -respondió el ventero-, que no seré yo tan
loco que me haga
caballero andante: que bien veo que ahora no se usa lo que se
usaba en
aquel tiempo, cuando se dice que andaban por el mundo estos
famosos
caballeros.
A la mitad desta plática se halló Sancho presente,
y quedó muy confuso y
pensativo de lo que había oído decir que ahora no
se usaban caballeros
andantes, y que todos los libros de caballerías eran
necedades y mentiras,
y propuso en su corazón de esperar en lo que paraba aquel
viaje de su amo,
y que si no salía con la felicidad que él pensaba,
determinaba de dejalle y
volverse con su mujer y sus hijos a su acostumbrado trabajo.
Llevábase la maleta y los libros el ventero, mas el cura
le dijo:
-Esperad, que quiero ver qué papeles son esos que de tan
buena letra están
escritos.
Sacólos el huésped, y, dándoselos a leer,
vio hasta obra de ocho pliegos
escritos de mano, y al principio tenían un título
grande que decía: Novela
del curioso impertinente. Leyó el cura para sí tres
o cuatro renglones y
dijo:
-Cierto que no me parece mal el título desta novela, y que
me viene
voluntad de leella toda.
A lo que respondió el ventero:
-Pues bien puede leella su reverencia, porque le hago saber que
algunos
huéspedes que aquí la han leído les ha
contentado mucho, y me la han pedido
con muchas veras; mas yo no se la he querido dar, pensando
volvérsela a
quien aquí dejó esta maleta olvidada con estos
libros y esos papeles; que
bien puede ser que vuelva su dueño por aquí
algún tiempo, y, aunque sé que
me han de hacer falta los libros, a fe que se los he de volver:
que, aunque
ventero, todavía soy cristiano.
-Vos tenéis mucha razón, amigo -dijo el cura-, mas,
con todo eso, si la
novela me contenta, me la habéis de dejar trasladar.
-De muy buena gana -respondió el ventero.
Mientras los dos esto decían, había tomado Cardenio
la novela y comenzado a
leer en ella; y, pareciéndole lo mismo que al cura, le
rogó que la leyese
de modo que todos la oyesen.
-Sí leyera -dijo el cura-, si no fuera mejor gastar este
tiempo en dormir
que en leer.
-Harto reposo será para mí -dijo Dorotea-
entretener el tiempo oyendo algún
cuento, pues aún no tengo el espíritu tan sosegado
que me conceda dormir
cuando fuera razón.
-Pues desa manera -dijo el cura-, quiero leerla, por curiosidad
siquiera;
quizá tendrá alguna de gusto.
Acudió maese Nicolás a rogarle lo mesmo, y Sancho
también; lo cual visto
del cura, y entendiendo que a todos daría gusto y
él le recibiría, dijo:
-Pues así es, esténme todos atentos, que la novela
comienza desta manera:
Capítulo XXXIII. Donde se cuenta la novela del Curioso impertinente
«En Florencia, ciudad rica y famosa de Italia, en la
provincia que llaman
Toscana, vivían Anselmo y Lotario, dos caballeros ricos y
principales, y
tan amigos que, por excelencia y antonomasia, de todos los que
los conocían
los dos amigos eran llamados. Eran solteros, mozos de una misma
edad y de
unas mismas costumbres; todo lo cual era bastante causa a que los
dos con
recíproca amistad se correspondiesen. Bien es verdad que
el Anselmo era
algo más inclinado a los pasatiempos amorosos que el
Lotario, al cual
llevaban tras sí los de la caza; pero, cuando se
ofrecía, dejaba Anselmo de
acudir a sus gustos por seguir los de Lotario, y Lotario dejaba
los suyos
por acudir a los de Anselmo; y, desta manera, andaban tan a una
sus
voluntades, que no había concertado reloj que así
lo anduviese.
»Andaba Anselmo perdido de amores de una doncella principal
y hermosa de la
misma ciudad, hija de tan buenos padres y tan buena ella por
sí, que se
determinó, con el parecer de su amigo Lotario, sin el cual
ninguna cosa
hacía, de pedilla por esposa a sus padres, y así lo
puso en ejecución; y el
que llevó la embajada fue Lotario, y el que
concluyó el negocio tan a gusto
de su amigo, que en breve tiempo se vio puesto en la
posesión que deseaba,
y Camila tan contenta de haber alcanzado a Anselmo por esposo,
que no
cesaba de dar gracias al cielo, y a Lotario, por cuyo medio tanto
bien le
había venido.
»Los primeros días, como todos los de boda suelen
ser alegres, continuó
Lotario, como solía, la casa de su amigo Anselmo,
procurando honralle,
festejalle y regocijalle con todo aquello que a él le fue
posible; pero,
acabadas las bodas y sosegada ya la frecuencia de las visitas y
parabienes,
comenzó Lotario a descuidarse con cuidado de las idas en
casa de Anselmo,
por parecerle a él -como es razón que parezca a
todos los que fueren
discretos- que no se han de visitar ni continuar las casas de los
amigos
casados de la misma manera que cuando eran solteros; porque,
aunque la
buena y verdadera amistad no puede ni debe de ser sospechosa en
nada, con
todo esto, es tan delicada la honra del casado, que parece que se
puede
ofender aun de los mesmos hermanos, cuanto más de los
amigos.
»Notó Anselmo la remisión de Lotario, y
formó dél quejas grandes,
diciéndole que si él supiera que el casarse
había de ser parte para no
comunicalle como solía, que jamás lo hubiera hecho,
y que si, por la buena
correspondencia que los dos tenían mientras él fue
soltero, habían
alcanzado tan dulce nombre como el de ser llamados los dos
amigos, que no
permitiese, por querer hacer del circunspecto, sin otra
ocasión alguna,
que tan famoso y tan agradable nombre se perdiese; y que
así, le suplicaba,
si era lícito que tal término de hablar se usase
entre ellos, que volviese
a ser señor de su casa, y a entrar y salir en ella como de
antes,
asegurándole que su esposa Camila no tenía otro
gusto ni otra voluntad que
la que él quería que tuviese, y que, por haber
sabido ella con cuántas
veras los dos se amaban, estaba confusa de ver en él tanta
esquiveza.
»A todas estas y otras muchas razones que Anselmo dijo a
Lotario para
persuadille volviese como solía a su casa,
respondió Lotario con tanta
prudencia, discreción y aviso, que Anselmo quedó
satisfecho de la buena
intención de su amigo, y quedaron de concierto que dos
días en la semana y
las fiestas fuese Lotario a comer con él; y, aunque esto
quedó así
concertado entre los dos, propuso Lotario de no hacer más
de aquello que
viese que más convenía a la honra de su amigo, cuyo
crédito estimaba en
más que el suyo proprio. Decía él, y
decía bien, que el casado a quien el
cielo había concedido mujer hermosa, tanto cuidado
había de tener qué
amigos llevaba a su casa como en mirar con qué amigas su
mujer conversaba,
porque lo que no se hace ni concierta en las plazas, ni en los
templos, ni
en las fiestas públicas, ni estaciones -cosas que no todas
veces las han de
negar los maridos a sus mujeres-, se concierta y facilita en casa
de la
amiga o la parienta de quien más satisfación se
tiene.
»También decía Lotario que tenían
necesidad los casados de tener cada uno
algún amigo que le advirtiese de los descuidos que en su
proceder hiciese,
porque suele acontecer que con el mucho amor que el marido a la
mujer
tiene, o no le advierte o no le dice, por no enojalla, que haga o
deje de
hacer algunas cosas, que el hacellas o no, le sería de
honra o de
vituperio; de lo cual, siendo del amigo advertido,
fácilmente pondría
remedio en todo. Pero, ¿dónde se hallará
amigo tan discreto y tan leal y
verdadero como aquí Lotario le pide? No lo sé yo,
por cierto; sólo Lotario
era éste, que con toda solicitud y advertimiento miraba
por la honra de su
amigo y procuraba dezmar, frisar y acortar los días del
concierto del ir a
su casa, porque no pareciese mal al vulgo ocioso y a los ojos
vagabundos y
maliciosos la entrada de un mozo rico, gentilhombre y bien
nacido, y de las
buenas partes que él pensaba que tenía, en la casa
de una mujer tan hermosa
como Camila; que, puesto que su bondad y valor podía poner
freno a toda
maldiciente lengua, todavía no quería poner en duda
su crédito ni el de su
amigo, y por esto los más de los días del concierto
los ocupaba y
entretenía en otras cosas, que él daba a entender
ser inexcusables. Así
que, en quejas del uno y disculpas del otro se pasaban muchos
ratos y
partes del día.
»Sucedió, pues, que uno que los dos se andaban
paseando por un prado fuera
de la ciudad, Anselmo dijo a Lotario las semejantes razones:
»-Pensabas, amigo Lotario, que a las mercedes que Dios me
ha hecho en
hacerme hijo de tales padres como fueron los míos y al
darme, no con mano
escasa, los bienes, así los que llaman de naturaleza como
los de fortuna,
no puedo yo corresponder con agradecimiento que llegue al bien
recebido, y
sobre al que me hizo en darme a ti por amigo y a Camila por mujer
propria:
dos prendas que las estimo, si no en el grado que debo, en el que
puedo.
Pues con todas estas partes, que suelen ser el todo con que los
hombres
suelen y pueden vivir contentos, vivo yo el más despechado
y el más
desabrido hombre de todo el universo mundo; porque no sé
qué días a esta
parte me fatiga y aprieta un deseo tan estraño, y tan
fuera del uso común
de otros, que yo me maravillo de mí mismo, y me culpo y me
riño a solas, y
procuro callarlo y encubrirlo de mis proprios pensamientos; y
así me ha
sido posible salir con este secreto como si de industria
procurara decillo
a todo el mundo. Y, pues que, en efeto, él ha de salir a
plaza,quiero que
sea en la del archivo de tu secreto, confiado que, con él
y con la
diligencia que pondrás, como mi amigo verdadero, en
remediarme, yo me veré
presto libre de la angustia que me causa, y llegará mi
alegría por tu
solicitud al grado que ha llegado mi descontento por mi
locura.
»Suspenso tenían a Lotario las razones de Anselmo, y
no sabía en qué había
de parar tan larga prevención o preámbulo; y,
aunque iba revolviendo en su
imaginación qué deseo podría ser aquel que a
su amigo tanto fatigaba, dio
siempre muy lejos del blanco de la verdad; y, por salir presto de
la agonía
que le causaba aquella suspensión, le dijo que
hacía notorio agravio a su
mucha amistad en andar buscando rodeos para decirle sus
más encubiertos
pensamientos, pues tenía cierto que se podía
prometer dél, o ya consejos
para entretenellos, o ya remedio para cumplillos.
»-Así es la verdad -respondió Anselmo-, y con
esa confianza te hago saber,
amigo Lotario, que el deseo que me fatiga es pensar si Camila, mi
esposa,
es tan buena y tan perfeta como yo pienso; y no puedo enterarme
en esta
verdad, si no es probándola de manera que la prueba
manifieste los quilates
de su bondad, como el fuego muestra los del oro. Porque yo tengo
para mí,
¡oh amigo!, que no es una mujer más buena de cuanto
es o no es solicitada,
y que aquella sola es fuerte que no se dobla a las promesas, a
las dádivas,
a las lágrimas y a las continuas importunidades de los
solícitos amantes.
Porque, ¿qué hay que agradecer -decía
él- que una mujer sea buena, si nadie
le dice que sea mala? ¿Qué mucho que esté
recogida y temerosa la que no le
dan ocasión para que se suelte, y la que sabe que tiene
marido que, en
cogiéndola en la primera desenvoltura, la ha de quitar la
vida? Ansí que,
la que es buena por temor, o por falta de lugar, yo no la quiero
tener en
aquella estima en que tendré a la solicitada y perseguida
que salió con la
corona del vencimiento. De modo que, por estas razones y por
otras muchas
que te pudiera decir para acreditar y fortalecer la
opinión que tengo,
deseo que Camila, mi esposa, pase por estas dificultades y se
acrisole y
quilate en el fuego de verse requerida y solicitada, y de quien
tenga valor
para poner en ella sus deseos; y si ella sale, como creo que
saldrá, con la
palma desta batalla, tendré yo por sin igual mi ventura;
podré yo decir que
está colmo el vacío de mis deseos; diré que
me cupo en suerte la mujer
fuerte, de quien el Sabio dice que ¿quién la
hallará? Y, cuando esto suceda
al revés de lo que pienso, con el gusto de ver que
acerté en mi opinión,
llevaré sin pena la que de razón podrá
causarme mi tan costosa experiencia.
Y, prosupuesto que ninguna cosa de cuantas me dijeres en contra
de mi deseo
ha de ser de algún provecho para dejar de ponerle por la
obra, quiero, ¡oh
amigo Lotario!, que te dispongas a ser el instrumento que labre
aquesta
obra de mi gusto; que yo te daré lugar para que lo hagas,
sin faltarte todo
aquello que yo viere ser necesario para solicitar a una mujer
honesta,
honrada, recogida y desinteresada. Y muéveme, entre otras
cosas, a fiar de
ti esta tan ardua empresa, el ver que si de ti es vencida Camila,
no ha de
llegar el vencimiento a todo trance y rigor, sino a sólo a
tener por hecho
lo que se ha de hacer, por buen respeto; y así, no
quedaré yo ofendido más
de con el deseo, y mi injuria quedará escondida en la
virtud de tu
silencio, que bien sé que en lo que me tocare ha de ser
eterno como el de
la muerte. Así que, si quieres que yo tenga vida que pueda
decir que lo es,
desde luego has de entrar en esta amorosa batalla, no tibia
ni
perezosamente, sino con el ahínco y diligencia que mi
deseo pide, y con la
confianza que nuestra amistad me asegura.
ȃstas fueron las razones que Anselmo dijo a
Lotario, a todas las cuales
estuvo tan atento, que si no fueron las que quedan escritas que
le dijo, no
desplegó sus labios hasta que hubo acabado; y, viendo que
no decía más,
después que le estuvo mirando un buen espacio, como si
mirara otra cosa que
jamás hubiera visto, que le causara admiración y
espanto, le dijo:
»-No me puedo persuadir, ¡oh amigo Anselmo!, a que no
sean burlas las cosas
que me has dicho; que, a pensar que de veras las decías,
no consintiera que
tan adelante pasaras, porque con no escucharte previniera tu
larga arenga.
Sin duda imagino, o que no me conoces, o que yo no te conozco.
Pero no; que
bien sé que eres Anselmo, y tú sabes que yo soy
Lotario; el daño está en
que yo pienso que no eres el Anselmo que solías, y
tú debes de haber
pensado que tampoco yo soy el Lotario que debía ser,
porque las cosas que
me has dicho, ni son de aquel Anselmo mi amigo, ni las que me
pides se han
de pedir a aquel Lotario que tú conoces; porque los buenos
amigos han de
probar a sus amigos y valerse dellos, como dijo un poeta, usque
ad aras;
que quiso decir que no se habían de valer de su amistad en
cosas que fuesen
contra Dios. Pues, si esto sintió un gentil de la amistad,
¿cuánto mejor es
que lo sienta el cristiano, que sabe que por ninguna humana ha de
perder la
amistad divina? Y cuando el amigo tirase tanto la barra que
pusiese aparte
los respetos del cielo por acudir a los de su amigo, no ha de ser
por cosas
ligeras y de poco momento, sino por aquellas en que vaya la honra
y la vida
de su amigo. Pues dime tú ahora, Anselmo:
¿cuál destas dos cosas tienes en
peligro para que yo me aventure a complacerte y a hacer una cosa
tan
detestable como me pides? Ninguna, por cierto; antes, me pides,
según yo
entiendo, que procure y solicite quitarte la honra y la vida, y
quitármela
a mí juntamente. Porque si yo he de procurar quitarte la
honra, claro está
que te quito la vida, pues el hombre sin honra peor es que un
muerto; y,
siendo yo el instrumento, como tú quieres que lo sea, de
tanto mal tuyo,
¿no vengo a quedar deshonrado, y, por el mesmo
consiguiente, sin vida?
Escucha, amigo Anselmo, y ten paciencia de no responderme hasta
que acabe
de decirte lo que se me ofreciere acerca de lo que te ha pedido
tu deseo;
que tiempo quedará para que tú me repliques y yo te
escuche.
»-Que me place -dijo Anselmo-: di lo que quisieres.
»Y Lotario prosiguió diciendo:
»-Paréceme, ¡oh Anselmo!, que tienes tú
ahora el ingenio como el que
siempre tienen los moros, a los cuales no se les puede dar a
entender el
error de su secta con las acotaciones de la Santa Escritura, ni
con razones
que consistan en especulación del entendimiento, ni que
vayan fundadas en
artículos de fe, sino que les han de traer ejemplos
palpables, fáciles,
intelegibles, demonstrativos, indubitables, con demostraciones
matemáticas
que no se pueden negar, como cuando dicen: "Si de dos partes
iguales
quitamos partes iguales, las que quedan también son
iguales"; y, cuando
esto no entiendan de palabra, como, en efeto, no lo entienden,
háseles de
mostrar con las manos y ponérselo delante de los ojos, y,
aun con todo
esto, no basta nadie con ellos a persuadirles las verdades de mi
sacra
religión. Y este mesmo término y modo me
convendrá usar contigo, porque el
deseo que en ti ha nacido va tan descaminado y tan fuera de todo
aquello
que tenga sombra de razonable, que me parece que ha de ser tiempo
gastado
el que ocupare en darte a entender tu simplicidad, que por ahora
no le
quiero dar otro nombre, y aun estoy por dejarte en tu desatino,
en pena de
tu mal deseo; mas no me deja usar deste rigor la amistad que te
tengo, la
cual no consiente que te deje puesto en tan manifiesto peligro de
perderte.
Y, porque claro lo veas, dime, Anselmo: ¿tú no me
has dicho que tengo de
solicitar a una retirada, persuadir a una honesta, ofrecer a
una
desinteresada, servir a una prudente? Sí que me lo has
dicho. Pues si tú
sabes que tienes mujer retirada, honesta, desinteresada y
prudente, ¿qué
buscas? Y si piensas que de todos mis asaltos ha de salir
vencedora, como
saldrá sin duda, ¿qué mejores títulos
piensas darle después que los que
ahora tiene, o qué será más después
de lo que es ahora? O es que tú no la
tienes por la que dices, o tú no sabes lo que pides. Si no
la tienes por lo
que dices, ¿para qué quieres probarla, sino, como a
mala, hacer della lo
que más te viniere en gusto? Mas si es tan buena como
crees, impertinente
cosa será hacer experiencia de la mesma verdad, pues,
después de hecha, se
ha de quedar con la estimación que primero tenía.
Así que, es razón
concluyente que el intentar las cosas de las cuales antes nos
puede suceder
daño que provecho es de juicios sin discurso y temerarios,
y más cuando
quieren intentar aquellas a que no son forzados ni compelidos, y
que de muy
lejos traen descubierto que el intentarlas es manifiesta locura.
Las cosas
dificultosas se intentan por Dios, o por el mundo, o por
entrambos a dos:
las que se acometen por Dios son las que acometieron los
santos,
acometiendo a vivir vida de ángeles en cuerpos humanos;
las que se acometen
por respeto del mundo son las de aquellos que pasan tanta
infinidad de
agua, tanta diversidad de climas, tanta estrañeza de
gentes, por adquirir
estos que llaman bienes de fortuna. Y las que se intentan por
Dios y por el
mundo juntamente son aquellas de los valerosos soldados, que
apenas veen en
el contrario muro abierto tanto espacio cuanto es el que pudo
hacer una
redonda bala de artillería, cuando, puesto aparte todo
temor, sin hacer
discurso ni advertir al manifiesto peligro que les amenaza,
llevados en
vuelo de las alas del deseo de volver por su fe, por su
nación y por su
rey, se arrojan intrépidamente por la mitad de mil
contrapuestas muertes
que los esperan. Estas cosas son las que suelen intentarse, y es
honra,
gloria y provecho intentarlas, aunque tan llenas de
inconvenientes y
peligros. Pero la que tú dices que quieres intentar y
poner por obra, ni te
ha de alcanzar gloria de Dios, bienes de la fortuna, ni fama con
los
hombres; porque, puesto que salgas con ella como deseas, no has
de quedar
ni más ufano, ni más rico, ni más honrado
que estás ahora; y si no sales,
te has de ver en la mayor miseria que imaginarse pueda, porque no
te ha de
aprovechar pensar entonces que no sabe nadie la desgracia que te
ha
sucedido, porque bastará para afligirte y deshacerte que
la sepas tú mesmo.
Y, para confirmación desta verdad, te quiero decir una
estancia que hizo el
famoso poeta Luis Tansilo, en el fin de su primera parte de Las
lágrimas de
San Pedro, que dice así:
Crece el dolor y crece la vergüenza
en Pedro, cuando el día se ha mostrado;
y, aunque allí no ve a nadie, se avergüenza
de sí mesmo, por ver que había pecado:
que a un magnánimo pecho a haber vergüenza
no sólo ha de moverle el ser mirado;
que de sí se avergüenza cuando yerra,
si bien otro no vee que cielo y tierra.
Así que, no escusarás con el secreto tu dolor;
antes, tendrás que llorar
contino, si no lágrimas de los ojos, lágrimas de
sangre del corazón, como
las lloraba aquel simple doctor que nuestro poeta nos cuenta que
hizo la
prueba del vaso, que, con mejor discurso, se escusó de
hacerla el prudente
Reinaldos; que, puesto que aquello sea ficción
poética, tiene en sí
encerrados secretos morales dignos de ser advertidos y entendidos
e
imitados. Cuanto más que, con lo que ahora pienso decirte,
acabarás de
venir en conocimiento del grande error que quieres cometer. Dime,
Anselmo,
si el cielo, o la suerte buena, te hubiera hecho señor y
legítimo posesor
de un finísimo diamante, de cuya bondad y quilates
estuviesen satisfechos
cuantos lapidarios le viesen, y que todos a una voz y de
común parecer
dijesen que llegaba en quilates, bondad y fineza a cuanto se
podía estender
la naturaleza de tal piedra, y tú mesmo lo creyeses
así, sin saber otra
cosa en contrario, ¿sería justo que te viniese en
deseo de tomar aquel
diamante, y ponerle entre un ayunque y un martillo, y
allí, a pura fuerza
de golpes y brazos, probar si es tan duro y tan fino como dicen?
Y más, si
lo pusieses por obra; que, puesto caso que la piedra hiciese
resistencia a
tan necia prueba, no por eso se le añadiría
más valor ni más fama; y si se
rompiese, cosa que podría ser, ¿no se
perdería todo? Sí, por cierto,
dejando a su dueño en estimación de que todos le
tengan por simple. Pues
haz cuenta, Anselmo amigo, que Camila es fínisimo
diamante, así en tu
estimación como en la ajena, y que no es razón
ponerla en contingencia de
que se quiebre, pues, aunque se quede con su entereza, no puede
subir a más
valor del que ahora tiene; y si faltase y no resistiese,
considera desde
ahora cuál quedarías sin ella, y con cuánta
razón te podrías quejar de ti
mesmo, por haber sido causa de su perdición y la tuya.
Mira que no hay joya
en el mundo que tanto valga como la mujer casta y honrada, y que
todo el
honor de las mujeres consiste en la opinión buena que
dellas se tiene; y,
pues la de tu esposa es tal que llega al estremo de bondad que
sabes, ¿para
qué quieres poner esta verdad en duda? Mira, amigo, que la
mujer es animal
imperfecto, y que no se le han de poner embarazos donde tropiece
y caiga,
sino quitárselos y despejalle el camino de cualquier
inconveniente, para
que sin pesadumbre corra ligera a alcanzar la perfeción
que le falta, que
consiste en el ser virtuosa. Cuentan los naturales que el arminio
es un
animalejo que tiene una piel blanquísima, y que cuando
quieren cazarle, los
cazadores usan deste artificio: que, sabiendo las partes por
donde suele
pasar y acudir, las atajan con lodo, y después,
ojeándole, le encaminan
hacia aquel lugar, y así como el arminio llega al lodo, se
está quedo y se
deja prender y cautivar, a trueco de no pasar por el cieno y
perder y
ensuciar su blancura, que la estima en más que la libertad
y la vida. La
honesta y casta mujer es arminio, y es más que nieve
blanca y limpia la
virtud de la honestidad; y el que quisiere que no la pierda,
antes la
guarde y conserve, ha de usar de otro estilo diferente que con el
arminio
se tiene, porque no le han de poner delante el cieno de los
regalos y
servicios de los importunos amantes, porque quizá, y aun
sin quizá, no
tiene tanta virtud y fuerza natural que pueda por sí mesma
atropellar y
pasar por aquellos embarazos, y es necesario quitárselos y
ponerle delante
la limpieza de la virtud y la belleza que encierra en sí
la buena fama. Es
asimesmo la buena mujer como espejo de cristal luciente y claro;
pero está
sujeto a empañarse y escurecerse con cualquiera aliento
que le toque. Hase
de usar con la honesta mujer el estilo que con las reliquias:
adorarlas y
no tocarlas. Hase de guardar y estimar la mujer buena como se
guarda y
estima un hermoso jardín que está lleno de flores y
rosas, cuyo dueño no
consiente que nadie le pasee ni manosee; basta que desde lejos, y
por entre
las verjas de hierro, gocen de su fragrancia y hermosura.
Finalmente,
quiero decirte unos versos que se me han venido a la memoria, que
los oí en
una comedia moderna, que me parece que hacen al propósito
de lo que vamos
tratando. Aconsejaba un prudente viejo a otro, padre de una
doncella, que
la recogiese, guardase y encerrase, y entre otras razones, le
dijo éstas:
Es de vidrio la mujer;
pero no se ha de probar
si se puede o no quebrar,
porque todo podría ser.
Y es más fácil el quebrarse,
y no es cordura ponerse
a peligro de romperse
lo que no puede soldarse.
Y en esta opinión estén
todos, y en razón la fundo:
que si hay Dánaes en el mundo,
hay pluvias de oro también.
Cuanto hasta aquí te he dicho, ¡oh Anselmo!, ha sido
por lo que a ti te
toca; y ahora es bien que se oiga algo de lo que a mí me
conviene; y si
fuere largo, perdóname, que todo lo requiere el laberinto
donde te has
entrado y de donde quieres que yo te saque. Tú me tienes
por amigo y
quieres quitarme la honra, cosa que es contra toda amistad; y aun
no sólo
pretendes esto, sino que procuras que yo te la quite a ti. Que me
la
quieres quitar a mí está claro, pues, cuando Camila
vea que yo la solicito,
como me pides, cierto está que me ha de tener por hombre
sin honra y mal
mirado, pues intento y hago una cosa tan fuera de aquello que el
ser quien
soy y tu amistad me obliga. De que quieres que te la quite a ti
no hay
duda, porque, viendo Camila que yo la solicito, ha de pensar que
yo he
visto en ella alguna liviandad que me dio atrevimiento a
descubrirle mi mal
deseo; y, teniéndose por deshonrada, te toca a ti, como a
cosa suya, su
mesma deshonra. Y de aquí nace lo que comúnmente se
platica: que el marido
de la mujer adúltera, puesto que él no lo sepa ni
haya dado ocasión para
que su mujer no sea la que debe, ni haya sido en su mano, ni en
su descuido
y poco recato estorbar su desgracia, con todo, le llaman y le
nombran con
nombre de vituperio y bajo; y en cierta manera le miran, los que
la maldad
de su mujer saben, con ojos de menosprecio, en cambio de mirarle
con los de
lástima, viendo que no por su culpa, sino por el gusto de
su mala
compañera, está en aquella desventura. Pero
quiérote decir la causa por que
con justa razón es deshonrado el marido de la mujer mala,
aunque él no sepa
que lo es, ni tenga culpa, ni haya sido parte, ni dado
ocasión, para que
ella lo sea. Y no te canses de oírme, que todo ha de
redundar en tu
provecho. Cuando Dios crió a nuestro primero padre en el
Paraíso terrenal,
dice la Divina Escritura que infundió Dios sueño en
Adán, y que, estando
durmiendo, le sacó una costilla del lado siniestro, de la
cual formó a
nuestra madre Eva; y, así como Adán despertó
y la miró, dijo: ''Ésta es
carne de mi carne y hueso de mis huesos''. Y Dios dijo: ''Por
ésta dejará
el hombre a su padre y madre, y serán dos en una carne
misma''. Y entonces
fue instituido el divino sacramento del matrimonio, con tales
lazos que
sola la muerte puede desatarlos. Y tiene tanta fuerza y virtud
este
milagroso sacramento, que hace que dos diferentes personas sean
una mesma
carne; y aún hace más en los buenos casados, que,
aunque tienen dos almas,
no tienen más de una voluntad. Y de aquí viene que,
como la carne de la
esposa sea una mesma con la del esposo, las manchas que en ella
caen, o los
defectos que se procura, redundan en la carne del marido, aunque
él no haya
dado, como queda dicho, ocasión para aquel daño.
Porque, así como el dolor
del pie o de cualquier miembro del cuerpo humano le siente todo
el cuerpo,
por ser todo de una carne mesma, y la cabeza siente el
daño del tobillo,
sin que ella se le haya causado, así el marido es
participante de la
deshonra de la mujer, por ser una mesma cosa con ella. Y como las
honras y
deshonras del mundo sean todas y nazcan de carne y sangre, y las
de la
mujer mala sean deste género, es forzoso que al marido le
quepa parte
dellas, y sea tenido por deshonrado sin que él lo sepa.
Mira, pues, ¡oh
Anselmo!, al peligro que te pones en querer turbar el sosiego en
que tu
buena esposa vive. Mira por cuán vana e impertinente
curiosidad quieres
revolver los humores que ahora están sosegados en el pecho
de tu casta
esposa. Advierte que lo que aventuras a ganar es poco, y que lo
que
perderás será tanto que lo dejaré en su
punto, porque me faltan palabras
para encarecerlo. Pero si todo cuanto he dicho no basta a moverte
de tu mal
propósito, bien puedes buscar otro instrumento de tu
deshonra y desventura,
que yo no pienso serlo, aunque por ello pierda tu amistad, que es
la mayor
pérdida que imaginar puedo.
»Calló, en diciendo esto, el virtuoso y prudente
Lotario, y Anselmo quedó
tan confuso y pensativo que por un buen espacio no le pudo
responder
palabra; pero, en fin, le dijo:
»-Con la atención que has visto he escuchado,
Lotario amigo, cuanto has
querido decirme, y en tus razones, ejemplos y comparaciones he
visto la
mucha discreción que tienes y el estremo de la verdadera
amistad que
alcanzas; y ansimesmo veo y confieso que si no sigo tu parecer y
me voy
tras el mío, voy huyendo del bien y corriendo tras el mal.
Prosupuesto
esto, has de considerar que yo padezco ahora la enfermedad que
suelen tener
algunas mujeres, que se les antoja comer tierra, yeso,
carbón y otras cosas
peores, aun asquerosas para mirarse, cuanto más para
comerse; así que, es
menester usar de algún artificio para que yo sane, y esto
se podía hacer
con facilidad, sólo con que comiences, aunque tibia y
fingidamente, a
solicitar a Camila, la cual no ha de ser tan tierna que a los
primeros
encuentros dé con su honestidad por tierra; y con solo
este principio
quedaré contento y tú habrás cumplido con lo
que debes a nuestra amistad,
no solamente dándome la vida, sino persuadiéndome
de no verme sin honra. Y
estás obligado a hacer esto por una razón sola; y
es que, estando yo, como
estoy, determinado de poner en plática esta prueba, no has
tú de consentir
que yo dé cuenta de mi desatino a otra persona, con que
pondría en aventura
el honor que tú procuras que no pierda; y, cuando el tuyo
no esté en el
punto que debe en la intención de Camila en tanto que la
solicitares,
importa poco o nada, pues con brevedad, viendo en ella la
entereza que
esperamos, le podrás decir la pura verdad de nuestro
artificio, con que
volverá tu crédito al ser primero. Y, pues tan poco
aventuras y tanto
contento me puedes dar aventurándote, no lo dejes de
hacer, aunque más
inconvenientes se te pongan delante, pues, como ya he dicho, con
sólo que
comiences daré por concluida la causa.
»Viendo Lotario la resoluta voluntad de Anselmo, y no
sabiendo qué más
ejemplos traerle ni qué más razones mostrarle para
que no la siguiese, y
viendo que le amenazaba que daría a otro cuenta de su mal
deseo, por evitar
mayor mal, determinó de contentarle y hacer lo que le
pedía, con propósito
e intención de guiar aquel negocio de modo que, sin
alterar los
pensamientos de Camila, quedase Anselmo satisfecho; y así,
le respondió que
no comunicase su pensamiento con otro alguno, que él
tomaba a su cargo
aquella empresa, la cual comenzaría cuando a él le
diese más gusto.
Abrazóle Anselmo tierna y amorosamente, y
agradecióle su ofrecimiento, como
si alguna grande merced le hubiera hecho; y quedaron de acuerdo
entre los
dos que desde otro día siguiente se comenzase la obra; que
él le daría
lugar y tiempo como a sus solas pudiese hablar a Camila, y
asimesmo le
daría dineros y joyas que darla y que ofrecerla.
Aconsejóle que le diese
músicas, que escribiese versos en su alabanza, y que,
cuando él no quisiese
tomar trabajo de hacerlos, él mesmo los haría. A
todo se ofreció Lotario,
bien con diferente intención que Anselmo pensaba.
»Y con este acuerdo se volvieron a casa de Anselmo, donde
hallaron a Camila
con ansia y cuidado, esperando a su esposo, porque aquel
día tardaba en
venir más de lo acostumbrado.
»Fuese Lotario a su casa, y Anselmo quedó en la
suya, tan contento como
Lotario fue pensativo, no sabiendo qué traza dar para
salir bien de aquel
impertinente negocio. Pero aquella noche pensó el modo que
tendría para
engañar a Anselmo, sin ofender a Camila; y otro día
vino a comer con su
amigo, y fue bien recebido de Camila, la cual le recebía y
regalaba con
mucha voluntad, por entender la buena que su esposo le
tenía.
»Acabaron de comer, levantaron los manteles y Anselmo dijo
a Lotario que se
quedase allí con Camila, en tanto que él iba a un
negocio forzoso, que
dentro de hora y media volvería. Rogóle Camila que
no se fuese y Lotario se
ofreció a hacerle compañía, más nada
aprovechó con Anselmo; antes,
importunó a Lotario que se quedase y le aguardase, porque
tenía que tratar
con él una cosa de mucha importancia. Dijo también
a Camila que no dejase
solo a Lotario en tanto que él volviese. En efeto,
él supo tan bien fingir
la necesidad, o necedad, de su ausencia, que nadie pudiera
entender que era
fingida. Fuese Anselmo, y quedaron solos a la mesa Camila y
Lotario, porque
la demás gente de casa toda se había ido a comer.
Viose Lotario puesto en
la estacada que su amigo deseaba y con el enemigo delante, que
pudiera
vencer con sola su hermosura a un escuadrón de caballeros
armados: mirad si
era razón que le temiera Lotario.
»Pero lo que hizo fue poner el codo sobre el brazo de la
silla y la mano
abierta en la mejilla, y, pidiendo perdón a Camila del mal
comedimiento,
dijo que quería reposar un poco en tanto que Anselmo
volvía. Camila le
respondió que mejor reposaría en el estrado que en
la silla, y así, le rogó
se entrase a dormir en él. No quiso Lotario, y allí
se quedó dormido hasta
que volvió Anselmo, el cual, como halló a Camila en
su aposento y a Lotario
durmiendo, creyó que, como se había tardado tanto,
ya habrían tenido los
dos lugar para hablar, y aun para dormir, y no vio la hora en que
Lotario
despertase, para volverse con él fuera y preguntarle de su
ventura.
»Todo le sucedió como él quiso: Lotario
despertó, y luego salieron los dos
de casa, y así, le preguntó lo que deseaba, y le
respondió Lotario que no
le había parecido ser bien que la primera vez se
descubriese del todo; y
así, no había hecho otra cosa que alabar a Camila
de hermosa, diciéndole
que en toda la ciudad no se trataba de otra cosa que de su
hermosura y
discreción, y que éste le había parecido
buen principio para entrar ganando
la voluntad, y disponiéndola a que otra vez le escuchase
con gusto, usando
en esto del artificio que el demonio usa cuando quiere
engañar a alguno que
está puesto en atalaya de mirar por sí: que se
transforma en ángel de luz,
siéndolo él de tinieblas, y, poniéndole
delante apariencias buenas, al cabo
descubre quién es y sale con su intención, si a los
principios no es
descubierto su engaño. Todo esto le contentó mucho
a Anselmo, y dijo que
cada día daría el mesmo lugar, aunque no saliese de
casa, porque en ella se
ocuparía en cosas que Camila no pudiese venir en
conocimiento de su
artificio.
»Sucedió, pues, que se pasaron muchos días
que, sin decir Lotario palabra a
Camila, respondía a Anselmo que la hablaba y jamás
podía sacar della una
pequeña muestra de venir en ninguna cosa que mala fuese,
ni aun dar una
señal de sombra de esperanza; antes, decía que le
amenazaba que si de aquel
mal pensamiento no se quitaba, que lo había de decir a su
esposo.
»-Bien está -dijo Anselmo-. Hasta aquí ha
resistido Camila a las palabras;
es menester ver cómo resiste a las obras: yo os
daré mañana dos mil escudos
de oro para que se los ofrezcáis, y aun se los deis, y
otros tantos para
que compréis joyas con que cebarla; que las mujeres suelen
ser aficionadas,
y más si son hermosas, por más castas que sean, a
esto de traerse bien y
andar galanas; y si ella resiste a esta tentación, yo
quedaré satisfecho y
no os daré más pesadumbre.
»Lotario respondió que ya que había
comenzado, que él llevaría hasta el fin
aquella empresa, puesto que entendía salir della cansado y
vencido. Otro
día recibió los cuatro mil escudos, y con ellos
cuatro mil confusiones,
porque no sabía qué decirse para mentir de nuevo;
pero, en efeto, determinó
de decirle que Camila estaba tan entera a las dádivas y
promesas como a las
palabras, y que no había para qué cansarse
más, porque todo el tiempo se
gastaba en balde.
»Pero la suerte, que las cosas guiaba de otra manera,
ordenó que, habiendo
dejado Anselmo solos a Lotario y a Camila, como otras veces
solía, él se
encerró en un aposento y por los agujeros de la cerradura
estuvo mirando y
escuchando lo que los dos trataban, y vio que en más de
media hora Lotario
no habló palabra a Camila, ni se la hablara si allí
estuviera un siglo, y
cayó en la cuenta de que cuanto su amigo le había
dicho de las respuestas
de Camila todo era ficción y mentira. Y, para ver si esto
era ansí, salió
del aposento, y, llamando a Lotario aparte, le preguntó
qué nuevas había y
de qué temple estaba Camila. Lotario le respondió
que no pensaba más darle
puntada en aquel negocio, porque respondía tan
áspera y desabridamente, que
no tendría ánimo para volver a decirle cosa
alguna.
»-¡Ah! -dijo Anselmo-, Lotario, Lotario, y
cuán mal correspondes a lo que
me debes y a lo mucho que de ti confío! Ahora te he estado
mirando por el
lugar que concede la entrada desta llave, y he visto que no has
dicho
palabra a Camila, por donde me doy a entender que aun las
primeras le
tienes por decir; y si esto es así, como sin duda lo es,
¿para qué me
engañas, o por qué quieres quitarme con tu
industria los medios que yo
podría hallar para conseguir mi deseo?
»No dijo más Anselmo, pero bastó lo que
había dicho para dejar corrido y
confuso a Lotario; el cual, casi como tomando por punto de honra
el haber
sido hallado en mentira, juró a Anselmo que desde aquel
momento tomaba tan
a su cargo el contentalle y no mentille, cual lo vería si
con curiosidad lo
espiaba; cuanto más, que no sería menester usar de
ninguna diligencia,
porque la que él pensaba poner en satisfacelle le
quitaría de toda
sospecha. Creyóle Anselmo, y para dalle comodidad
más segura y menos
sobresaltada, determinó de hacer ausencia de su casa por
ocho días, yéndose
a la de un amigo suyo, que estaba en una aldea, no lejos de la
ciudad, con
el cual amigo concertó que le enviase a llamar con muchas
veras, para tener
ocasión con Camila de su partida.
»¡Desdichado y mal advertido de ti, Anselmo!
¿Qué es lo que haces? ¿Qué es
lo que trazas? ¿Qué es lo que ordenas? Mira que
haces contra ti mismo,
trazando tu deshonra y ordenando tu perdición. Buena es tu
esposa Camila,
quieta y sosegadamente la posees, nadie sobresalta tu gusto,
sus
pensamientos no salen de las paredes de su casa, tú eres
su cielo en la
tierra, el blanco de sus deseos, el cumplimiento de sus gustos y
la medida
por donde mide su voluntad, ajustándola en todo con la
tuya y con la del
cielo. Pues si la mina de su honor, hermosura, honestidad y
recogimiento te
da sin ningún trabajo toda la riqueza que tiene y
tú puedes desear, ¿para
qué quieres ahondar la tierra y buscar nuevas vetas de
nuevo y nunca visto
tesoro, poniéndote a peligro que toda venga abajo, pues,
en fin, se
sustenta sobre los débiles arrimos de su flaca naturaleza?
Mira que el que
busca lo imposible es justo que lo posible se le niegue, como lo
dijo mejor
un poeta, diciendo:
Busco en la muerte la vida,
salud en la enfermedad,
en la prisión libertad,
en lo cerrado salida
y en el traidor lealtad.
Pero mi suerte, de quien
jamás espero algún bien,
con el cielo ha estatuido
que, pues lo imposible pido,
lo posible aun no me den.
»Fuese otro día Anselmo a la aldea, dejando dicho a
Camila que el tiempo
que él estuviese ausente vendría Lotario a mirar
por su casa y a comer con
ella; que tuviese cuidado de tratalle como a su mesma persona.
Afligióse
Camila, como mujer discreta y honrada, de la orden que su marido
le dejaba,
y díjole que advirtiese que no estaba bien que nadie,
él ausente, ocupase
la silla de su mesa, y que si lo hacía por no tener
confianza que ella
sabría gobernar su casa, que probase por aquella vez, y
vería por
experiencia como para mayores cuidados era bastante. Anselmo le
replicó que
aquél era su gusto, y que no tenía más que
hacer que bajar la cabeza y
obedecelle. Camila dijo que ansí lo haría, aunque
contra su voluntad.
»Partióse Anselmo, y otro día vino a su casa
Lotario, donde fue rescebido
de Camila con amoroso y honesto acogimiento; la cual jamás
se puso en parte
donde Lotario la viese a solas, porque siempre andaba rodeada de
sus
criados y criadas, especialmente de una doncella suya, llamada
Leonela, a
quien ella mucho quería, por haberse criado desde
niñas las dos juntas en
casa de los padres de Camila, y cuando se casó con Anselmo
la trujo
consigo.
»En los tres días primeros nunca Lotario le dijo
nada, aunque pudiera,
cuando se levantaban los manteles y la gente se iba a comer con
mucha
priesa, porque así se lo tenía mandado Camila. Y
aun tenía orden Leonela
que comiese primero que Camila, y que de su lado jamás se
quitase; mas
ella, que en otras cosas de su gusto tenía puesto el
pensamiento y había
menester aquellas horas y aquel lugar para ocuparle en sus
contentos, no
cumplía todas veces el mandamiento de su señora;
antes, los dejaba solos,
como si aquello le hubieran mandado. Mas la honesta presencia de
Camila, la
gravedad de su rostro, la compostura de su persona era tanta, que
ponía
freno a la lengua de Lotario.
»Pero el provecho que las muchas virtudes de Camila
hicieron, poniendo
silencio en la lengua de Lotario, redundó más en
daño de los dos, porque si
la lengua callaba, el pensamiento discurría y tenía
lugar de contemplar,
parte por parte, todos los estremos de bondad y de hermosura que
Camila
tenía, bastantes a enamorar una estatua de mármol,
no que un corazón de
carne.
»Mirábala Lotario en el lugar y espacio que
había de hablarla, y
consideraba cuán digna era de ser amada; y esta
consideración comenzó poco
a poco a dar asaltos a los respectos que a Anselmo tenía,
y mil veces quiso
ausentarse de la ciudad y irse donde jamás Anselmo le
viese a él, ni él
viese a Camila; mas ya le hacía impedimento y
detenía el gusto que hallaba
en mirarla. Hacíase fuerza y peleaba consigo mismo por
desechar y no sentir
el contento que le llevaba a mirar a Camila. Culpábase a
solas de su
desatino, llamábase mal amigo y aun mal cristiano;
hacía discursos y
comparaciones entre él y Anselmo, y todos paraban en decir
que más había
sido la locura y confianza de Anselmo que su poca fidelidad, y
que si así
tuviera disculpa para con Dios como para con los hombres de lo
que pensaba
hacer, que no temiera pena por su culpa.
»En efecto, la hermosura y la bondad de Camila, juntamente
con la ocasión
que el ignorante marido le había puesto en las manos,
dieron con la lealtad
de Lotario en tierra. Y, sin mirar a otra cosa que aquella a que
su gusto
le inclinaba, al cabo de tres días de la ausencia de
Anselmo, en los cuales
estuvo en continua batalla por resistir a sus deseos,
comenzó a requebrar a
Camila, con tanta turbación y con tan amorosas razones que
Camila quedó
suspensa, y no hizo otra cosa que levantarse de donde estaba y
entrarse a
su aposento, sin respondelle palabra alguna. Mas no por esta
sequedad se
desmayó en Lotario la esperanza, que siempre nace
juntamente con el amor;
antes, tuvo en más a Camila. La cual, habiendo visto en
Lotario lo que
jamás pensara, no sabía qué hacerse. Y,
pareciéndole no ser cosa segura ni
bien hecha darle ocasión ni lugar a que otra vez la
hablase, determinó de
enviar aquella mesma noche, como lo hizo, a un criado suyo con un
billete a
Anselmo, donde le escribió estas razones:
Capítulo XXXIV. Donde se prosigue la novela del Curioso impertinente
»Así como suele decirse que parece mal el
ejército sin su general y el
castillo sin su castellano, digo yo que parece muy peor la mujer
casada y
moza sin su marido, cuando justísimas ocasiones no lo
impiden. Yo me hallo
tan mal sin vos, y tan imposibilitada de no poder sufrir esta
ausencia, que
si presto no venís, me habré de ir a entretener en
casa de mis padres,
aunque deje sin guarda la vuestra; porque la que me dejastes, si
es que
quedó con tal título, creo que mira más por
su gusto que por lo que a vos
os toca; y, pues sois discreto, no tengo más que deciros,
ni aun es bien
que más os diga.
»Esta carta recibió Anselmo, y entendió por
ella que Lotario había ya
comenzado la empresa, y que Camila debía de haber
respondido como él
deseaba; y, alegre sobremanera de tales nuevas, respondió
a Camila, de
palabra, que no hiciese mudamiento de su casa en modo ninguno,
porque él
volvería con mucha brevedad. Admirada quedó Camila
de la respuesta de
Anselmo, que la puso en más confusión que primero,
porque ni se atrevía a
estar en su casa, ni menos irse a la de sus padres; porque en la
quedada
corría peligro su honestidad, y en la ida iba contra el
mandamiento de su
esposo.
»En fin, se resolvió en lo que le estuvo peor, que
fue en el quedarse, con
determinación de no huir la presencia de Lotario, por no
dar que decir a
sus criados; y ya le pesaba de haber escrito lo que
escribió a su esposo,
temerosa de que no pensase que Lotario había visto en ella
alguna
desenvoltura que le hubiese movido a no guardalle el decoro que
debía.
Pero, fiada en su bondad, se fió en Dios y en su buen
pensamiento, con que
pensaba resistir callando a todo aquello que Lotario decirle
quisiese, sin
dar más cuenta a su marido, por no ponerle en alguna
pendencia y trabajo. Y
aun andaba buscando manera como disculpar a Lotario con Anselmo,
cuando le
preguntase la ocasión que le había movido a
escribirle aquel papel. Con
estos pensamientos, más honrados que acertados ni
provechosos, estuvo otro
día escuchando a Lotario, el cual cargó la mano de
manera que comenzó a
titubear la firmeza de Camila, y su honestidad tuvo harto que
hacer en
acudir a los ojos, para que no diesen muestra de alguna amorosa
compasión
que las lágrimas y las razones de Lotario en su pecho
habían despertado.
Todo esto notaba Lotario, y todo le encendía.
»Finalmente, a él le pareció que era
menester, en el espacio y lugar que
daba la ausencia de Anselmo, apretar el cerco a aquella
fortaleza. Y así,
acometió a su presunción con las alabanzas de su
hermosura, porque no hay
cosa que más presto rinda y allane las encastilladas
torres de la vanidad
de las hermosas que la mesma vanidad, puesta en las lenguas de
la
adulación. En efecto, él, con toda diligencia,
minó la roca de su entereza,
con tales pertrechos que, aunque Camila fuera toda de bronce,
viniera al
suelo. Lloró, rogó, ofreció, aduló,
porfió, y fingió Lotario con tantos
sentimientos, con muestras de tantas veras, que dio al
través con el recato
de Camila y vino a triunfar de lo que menos se pensaba y
más deseaba.
»Rindióse Camila, Camila se rindió; pero,
¿qué mucho, si la amistad de
Lotario no quedó en pie? Ejemplo claro que nos muestra que
sólo se vence la
pasión amorosa con huilla, y que nadie se ha de poner a
brazos con tan
poderoso enemigo, porque es menester fuerzas divinas para vencer
las suyas
humanas. Sólo supo Leonela la flaqueza de su
señora, porque no se la
pudieron encubrir los dos malos amigos y nuevos amantes. No quiso
Lotario
decir a Camila la pretensión de Anselmo, ni que él
le había dado lugar para
llegar a aquel punto, porque no tuviese en menos su amor y
pensase que así,
acaso y sin pensar, y no de propósito, la había
solicitado.
»Volvió de allí a pocos días Anselmo a
su casa, y no echó de ver lo que
faltaba en ella, que era lo que en menos tenía y
más estimaba. Fuese luego
a ver a Lotario, y hallóle en su casa; abrazáronse
los dos, y el uno
preguntó por las nuevas de su vida o de su muerte.
»-Las nuevas que te podré dar, ¡oh amigo
Anselmo! -dijo Lotario-, son de
que tienes una mujer que dignamente puede ser ejemplo y corona de
todas las
mujeres buenas. Las palabras que le he dicho se las ha llevado el
aire, los
ofrecimientos se han tenido en poco, las dádivas no se han
admitido, de
algunas lágrimas fingidas mías se ha hecho burla
notable. En resolución,
así como Camila es cifra de toda belleza, es archivo donde
asiste la
honestidad y vive el comedimiento y el recato, y todas las
virtudes que
pueden hacer loable y bien afortunada a una honrada mujer. Vuelve
a tomar
tus dineros, amigo, que aquí los tengo, sin haber tenido
necesidad de tocar
a ellos; que la entereza de Camila no se rinde a cosas tan bajas
como son
dádivas ni promesas. Conténtate, Anselmo, y no
quieras hacer más pruebas de
las hechas; y, pues a pie enjuto has pasado el mar de las
dificultades y
sospechas que de las mujeres suelen y pueden tenerse, no quieras
entrar de
nuevo en el profundo piélago de nuevos inconvenientes, ni
quieras hacer
experiencia con otro piloto de la bondad y fortaleza del
navío que el cielo
te dio en suerte para que en él pasases la mar deste
mundo, sino haz cuenta
que estás ya en seguro puerto, y aférrate con las
áncoras de la buena
consideración, y déjate estar hasta que te vengan a
pedir la deuda que no
hay hidalguía humana que de pagarla se escuse.
»Contentísimo quedó Anselmo de las razones de
Lotario, y así se las creyó
como si fueran dichas por algún oráculo. Pero, con
todo eso, le rogó que no
dejase la empresa, aunque no fuese más de por curiosidad y
entretenimiento,
aunque no se aprovechase de allí adelante de tan ahincadas
diligencias como
hasta entonces; y que sólo quería que le escribiese
algunos versos en su
alabanza, debajo del nombre de Clori, porque él le
daría a entender a
Camila que andaba enamorado de una dama, a quien le había
puesto aquel
nombre por poder celebrarla con el decoro que a su honestidad se
le debía;
y que, cuando Lotario no quisiera tomar trabajo de escribir los
versos, que
él los haría.
»-No será menester eso -dijo Lotario-, pues no me
son tan enemigas las
musas que algunos ratos del año no me visiten. Dile
tú a Camila lo que has
dicho del fingimiento de mis amores, que los versos yo los
haré; si no tan
buenos como el subjeto merece, serán, por lo menos, los
mejores que yo
pudiere.
»Quedaron deste acuerdo el impertinente y el traidor amigo;
y, vuelto
Anselmo a su casa, preguntó a Camila lo que ella ya se
maravillaba que no
se lo hubiese preguntado: que fue que le dijese la ocasión
por que le había
escrito el papel que le envió. Camila le respondió
que le había parecido
que Lotario la miraba un poco más desenvueltamente que
cuando él estaba en
casa; pero que ya estaba desengañada y creía que
había sido imaginación
suya, porque ya Lotario huía de vella y de estar con ella
a solas. Díjole
Anselmo que bien podía estar segura de aquella sospecha,
porque él sabía
que Lotario andaba enamorado de una doncella principal de la
ciudad, a
quien él celebraba debajo del nombre de Clori, y que,
aunque no lo
estuviera, no había que temer de la verdad de Lotario y de
la mucha amistad
de entrambos. Y, a no estar avisada Camila de Lotario de que eran
fingidos
aquellos amores de Clori, y que él se lo había
dicho a Anselmo por poder
ocuparse algunos ratos en las mismas alabanzas de Camila, ella,
sin duda,
cayera en la desesperada red de los celos; mas, por estar ya
advertida,
pasó aquel sobresalto sin pesadumbre.
»Otro día, estando los tres sobre mesa, rogó
Anselmo a Lotario dijese
alguna cosa de las que había compuesto a su amada Clori;
que, pues Camila
no la conocía, seguramente podía decir lo que
quisiese.
»-Aunque la conociera -respondió Lotario-, no
encubriera yo nada, porque
cuando algún amante loa a su dama de hermosa y la nota de
cruel, ningún
oprobrio hace a su buen crédito. Pero, sea lo que fuere,
lo que sé decir,
que ayer hice un soneto a la ingratitud desta Clori, que dice
ansí:
Soneto
En el silencio de la noche, cuando
ocupa el dulce sueño a los mortales,
la pobre cuenta de mis ricos males
estoy al cielo y a mi Clori dando.
Y, al tiempo cuando el sol se va mostrando
por las rosadas puertas orientales,
con suspiros y acentos desiguales,
voy la antigua querella renovando.
Y cuando el sol, de su estrellado asiento,
derechos rayos a la tierra envía,
el llanto crece y doblo los gemidos.
Vuelve la noche, y vuelvo al triste cuento,
y siempre hallo, en mi mortal porfía,
al cielo, sordo; a Clori, sin oídos.
»Bien le pareció el soneto a Camila, pero mejor a
Anselmo, pues le alabó, y
dijo que era demasiadamente cruel la dama que a tan claras
verdades no
correspondía. A lo que dijo Camila:
»-Luego, ¿todo aquello que los poetas enamorados
dicen es verdad?
»-En cuanto poetas, no la dicen -respondió Lotario-;
mas, en cuanto
enamorados, siempre quedan tan cortos como verdaderos.
»-No hay duda deso -replicó Anselmo, todo por apoyar
y acreditar los
pensamientos de Lotario con Camila, tan descuidada del artificio
de Anselmo
como ya enamorada de Lotario.
»Y así, con el gusto que de sus cosas tenía,
y más, teniendo por entendido
que sus deseos y escritos a ella se encaminaban, y que ella era
la
verdadera Clori, le rogó que si otro soneto o otros versos
sabía, los
dijese:
»-Sí sé -respondió Lotario-, pero no
creo que es tan bueno como el primero,
o, por mejor decir, menos malo. Y podréislo bien juzgar,
pues es éste:
Soneto
Yo sé que muero; y si no soy creído,
es más cierto el morir, como es más cierto
verme a tus pies, ¡oh bella ingrata!, muerto,
antes que de adorarte arrepentido.
Podré yo verme en la región de olvido,
de vida y gloria y de favor desierto,
y allí verse podrá en mi pecho abierto
cómo tu hermoso rostro está esculpido.
Que esta reliquia guardo para el duro
trance que me amenaza mi porfía,
que en tu mismo rigor se fortalece.
¡Ay de aquel que navega, el cielo escuro,
por mar no usado y peligrosa vía,
adonde norte o puerto no se ofrece!
»También alabó este segundo soneto Anselmo,
como había hecho el primero, y
desta manera iba añadiendo eslabón a eslabón
a la cadena con que se
enlazaba y trababa su deshonra, pues cuando más Lotario le
deshonraba,
entonces le decía que estaba más honrado; y, con
esto, todos los escalones
que Camila bajaba hacia el centro de su menosprecio, los
subía, en la
opinión de su marido, hacia la cumbre de la virtud y de su
buena fama.
»Sucedió en esto que, hallándose una vez,
entre otras, sola Camila con su
doncella, le dijo:
»-Corrida estoy, amiga Leonela, de ver en cuán poco
he sabido estimarme,
pues siquiera no hice que con el tiempo comprara Lotario la
entera posesión
que le di tan presto de mi voluntad. Temo que ha de estimar mi
presteza o
ligereza, sin que eche de ver la fuerza que él me hizo
para no poder
resistirle.
»-No te dé pena eso, señora mía
-respondió Leonela-, que no está la monta,
ni es causa para menguar la estimación, darse lo que se da
presto, si, en
efecto, lo que se da es bueno, y ello por sí digno de
estimarse. Y aun
suele decirse que el que luego da, da dos veces.
»-También se suele decir -dijo Camila- que lo que
cuesta poco se estima en
menos.
»-No corre por ti esa razón -respondió
Leonela-, porque el amor, según he
oído decir, unas veces vuela y otras anda, con éste
corre y con aquél va
despacio, a unos entibia y a otros abrasa, a unos hiere y a otros
mata, en
un mesmo punto comienza la carrera de sus deseos y en aquel mesmo
punto la
acaba y concluye, por la mañana suele poner el cerco a una
fortaleza y a la
noche la tiene rendida, porque no hay fuerza que le resista. Y,
siendo así,
¿de qué te espantas, o de qué temes, si lo
mismo debe de haber acontecido a
Lotario, habiendo tomado el amor por instrumento de rendirnos la
ausencia
de mi señor? Y era forzoso que en ella se concluyese lo
que el amor tenía
determinado, sin dar tiempo al tiempo para que Anselmo le tuviese
de
volver, y con su presencia quedase imperfecta la obra. Porque el
amor no
tiene otro mejor ministro para ejecutar lo que desea que es la
ocasión: de
la ocasión se sirve en todos sus hechos, principalmente en
los principios.
Todo esto sé yo muy bien, más de experiencia que de
oídas, y algún día te
lo diré, señora, que yo también soy de carne
y de sangre moza. Cuanto más,
señora Camila, que no te entregaste ni diste tan luego,
que primero no
hubieses visto en los ojos, en los suspiros, en las razones y en
las
promesas y dádivas de Lotario toda su alma, viendo en ella
y en sus
virtudes cuán digno era Lotario de ser amado. Pues si esto
es ansí, no te
asalten la imaginación esos escrupulosos y melindrosos
pensamientos, sino
asegúrate que Lotario te estima como tú le estimas
a él, y vive con
contento y satisfación de que, ya que caíste en el
lazo amoroso, es el que
te aprieta de valor y de estima. Y que no sólo tiene las
cuatro eses que
dicen que han de tener los buenos enamorados, sino todo un ABC
entero: si
no, escúchame y verás como te le digo de coro.
Él es, según yo veo y a mí
me parece, agradecido, bueno, caballero, dadivoso, enamorado,
firme,
gallardo, honrado, ilustre, leal, mozo, noble, onesto,
principal,
quantioso, rico, y las eses que dicen; y luego, tácito,
verdadero. La X no
le cuadra, porque es letra áspera; la Y ya está
dicha; la Z, zelador de tu
honra.
»Rióse Camila del ABC de su doncella, y
túvola por más plática en las cosas
de amor que ella decía; y así lo confesó
ella, descubriendo a Camila como
trataba amores con un mancebo bien nacido, de la mesma ciudad; de
lo cual
se turbó Camila, temiendo que era aquél camino por
donde su honra podía
correr riesgo. Apuróla si pasaban sus pláticas a
más que serlo. Ella, con
poca vergüenza y mucha desenvoltura, le respondió que
sí pasaban; porque es
cosa ya cierta que los descuidos de las señoras quitan la
vergüenza a las
criadas, las cuales, cuando ven a las amas echar traspiés,
no se les da
nada a ellas de cojear, ni de que lo sepan.
»No pudo hacer otra cosa Camila sino rogar a Leonela no
dijese nada de su
hecho al que decía ser su amante, y que tratase sus cosas
con secreto,
porque no viniesen a noticia de Anselmo ni de Lotario. Leonela
respondió
que así lo haría, mas cumpliólo de manera
que hizo cierto el temor de
Camila de que por ella había de perder su crédito.
Porque la deshonesta y
atrevida Leonela, después que vio que el proceder de su
ama no era el que
solía, atrevióse a entrar y poner dentro de casa a
su amante, confiada que,
aunque su señora le viese, no había de osar
descubrille; que este daño
acarrean, entre otros, los pecados de las señoras: que se
hacen esclavas de
sus mesmas criadas y se obligan a encubrirles sus deshonestidades
y
vilezas, como aconteció con Camila; que, aunque vio una y
muchas veces que
su Leonela estaba con su galán en un aposento de su casa,
no sólo no la
osaba reñir, mas dábale lugar a que lo encerrase, y
quitábale todos los
estorbos, para que no fuese visto de su marido.
»Pero no los pudo quitar que Lotario no le viese una vez
salir, al romper
del alba; el cual, sin conocer quién era, pensó
primero que debía de ser
alguna fantasma; mas, cuando le vio caminar, embozarse y
encubrirse con
cuidado y recato, cayó de su simple pensamiento y dio en
otro, que fuera la
perdición de todos si Camila no lo remediara. Pensó
Lotario que aquel
hombre que había visto salir tan a deshora de casa de
Anselmo no había
entrado en ella por Leonela, ni aun se acordó si Leonela
era en el mundo;
sólo creyó que Camila, de la misma manera que
había sido fácil y ligera con
él, lo era para otro; que estas añadiduras trae
consigo la maldad de la
mujer mala: que pierde el crédito de su honra con el mesmo
a quien se
entregó rogada y persuadida, y cree que con mayor
facilidad se entrega a
otros, y da infalible crédito a cualquiera sospecha que
desto le venga. Y
no parece sino que le faltó a Lotario en este punto todo
su buen
entendimiento, y se le fueron de la memoria todos sus advertidos
discursos,
pues, sin hacer alguno que bueno fuese, ni aun razonable, sin
más ni más,
antes que Anselmo se levantase, impaciente y ciego de la celosa
rabia que
las entrañas le roía, muriendo por vengarse de
Camila, que en ninguna cosa
le había ofendido, se fue a Anselmo y le dijo:
»-Sábete, Anselmo, que ha muchos días que he
andado peleando conmigo mesmo,
haciéndome fuerza a no decirte lo que ya no es posible ni
justo que más te
encubra. Sábete que la fortaleza de Camila está ya
rendida y sujeta a todo
aquello que yo quisiere hacer della; y si he tardado en
descubrirte esta
verdad, ha sido por ver si era algún liviano antojo suyo,
o si lo hacía por
probarme y ver si eran con propósito firme tratados los
amores que, con tu
licencia, con ella he comenzado. Creí, ansimismo, que
ella, si fuera la que
debía y la que entrambos pensábamos, ya te hubiera
dado cuenta de mi
solicitud, pero, habiendo visto que se tarda, conozco que son
verdaderas
las promesas que me ha dado de que, cuando otra vez hagas
ausencia de tu
casa, me hablará en la recámara, donde está
el repuesto de tus alhajas -y
era la verdad, que allí le solía hablar Camila-; y
no quiero que
precipitosamente corras a hacer alguna venganza, pues no
está aún cometido
el pecado sino con pensamiento, y podría ser que, desde
éste hasta el
tiempo de ponerle por obra, se mudase el de Camila y naciese en
su lugar el
arrepentimiento. Y así, ya que, en todo o en parte, has
seguido siempre mis
consejos, sigue y guarda uno que ahora te diré, para que
sin engaño y con
medroso advertimento te satisfagas de aquello que más
vieres que te
convenga. Finge que te ausentas por dos o tres días, como
otras veces
sueles, y haz de manera que te quedes escondido en tu
recámara, pues los
tapices que allí hay y otras cosas con que te puedas
encubrir te ofrecen
mucha comodidad, y entonces verás por tus mismos ojos, y
yo por los míos,
lo que Camila quiere; y si fuere la maldad que se puede temer
antes que
esperar, con silencio, sagacidad y discreción
podrás ser el verdugo de tu
agravio.
»Absorto, suspenso y admirado quedó Anselmo con las
razones de Lotario,
porque le cogieron en tiempo donde menos las esperaba oír,
porque ya tenía
a Camila por vencedora de los fingidos asaltos de Lotario y
comenzaba a
gozar la gloria del vencimiento. Callando estuvo por un buen
espacio,
mirando al suelo sin mover pestaña, y al cabo dijo:
»-Tú lo has hecho, Lotario, como yo esperaba de tu
amistad; en todo he de
seguir tu consejo: haz lo que quisieres y guarda aquel secreto
que ves que
conviene en caso tan no pensado.
»Prometióselo Lotario, y, en apartándose
dél, se arrepintió totalmente de
cuanto le había dicho, viendo cuán neciamente
había andado, pues pudiera él
vengarse de Camila, y no por camino tan cruel y tan deshonrado.
Maldecía su
entendimiento, afeaba su ligera determinación, y no
sabía qué medio tomarse
para deshacer lo hecho, o para dalle alguna razonable salida. Al
fin,
acordó de dar cuenta de todo a Camila; y, como no faltaba
lugar para
poderlo hacer, aquel mismo día la halló sola, y
ella, así como vio que le
podía hablar, le dijo.
»-Sabed, amigo Lotario, que tengo una pena en el
corazón que me le aprieta
de suerte que parece que quiere reventar en el pecho, y ha de ser
maravilla
si no lo hace, pues ha llegado la desvergüenza de Leonela a
tanto, que cada
noche encierra a un galán suyo en esta casa y se
está con él hasta el día,
tan a costa de mi crédito cuanto le quedará campo
abierto de juzgarlo al
que le viere salir a horas tan inusitadas de mi casa. Y lo que me
fatiga es
que no la puedo castigar ni reñir: que el ser ella
secretario de nuestros
tratos me ha puesto un freno en la boca para callar los suyos, y
temo que
de aquí ha de nacer algún mal suceso.
»Al principio que Camila esto decía creyó
Lotario que era artificio para
desmentille que el hombre que había visto salir era de
Leonela, y no suyo;
pero, viéndola llorar y afligirse, y pedirle remedio, vino
a creer la
verdad, y, en creyéndola, acabó de estar confuso y
arrepentido del todo.
Pero, con todo esto, respondió a Camila que no tuviese
pena, que él
ordenaría remedio para atajar la insolencia de Leonela.
Díjole asimismo lo
que, instigado de la furiosa rabia de los celos, había
dicho a Anselmo, y
cómo estaba concertado de esconderse en la
recámara, para ver desde allí a
la clara la poca lealtad que ella le guardaba. Pidióle
perdón desta locura,
y consejo para poder remedialla y salir bien de tan revuelto
laberinto como
su mal discurso le había puesto.
»Espantada quedó Camila de oír lo que Lotario
le decía, y con mucho enojo y
muchas y discretas razones le riñó y afeó su
mal pensamiento y la simple y
mala determinación que había tenido. Pero, como
naturalmente tiene la mujer
ingenio presto para el bien y para el mal más que el
varón, puesto que le
va faltando cuando de propósito se pone a hacer discursos,
luego al
instante halló Camila el modo de remediar tan al parecer
inremediable
negocio, y dijo a Lotario que procurase que otro día se
escondiese Anselmo
donde decía, porque ella pensaba sacar de su escondimiento
comodidad para
que desde allí en adelante los dos se gozasen sin
sobresalto alguno; y, sin
declararle del todo su pensamiento, le advirtió que
tuviese cuidado que, en
estando Anselmo escondido, él viniese cuando Leonela le
llamase, y que a
cuanto ella le dijese le respondiese como respondiera aunque no
supiera que
Anselmo le escuchaba. Porfió Lotario que le acabase de
declarar su
intención, porque con más seguridad y aviso
guardase todo lo que viese ser
necesario.
»-Digo -dijo Camila- que no hay más que guardar, si
no fuere responderme
como yo os preguntare (no queriendo Camila darle antes cuenta de
lo que
pensaba hacer, temerosa que no quisiese seguir el parecer que a
ella tan
bueno le parecía, y siguiese o buscase otros que no
podrían ser tan
buenos).
»Con esto, se fue Lotario; y Anselmo, otro día, con
la escusa de ir aquella
aldea de su amigo, se partió y volvió a esconderse:
que lo pudo hacer con
comodidad, porque de industria se la dieron Camila y Leonela.
»Escondido, pues, Anselmo, con aquel sobresalto que se
puede imaginar que
tendría el que esperaba ver por sus ojos hacer
notomía de las entrañas de
su honra, íbase a pique de perder el sumo bien que
él pensaba que tenía en
su querida Camila. Seguras ya y ciertas Camila y Leonela que
Anselmo estaba
escondido, entraron en la recámara; y apenas hubo puesto
los pies en ella
Camilia, cuando, dando un grande suspiro, dijo:
»-¡Ay, Leonela amiga! ¿No sería
mejor que, antes que llegase a poner en
ejecución lo que no quiero que sepas, porque no procures
estorbarlo, que
tomases la daga de Anselmo, que te he pedido, y pasases con ella
este
infame pecho mío? Pero no hagas tal, que no será
razón que yo lleve la pena
de la ajena culpa. Primero quiero saber qué es lo que
vieron en mí los
atrevidos y deshonestos ojos de Lotario que fuese causa de
darle
atrevimiento a descubrirme un tan mal deseo como es el que me
ha
descubierto, en desprecio de su amigo y en deshonra mía.
Ponte, Leonela, a
esa ventana y llámale, que, sin duda alguna, él
debe de estar en la calle,
esperando poner en efeto su mala intención. Pero primero
se pondrá la cruel
cuanto honrada mía.
»-¡Ay, señora mía! -respondió la
sagaz y advertida Leonela-, y ¿qué es lo
que quieres hacer con esta daga? ¿Quieres por ventura
quitarte la vida o
quitársela a Lotario? Que cualquiera destas cosas que
quieras ha de
redundar en pérdida de tu crédito y fama. Mejor es
que disimules tu
agravio, y no des lugar a que este mal hombre entre ahora en esta
casa y
nos halle solas. Mira, señora, que somos flacas mujeres, y
él es hombre y
determinado; y, como viene con aquel mal propósito, ciego
y apasionado,
quizá antes que tú pongas en ejecución el
tuyo, hará él lo que te estaría
más mal que quitarte la vida. ¡Mal haya mi
señor Anselmo, que tanto mal ha
querido dar a este desuellacaras en su casa! Y ya, señora,
que le mates,
como yo pienso que quieres hacer, ¿qué hemos de
hacer dél después de
muerto?
»-¿Qué, amiga? -respondió Camila-:
dejarémosle para que Anselmo le
entierre, pues será justo que tenga por descanso el
trabajo que tomare en
poner debajo de la tierra su misma infamia. Llámale,
acaba, que todo el
tiempo que tardo en tomar la debida venganza de mi agravio parece
que
ofendo a la lealtad que a mi esposo debo.
»Todo esto escuchaba Anselmo, y, a cada palabra que Camila
decía, se le
mudaban los pensamientos; mas, cuando entendió que estaba
resuelta en matar
a Lotario, quiso salir y descubrirse, porque tal cosa no se
hiciese; pero
detúvole el deseo de ver en qué paraba tanta
gallardía y honesta
resolución, con propósito de salir a tiempo que la
estorbase.
»Tomóle en esto a Camila un fuerte desmayo, y,
arrojándose encima de una
cama que allí estaba, comenzó Leonela a llorar muy
amargamente y a decir:
»-¡Ay, desdichada de mí si fuese tan sin
ventura que se me muriese aquí
entre mis brazos la flor de la honestidad del mundo, la corona de
las
buenas mujeres, el ejemplo de la castidad...!
»Con otras cosas a éstas semejantes, que ninguno la
escuchara que no la
tuviera por la más lastimada y leal doncella del mundo, y
a su señora por
otra nueva y perseguida Penélope. Poco tardó en
volver de su desmayo
Camila; y, al volver en sí, dijo:
»-¿Por qué no vas, Leonela, a llamar al
más leal amigo de amigo que vio el
sol o cubrió la noche? Acaba, corre, aguija, camina, no se
esfogue con la
tardanza el fuego de la cólera que tengo, y se pase en
amenazas y
maldiciones la justa venganza que espero.
»-Ya voy a llamarle, señora mía -dijo
Leonela-, mas hasme de dar primero
esa daga, porque no hagas cosa, en tanto que falto, que dejes con
ella que
llorar toda la vida a todos los que bien te quieren.
»-Ve segura, Leonela amiga, que no haré
-respondió Camila-; porque, ya que
sea atrevida y simple a tu parecer en volver por mi honra, no lo
he de ser
tanto como aquella Lucrecia de quien dicen que se mató sin
haber cometido
error alguno, y sin haber muerto primero a quien tuvo la causa de
su
desgracia. Yo moriré, si muero, pero ha de ser vengada y
satisfecha del que
me ha dado ocasión de venir a este lugar a llorar sus
atrevimientos,
nacidos tan sin culpa mía.
»Mucho se hizo de rogar Leonela antes que saliese a llamar
a Lotario, pero,
en fin, salió; y, entre tanto que volvía,
quedó Camilia diciendo, como que
hablaba consigo misma:
»-¡Válame Dios! ¿No fuera más
acertado haber despedido a Lotario, como
otras muchas veces lo he hecho, que no ponerle en
condición, como ya le he
puesto, que me tenga por deshonesta y mala, siquiera este tiempo
que he de
tardar en desengañarle? Mejor fuera, sin duda; pero no
quedara yo vengada,
ni la honra de mi marido satisfecha, si tan a manos lavadas y tan
a paso
llano se volviera a salir de donde sus malos pensamientos le
entraron.
Pague el traidor con la vida lo que intentó con tan
lascivo deseo: sepa el
mundo, si acaso llegare a saberlo, de que Camila no sólo
guardó la lealtad
a su esposo, sino que le dio venganza del que se atrevió a
ofendelle. Mas,
con todo, creo que fuera mejor dar cuenta desto a Anselmo, pero
ya se la
apunté a dar en la carta que le escribí al aldea, y
creo que el no acudir
él al remedio del daño que allí le
señalé, debió de ser que, de puro bueno
y confiado, no quiso ni pudo creer que en el pecho de su tan
firme amigo
pudiese caber género de pensamiento que contra su honra
fuese; ni aun yo lo
creí después, por muchos días, ni lo creyera
jamás, si su insolencia no
llegara a tanto, que las manifiestas dádivas y las largas
promesas y las
continuas lágrimas no me lo manifestaran. Mas,
¿para qué hago yo ahora
estos discursos? ¿Tiene, por ventura, una
resulución gallarda necesidad de
consejo alguno? No, por cierto. ¡Afuera, pues, traidores;
aquí, venganzas!
¡Entre el falso, venga, llegue, muera y acabe, y suceda lo
que sucediere!
Limpia entré en poder del que el cielo me dio por
mío, limpia he de salir
dél; y, cuando mucho, saldré bañada en mi
casta sangre, y en la impura del
más falso amigo que vio la amistad en el mundo.
»Y, diciendo esto, se paseaba por la sala con la daga
desenvainada, dando
tan desconcertados y desaforados pasos, y haciendo tales
ademanes, que no
parecía sino que le faltaba el juicio, y que no era mujer
delicada, sino un
rufián desesperado.
»Todo lo miraba Anselmo, cubierto detrás de unos
tapices donde se había
escondido, y de todo se admiraba, y ya le parecía que lo
que había visto y
oído era bastante satisfación para mayores
sospechas; y ya quisiera que la
prueba de venir Lotario faltara, temeroso de algún mal
repentino suceso. Y,
estando ya para manifestarse y salir, para abrazar y
desengañar a su
esposa, se detuvo porque vio que Leonela volvía con
Lotario de la mano; y,
así como Camila le vio, haciendo con la daga en el suelo
una gran raya
delante della, le dijo:
»-Lotario, advierte lo que te digo: si a dicha te
atrevieres a pasar desta
raya que ves, ni aun llegar a ella, en el punto que viere que lo
intentas,
en ese mismo me pasaré el pecho con esta daga que en las
manos tengo. Y,
antes que a esto me respondas palabra, quiero que otras algunas
me
escuches; que después responderás lo que más
te agradare. Lo primero,
quiero, Lotario, que me digas si conoces a Anselmo, mi marido, y
en qué
opinión le tienes; y lo segundo, quiero saber
también si me conoces a mí.
Respóndeme a esto, y no te turbes, ni pienses mucho lo que
has de
responder, pues no son dificultades las que te pregunto.
»No era tan ignorante Lotario que, desde el primer punto
que Camila le dijo
que hiciese esconder a Anselmo, no hubiese dado en la cuenta de
lo que ella
pensaba hacer; y así, correspondió con su
intención tan discretamente, y
tan a tiempo, que hicieran los dos pasar aquella mentira por
más que cierta
verdad; y así, respondió a Camila desta manera:
»-No pensé yo, hermosa Camila, que me llamabas para
preguntarme cosas tan
fuera de la intención con que yo aquí vengo. Si lo
haces por dilatarme la
prometida merced, desde más lejos pudieras entretenerla,
porque tanto más
fatiga el bien deseado cuanto la esperanza está más
cerca de poseello;
pero, porque no digas que no respondo a tus preguntas, digo que
conozco a
tu esposo Anselmo, y nos conocemos los dos desde nuestros
más tiernos años;
y no quiero decir lo que tú tan bien sabes de nuestra
amistad, por no me
hacer testigo del agravio que el amor hace que le haga, poderosa
disculpa
de mayores yerros. A ti te conozco y tengo en la misma
posesión que él te
tiene; que, a no ser así, por menos prendas que las tuyas
no había yo de ir
contra lo que debo a ser quien soy y contra las santas leyes de
la
verdadera amistad, ahora por tan poderoso enemigo como el amor
por mí
rompidas y violadas.
»-Si eso confiesas -respondió Camila-, enemigo
mortal de todo aquello que
justamente merece ser amado, ¿con qué rostro osas
parecer ante quien sabes
que es el espejo donde se mira aquel en quien tú te
debieras mirar, para
que vieras con cuán poca ocasión le agravias? Pero
ya cayo, ¡ay, desdichada
de mí!, en la cuenta de quién te ha hecho tener tan
poca con lo que a ti
mismo debes, que debe de haber sido alguna desenvoltura
mía, que no quiero
llamarla deshonestidad, pues no habrá procedido de
deliberada
determinación, sino de algún descuido de los que
las mujeres que piensan
que no tienen de quién recatarse suelen hacer
inadvertidamente. Si no,
dime: ¿cuándo, ¡oh traidor!, respondí
a tus ruegos con alguna palabra o
señal que pudiese despertar en ti alguna sombra de
esperanza de cumplir tus
infames deseos? ¿Cuándo tus amorosas palabras no
fueron deshechas y
reprehendidas de las mías con rigor y con aspereza?
¿Cuándo tus muchas
promesas y mayores dádivas fueron de mí
creídas, ni admitidas? Pero, por
parecerme que alguno no puede perseverar en el intento amoroso
luengo
tiempo, si no es sustentado de alguna esperanza, quiero
atribuirme a mí la
culpa de tu impertinencia, pues, sin duda, algún descuido
mío ha sustentado
tanto tiempo tu cuidado; y así, quiero castigarme y darme
la pena que tu
culpa merece. Y, porque vieses que, siendo conmigo tan inhumana,
no era
posible dejar de serlo contigo, quise traerte a ser testigo del
sacrificio
que pienso hacer a la ofendida honra de mi tan honrado marido,
agraviado de
ti con el mayor cuidado que te ha sido posible, y de mí
también con el poco
recato que he tenido del huir la ocasión, si alguna te di,
para favorecer y
canonizar tus malas intenciones. Torno a decir que la sospecha
que tengo
que algún descuido mío engendró en ti tan
desvariados pensamientos es la
que más me fatiga, y la que yo más deseo castigar
con mis propias manos,
porque, castigándome otro verdugo, quizá
sería más pública mi culpa; pero,
antes que esto haga, quiero matar muriendo, y llevar conmigo
quien me acabe
de satisfacer el deseo de la venganza que espero y tengo, viendo
allá,
dondequiera que fuere, la pena que da la justicia desinteresada y
que no se
dobla al que en términos tan desesperados me ha
puesto.
»Y, diciendo estas razones, con una increíble fuerza
y ligereza arremetió a
Lotario con la daga desenvainada, con tales muestras de querer
enclavársela
en el pecho, que casi él estuvo en duda si aquellas
demostraciones eran
falsas o verdaderas, porque le fue forzoso valerse de su
industria y de su
fuerza para estorbar que Camila no le diese. La cual tan
vivamente fingía
aquel estraño embuste y fealdad que, por dalle color de
verdad, la quiso
matizar con su misma sangre; porque, viendo que no podía
haber a Lotario, o
fingiendo que no podía, dijo:
»-Pues la suerte no quiere satisfacer del todo mi tan justo
deseo, a lo
menos, no será tan poderosa que, en parte, me quite que no
le satisfaga.
Y, haciendo fuerza para soltar la mano de la daga, que Lotario la
tenía
asida, la sacó, y, guiando su punta por parte que pudiese
herir no
profundamente, se la entró y escondió por
más arriba de la islilla del lado
izquierdo, junto al hombro, y luego se dejó caer en el
suelo, como
desmayada.
»Estaban Leonela y Lotario suspensos y atónitos de
tal suceso, y todavía
dudaban de la verdad de aquel hecho, viendo a Camila tendida en
tierra y
bañada en su sangre. Acudió Lotario con mucha
presteza, despavorido y sin
aliento, a sacar la daga, y, en ver la pequeña herida,
salió del temor que
hasta entonces tenía, y de nuevo se admiró de la
sagacidad, prudencia y
mucha discreción de la hermosa Camila; y, por acudir con
lo que a él le
tocaba, comenzó a hacer una larga y triste
lamentación sobre el cuerpo de
Camila, como si estuviera difunta, echándose muchas
maldiciones, no sólo a
él, sino al que había sido causa de habelle puesto
en aquel término. Y,
como sabía que le escuchaba su amigo Anselmo, decía
cosas que el que le
oyera le tuviera mucha más lástima que a Camila,
aunque por muerta la
juzgara.
»Leonela la tomó en brazos y la puso en el lecho,
suplicando a Lotario
fuese a buscar quien secretamente a Camila curase; pedíale
asimismo consejo
y parecer de lo que dirían a Anselmo de aquella herida de
su señora, si
acaso viniese antes que estuviese sana. Él
respondió que dijesen lo que
quisiesen, que él no estaba para dar consejo que de
provecho fuese; sólo le
dijo que procurase tomarle la sangre, porque él se iba
adonde gentes no le
viesen. Y, con muestras de mucho dolor y sentimiento, se
salió de casa; y,
cuando se vio solo y en parte donde nadie le veía, no
cesaba de hacerse
cruces, maravillándose de la industria de Camila y de los
ademanes tan
proprios de Leonela. Consideraba cuán enterado
había de quedar Anselmo de
que tenía por mujer a una segunda Porcia, y deseaba verse
con él para
celebrar los dos la mentira y la verdad más disimulada que
jamás pudiera
imaginarse.
»Leonela tomó, como se ha dicho, la sangre a su
señora, que no era más de
aquello que bastó para acreditar su embuste; y, lavando
con un poco de vino
la herida, se la ató lo mejor que supo, diciendo tales
razones, en tanto
que la curaba, que, aunque no hubieran precedido otras, bastaran
a hacer
creer a Anselmo que tenía en Camila un simulacro de la
honestidad.
»Juntáronse a las palabras de Leonela otras de
Camila, llamándose cobarde y
de poco ánimo, pues le había faltado al tiempo que
fuera más necesario
tenerle, para quitarse la vida, que tan aborrecida tenía.
Pedía consejo a
su doncella si daría, o no, todo aquel suceso a su querido
esposo; la cual
le dijo que no se lo dijese, porque le pondría en
obligación de vengarse de
Lotario, lo cual no podría ser sin mucho riesgo suyo, y
que la buena mujer
estaba obligada a no dar ocasión a su marido a que
riñese, sino a quitalle
todas aquellas que le fuese posible.
»Respondió Camila que le parecía muy bien su
parecer y que ella le
seguiría; pero que en todo caso convenía buscar
qué decir a Anselmo de la
causa de aquella herida, que él no podría dejar de
ver; a lo que Leonela
respondía que ella, ni aun burlando, no sabía
mentir.
»-Pues yo, hermana -replicó Camila-,
¿qué tengo de saber, que no me
atreveré a forjar ni sustentar una mentira, si me fuese en
ello la vida? Y
si es que no hemos de saber dar salida a esto, mejor será
decirle la verdad
desnuda, que no que nos alcance en mentirosa cuenta.
»-No tengas pena, señora: de aquí a
mañana -respondió Leonela- yo pensaré
qué le digamos, y quizá que, por ser la herida
donde es, la podrás
encubrir sin que él la vea, y el cielo será servido
de favorecer a nuestros
tan justos y tan honrados pensamientos. Sosiégate,
señora mía, y procura
sosegar tu alteración, porque mi señor no te halle
sobresaltada, y lo demás
déjalo a mi cargo, y al de Dios, que siempre acude a los
buenos deseos.
»Atentísimo había estado Anselmo a escuchar y
a ver representar la tragedia
de la muerte de su honra; la cual con tan estraños y
eficaces afectos la
representaron los personajes della, que pareció que se
habían transformado
en la misma verdad de lo que fingían. Deseaba mucho la
noche, y el tener
lugar para salir de su casa, y ir a verse con su buen amigo
Lotario,
congratulándose con él de la margarita preciosa que
había hallado en el
desengaño de la bondad de su esposa. Tuvieron cuidado las
dos de darle
lugar y comodidad a que saliese, y él, sin perdella,
salió y luego fue a
buscar a Lotario, el cual hallado, no se puede buenamente contar
los
abrazos que le dio, las cosas que de su contento le dijo, las
alabanzas que
dio a Camila. Todo lo cual escuchó Lotario sin poder dar
muestras de alguna
alegría, porque se le representaba a la memoria
cuán engañado estaba su
amigo y cuán injustamente él le agraviaba. Y,
aunque Anselmo veía que
Lotario no se alegraba, creía ser la causa por haber
dejado a Camila herida
y haber él sido la causa; y así, entre otras
razones, le dijo que no
tuviese pena del suceso de Camila, porque, sin duda, la herida
era ligera,
pues quedaban de concierto de encubrírsela a él; y
que, según esto, no
había de qué temer, sino que de allí
adelante se gozase y alegrase con él,
pues por su industria y medio él se veía levantado
a la más alta felicidad
que acertara desearse, y quería que no fuesen otros sus
entretenimientos
que en hacer versos en alabanza de Camila, que la hiciesen eterna
en la
memoria de los siglos venideros. Lotario alabó su buena
determinación y
dijo que él, por su parte, ayudaría a levantar tan
ilustre edificio.
»Con esto quedó Anselmo el hombre más
sabrosamente engañado que pudo haber
en el mundo: él mismo llevó por la mano a su casa,
creyendo que llevaba el
instrumento de su gloria, toda la perdición de su fama.
Recebíale Camila
con rostro, al parecer, torcido, aunque con alma risueña.
Duró este engaño
algunos días, hasta que, al cabo de pocos meses,
volvió Fortuna su rueda y
salió a plaza la maldad con tanto artificio hasta
allí cubierta, y a
Anselmo le costó la vida su impertinente
curiosidad.»
Capítulo XXXV. Donde se da fin a la novela del Curioso impertinente
Poco más quedaba por leer de la novela, cuando del
caramanchón donde
reposaba don Quijote salió Sancho Panza todo alborotado,
diciendo a voces:
-Acudid, señores, presto y socorred a mi señor, que
anda envuelto en la más
reñida y trabada batalla que mis ojos han visto.
¡Vive Dios, que ha dado
una cuchillada al gigante enemigo de la señora princesa
Micomicona, que le
ha tajado la cabeza, cercen a cercen, como si fuera un nabo!
-¿Qué dices, hermano? -dijo el cura, dejando de
leer lo que de la novela
quedaba-. ¿Estáis en vos, Sancho?
¿Cómo diablos puede ser eso que decís,
estando el gigante dos mil leguas de aquí?
En esto, oyeron un gran ruido en el aposento, y que don Quijote
decía a
voces:
-¡Tente, ladrón, malandrín, follón,
que aquí te tengo, y no te ha de valer
tu cimitarra!
Y parecía que daba grandes cuchilladas por las paredes. Y
dijo Sancho:
-No tienen que pararse a escuchar, sino entren a despartir la
pelea, o a
ayudar a mi amo; aunque ya no será menester, porque, sin
duda alguna, el
gigante está ya muerto, y dando cuenta a Dios de su pasada
y mala vida, que
yo vi correr la sangre por el suelo, y la cabeza cortada y
caída a un lado,
que es tamaña como un gran cuero de vino.
-Que me maten -dijo a esta sazón el ventero- si don
Quijote, o don diablo,
no ha dado alguna cuchillada en alguno de los cueros de vino
tinto que a su
cabecera estaban llenos, y el vino derramado debe de ser lo que
le parece
sangre a este buen hombre.
Y, con esto, entró en el aposento, y todos tras él,
y hallaron a don
Quijote en el más estraño traje del mundo: estaba
en camisa, la cual no era
tan cumplida que por delante le acabase de cubrir los muslos, y
por detrás
tenía seis dedos menos; las piernas eran muy largas y
flacas, llenas de
vello y no nada limpias; tenía en la cabeza un bonetillo
colorado,
grasiento, que era del ventero; en el brazo izquierdo
tenía revuelta la
manta de la cama, con quien tenía ojeriza Sancho, y
él se sabía bien el
porqué; y en la derecha, desenvainada la espada, con la
cual daba
cuchilladas a todas partes, diciendo palabras como si
verdaderamente
estuviera peleando con algún gigante. Y es lo bueno que no
tenía los ojos
abiertos, porque estaba durmiendo y soñando que estaba en
batalla con el
gigante; que fue tan intensa la imaginación de la aventura
que iba a
fenecer, que le hizo soñar que ya había llegado al
reino de Micomicón, y
que ya estaba en la pelea con su enemigo. Y había dado
tantas cuchilladas
en los cueros, creyendo que las daba en el gigante, que todo el
aposento
estaba lleno de vino; lo cual visto por el ventero, tomó
tanto enojo que
arremetió con don Quijote, y a puño cerrado le
comenzó a dar tantos golpes
que si Cardenio y el cura no se le quitaran, él acabara la
guerra del
gigante; y, con todo aquello, no despertaba el pobre caballero,
hasta que
el barbero trujo un gran caldero de agua fría del pozo y
se le echó por
todo el cuerpo de golpe, con lo cual despertó don Quijote;
mas no con tanto
acuerdo que echase de ver de la manera que estaba.
Dorotea, que vio cuán corta y sotilmente estaba vestido,
no quiso entrar a
ver la batalla de su ayudador y de su contrario.
Andaba Sancho buscando la cabeza del gigante por todo el suelo,
y, como no
la hallaba, dijo:
-Ya yo sé que todo lo desta casa es encantamento; que la
otra vez, en este
mesmo lugar donde ahora me hallo, me dieron muchos mojicones y
porrazos,
sin saber quién me los daba, y nunca pude ver a nadie; y
ahora no parece
por aquí esta cabeza que vi cortar por mis
mismísimos ojos, y la sangre
corría del cuerpo como de una fuente.
-¿Qué sangre ni qué fuente dices, enemigo de
Dios y de sus santos? -dijo el
ventero-. ¿No vees, ladrón, que la sangre y la
fuente no es otra cosa que
estos cueros que aquí están horadados y el vino
tinto que nada en este
aposento, que nadando vea yo el alma en los infiernos de quien
los horadó?
-No sé nada -respondió Sancho-; sólo
sé que vendré a ser tan desdichado
que, por no hallar esta cabeza, se me ha de deshacer mi condado
como la sal
en el agua.
Y estaba peor Sancho despierto que su amo durmiendo: tal le
tenían las
promesas que su amo le había hecho. El ventero se
desesperaba de ver la
flema del escudero y el maleficio del señor, y juraba que
no había de ser
como la vez pasada, que se le fueron sin pagar; y que ahora no le
habían de
valer los previlegios de su caballería para dejar de pagar
lo uno y lo
otro, aun hasta lo que pudiesen costar las botanas que se
habían de echar a
los rotos cueros.
Tenía el cura de las manos a don Quijote, el cual,
creyendo que ya había
acabado la aventura, y que se hallaba delante de la princesa
Micomicona, se
hincó de rodillas delante del cura, diciendo:
-Bien puede la vuestra grandeza, alta y famosa señora,
vivir, de hoy más,
segura que le pueda hacer mal esta mal nacida criatura; y yo
también, de
hoy más, soy quito de la palabra que os di, pues, con el
ayuda del alto
Dios y con el favor de aquella por quien yo vivo y respiro, tan
bien la he
cumplido.
-¿No lo dije yo? -dijo oyendo esto Sancho-. Sí que
no estaba yo borracho:
¡mirad si tiene puesto ya en sal mi amo al gigante!
¡Ciertos son los toros:
mi condado está de molde!
¿Quién no había de reír con los
disparates de los dos, amo y mozo? Todos
reían sino el ventero, que se daba a Satanás. Pero,
en fin, tanto hicieron
el barbero, Cardenio y el cura que, con no poco trabajo, dieron
con don
Quijote en la cama, el cual se quedó dormido, con muestras
de grandísimo
cansancio. Dejáronle dormir, y saliéronse al portal
de la venta a consolar
a Sancho Panza de no haber hallado la cabeza del gigante; aunque
más
tuvieron que hacer en aplacar al ventero, que estaba desesperado
por la
repentina muerte de sus cueros. Y la ventera decía en voz
y en grito:
-En mal punto y en hora menguada entró en mi casa este
caballero andante,
que nunca mis ojos le hubieran visto, que tan caro me cuesta. La
vez pasada
se fue con el costo de una noche, de cena, cama, paja y cebada,
para él y
para su escudero, y un rocín y un jumento, diciendo que
era caballero
aventurero (que mala ventura le dé Dios a él y a
cuantos aventureros hay en
el mundo) y que por esto no estaba obligado a pagar nada, que
así estaba
escrito en los aranceles de la caballería andantesca. Y
ahora, por su
respeto, vino estotro señor y me llevó mi cola, y
hámela vuelto con más de
dos cuartillos de daño, toda pelada, que no puede servir
para lo que la
quiere mi marido. Y, por fin y remate de todo, romperme mis
cueros y
derramarme mi vino; que derramada le vea yo su sangre.
¡Pues no se piense;
que, por los huesos de mi padre y por el siglo de mi madre, si no
me lo han
de pagar un cuarto sobre otro, o no me llamaría yo como me
llamo ni sería
hija de quien soy!
Estas y otras razones tales decía la ventera con grande
enojo, y ayudábala
su buena criada Maritornes. La hija callaba, y de cuando en
cuando se
sonreía. El cura lo sosegó todo, prometiendo de
satisfacerles su pérdida lo
mejor que pudiese, así de los cueros como del vino, y
principalmente del
menoscabo de la cola, de quien tanta cuenta hacían.
Dorotea consoló a
Sancho Panza diciéndole que cada y cuando que pareciese
haber sido verdad
que su amo hubiese descabezado al gigante, le prometía, en
viéndose
pacífica en su reino, de darle el mejor condado que en
él hubiese.
Consolóse con esto Sancho, y aseguró a la princesa
que tuviese por cierto
que él había visto la cabeza del gigante, y que,
por más señas, tenía una
barba que le llegaba a la cintura; y que si no parecía,
era porque todo
cuanto en aquella casa pasaba era por vía de encantamento,
como él lo había
probado otra vez que había posado en ella. Dorotea dijo
que así lo creía, y
que no tuviese pena, que todo se haría bien y
sucedería a pedir de boca.
Sosegados todos, el cura quiso acabar de leer la novela, porque
vio que
faltaba poco. Cardenio, Dorotea y todos los demás le
rogaron la acabase.
Él, que a todos quiso dar gusto, y por el que él
tenía de leerla, prosiguió
el cuento, que así decía:
«Sucedió, pues, que, por la satisfación que
Anselmo tenía de la bondad de
Camila, vivía una vida contenta y descuidada, y Camila, de
industria, hacía
mal rostro a Lotario, porque Anselmo entendiese al revés
de la voluntad que
le tenía; y, para más confirmación de su
hecho, pidió licencia Lotario para
no venir a su casa, pues claramente se mostraba la pesadumbre que
con su
vista Camila recebía; mas el engañado Anselmo le
dijo que en ninguna manera
tal hiciese. Y, desta manera, por mil maneras era Anselmo el
fabricador de
su deshonra, creyendo que lo era de su gusto.
»En esto, el que tenía Leonela de verse cualificada,
no de con sus amores,
llegó a tanto que, sin mirar a otra cosa, se iba tras
él a suelta rienda,
fiada en que su señora la encubría, y aun la
advertía del modo que con poco
recelo pudiese ponerle en ejecución. En fin, una noche
sintió Anselmo pasos
en el aposento de Leonela, y, queriendo entrar a ver quién
los daba, sintió
que le detenían la puerta, cosa que le puso más
voluntad de abrirla; y
tanta fuerza hizo, que la abrió, y entró dentro a
tiempo que vio que un
hombre saltaba por la ventana a la calle; y, acudiendo con
presteza a
alcanzarle o conocerle, no pudo conseguir lo uno ni lo otro,
porque Leonela
se abrazó con él, diciéndole:
»-Sosiégate, señor mío, y no te
alborotes, ni sigas al que de aquí saltó;
es cosa mía, y tanto, que es mi esposo.
»No lo quiso creer Anselmo; antes, ciego de enojo,
sacó la daga y quiso
herir a Leonela, diciéndole que le dijese la verdad, si
no, que la mataría.
Ella, con el miedo, sin saber lo que se decía, le
dijo:
»-No me mates, señor, que yo te diré cosas de
más importancia de las que
puedes imaginar.
»-Dilas luego -dijo Anselmo-; si no, muerta eres.
»-Por ahora será imposible -dijo Leonela-,
según estoy de turbada; déjame
hasta mañana, que entonces sabrás de mí lo
que te ha de admirar; y está
seguro que el que saltó por esta ventana es un mancebo
desta ciudad, que me
ha dado la mano de ser mi esposo.
»Sosegóse con esto Anselmo y quiso aguardar el
término que se le pedía,
porque no pensaba oír cosa que contra Camila fuese, por
estar de su bondad
tan satisfecho y seguro; y así, se salió del
aposento y dejó encerrada en
él a Leonela, diciéndole que de allí no
saldría hasta que le dijese lo que
tenía que decirle.
»Fue luego a ver a Camila y a decirle, como le dijo,
todo aquello que con
su doncella le había pasado, y la palabra que le
había dado de decirle
grandes cosas y de importancia. Si se turbó Camila o no,
no hay para qué
decirlo, porque fue tanto el temor que cobró, creyendo
verdaderamente -y
era de creer- que Leonela había de decir a Anselmo todo lo
que sabía de su
poca fe, que no tuvo ánimo para esperar si su sospecha
salía falsa o no. Y
aquella mesma noche, cuando le pareció que Anselmo
dormía, juntó las
mejores joyas que tenía y algunos dineros, y, sin ser de
nadie sentida,
salió de casa y se fue a la de Lotario, a quien
contó lo que pasaba, y le
pidió que la pusiese en cobro, o que se ausentasen los dos
donde de Anselmo
pudiesen estar seguros. La confusión en que Camila puso a
Lotario fue tal,
que no le sabía responder palabra, ni menos sabía
resolverse en lo que
haría.
»En fin, acordó de llevar a Camila a un
monesterio, en quien era priora una
su hermana. Consintió Camila en ello, y, con la presteza
que el caso pedía,
la llevó Lotario y la dejó en el monesterio, y
él, ansimesmo, se ausentó
luego de la ciudad, sin dar parte a nadie de su ausencia.
»Cuando amaneció, sin echar de ver Anselmo que
Camila faltaba de su lado,
con el deseo que tenía de saber lo que Leonela
quería decirle, se levantó y
fue adonde la había dejado encerrada. Abrió y
entró en el aposento, pero no
halló en él a Leonela: sólo halló
puestas unas sábanas añudadas a la
ventana, indicio y señal que por allí se
había descolgado e ido. Volvió
luego muy triste a decírselo a Camila, y, no
hallándola en la cama ni en
toda la casa, quedó asombrado.Preguntó a los
criados de casa por ella, pero
nadie le supo dar razón de lo que pedía.
»Acertó acaso, andando a buscar a Camila, que vio
sus cofres abiertos y que
dellos faltaban las más de sus joyas, y con esto
acabó de caer en la cuenta
de su desgracia, y en que no era Leonela la causa de su
desventura. Y, ansí
como estaba, sin acabarse de vestir, triste y pensativo, fue a
dar cuenta
de su desdicha a su amigo Lotario. Mas, cuando no le
halló, y sus criados
le dijeron que aquella noche había faltado de casa y
había llevado consigo
todos los dineros que tenía, pensó perder el
juicio. Y, para acabar de
concluir con todo, volviéndose a su casa, no halló
en ella ninguno de
cuantos criados ni criadas tenía, sino la casa desierta y
sola.
»No sabía qué pensar, qué decir, ni
qué hacer, y poco a poco se le iba
volviendo el juicio. Contemplábase y mirábase en un
instante sin mujer, sin
amigo y sin criados; desamparado, a su parecer, del cielo que le
cubría, y
sobre todo sin honra, porque en la falta de Camila vio su
perdición.
»Resolvióse, en fin, a cabo de una gran pieza, de
irse a la aldea de su
amigo, donde había estado cuando dio lugar a que se
maquinase toda aquella
desventura. Cerró las puertas de su casa, subió a
caballo, y con desmayado
aliento se puso en camino; y, apenas hubo andado la mitad,
cuando, acosado
de sus pensamientos, le fue forzoso apearse y arrendar su caballo
a un
árbol, a cuyo tronco se dejó caer, dando tiernos y
dolorosos suspiros, y
allí se estuvo hasta casi que anochecía; y aquella
hora vio que venía un
hombre a caballo de la ciudad, y, después de haberle
saludado, le preguntó
qué nuevas había en Florencia. El ciudadano
respondió:
»-Las más estrañas que muchos días
ha se han oído en ella; porque se dice
públicamente que Lotario, aquel grande amigo de Anselmo el
rico, que vivía
a San Juan, se llevó esta noche a Camila, mujer de
Anselmo, el cual tampoco
parece. Todo esto ha dicho una criada de Camila, que anoche la
halló el
gobernador descolgándose con una sábana por las
ventanas de la casa de
Anselmo. En efeto, no sé puntualmente cómo
pasó el negocio; sólo sé que
toda la ciudad está admirada deste suceso, porque no se
podía esperar tal
hecho de la mucha y familiar amistad de los dos, que dicen que
era tanta,
que los llamaban los dos amigos.
»-¿Sábese, por ventura -dijo Anselmo-, el
camino que llevan Lotario y
Camila?
»-Ni por pienso -dijo el ciudadano-, puesto que el
gobernador ha usado de
mucha diligencia en buscarlos
»-A Dios vais, señor -dijo Anselmo.
»-Con Él quedéis -respondió el ciudadano, y fuese.
»Con tan desdichadas nuevas, casi casi llegó a
términos Anselmo, no sólo de
perder el juicio, sino de acabar la vida. Levantóse como
pudo y llegó a
casa de su amigo, que aún no sabía su desgracia;
mas, como le vio llegar
amarillo, consumido y seco, entendió que de algún
grave mal venía fatigado.
Pidió luego Anselmo que le acostasen, y que le diesen
aderezo de escribir.
Hízose así, y dejáronle acostado y solo,
porque él así lo quiso, y aun que
le cerrasen la puerta. Viéndose, pues, solo,
comenzó a cargar tanto la
imaginación de su desventura, que claramente
conoció que se le iba acabando
la vida; y así, ordenó de dejar noticia de la causa
de su estraña muerte;
y, comenzando a escribir, antes que acabase de poner todo lo que
quería, le
faltó el aliento y dejó la vida en las manos del
dolor que le causó su
curiosidad impertinente.
»Viendo el señor de casa que era ya tarde y que
Anselmo no llamaba, acordó
de entrar a saber si pasaba adelante su indisposición, y
hallóle tendido
boca abajo, la mitad del cuerpo en la cama y la otra mitad sobre
el bufete,
sobre el cual estaba con el papel escrito y abierto, y él
tenía aún la
pluma en la mano. Llegóse el huésped a él,
habiéndole llamado primero; y,
trabándole por la mano, viendo que no le respondía
y hallándole frío, vio
que estaba muerto. Admiróse y congojóse en gran
manera, y llamó a la gente
de casa para que viesen la desgracia a Anselmo sucedida; y,
finalmente,
leyó el papel, que conoció que de su mesma mano
estaba escrito, el cual
contenía estas razones:
Un necio e impertinente deseo me quitó la vida. Si las
nuevas de mi muerte
llegaren a los oídos de Camila, sepa que yo la perdono,
porque no estaba
ella obligada a hacer milagros, ni yo tenía necesidad de
querer que ella
los hiciese; y, pues yo fui el fabricador de mi deshonra, no hay
para
qué...
»Hasta aquí escribió Anselmo, por donde se
echó de ver que en aquel punto,
sin poder acabar la razón, se le acabó la vida.
Otro día dio aviso su amigo
a los parientes de Anselmo de su muerte, los cuales ya
sabían su desgracia,
y el monesterio donde Camila estaba, casi en el término de
acompañar a su
esposo en aquel forzoso viaje, no por las nuevas del muerto
esposo, mas por
las que supo del ausente amigo. Dícese que, aunque se vio
viuda, no quiso
salir del monesterio, ni, menos, hacer profesión de monja,
hasta que, no de
allí a muchos días, le vinieron nuevas que Lotario
había muerto en una
batalla que en aquel tiempo dio monsiur de Lautrec al Gran
Capitán Gonzalo
Fernández de Córdoba en el reino de Nápoles,
donde había ido a parar el
tarde arrepentido amigo; lo cual sabido por Camila, hizo
profesión, y acabó
en breves días la vida a las rigurosas manos de tristezas
y melancolías.
Éste fue el fin que tuvieron todos, nacido de un tan
desatinado principio.»
-Bien -dijo el cura- me parece esta novela, pero no me puedo
persuadir que
esto sea verdad; y si es fingido, fingió mal el autor,
porque no se puede
imaginar que haya marido tan necio que quiera hacer tan costosa
experiencia
como Anselmo. Si este caso se pusiera entre un galán y una
dama, pudiérase
llevar, pero entre marido y mujer, algo tiene del imposible; y,
en lo que
toca al modo de contarle, no me descontenta.
Capítulo XXXVI. Que trata de la brava y descomunal
batalla que don Quijote
tuvo con unos cueros de vino tinto, con otros raros sucesos que
en la venta
le sucedieron
Estando en esto, el ventero, que estaba a la puerta de la venta, dijo:
-Esta que viene es una hermosa tropa de huéspedes: si
ellos paran aquí,
gaudeamus tenemos.
-¿Qué gente es? -dijo Cardenio.
-Cuatro hombres -respondió el ventero- vienen a
caballo, a la jineta, con
lanzas y adargas, y todos con antifaces negros; y junto con ellos
viene una
mujer vestida de blanco, en un sillón, ansimesmo cubierto
el rostro, y
otros dos mozos de a pie.
-¿Vienen muy cerca? -preguntó el cura.
-Tan cerca -respondió el ventero-, que ya llegan.
Oyendo esto Dorotea, se cubrió el rostro, y Cardenio se
entró en el
aposento de don Quijote; y casi no habían tenido lugar
para esto, cuando
entraron en la venta todos los que el ventero había dicho;
y, apeándose los
cuatro de a caballo, que de muy gentil talle y disposición
eran, fueron a
apear a la mujer que en el sillón venía; y,
tomándola uno dellos en sus
brazos, la sentó en una silla que estaba a la entrada del
aposento donde
Cardenio se había escondido. En todo este tiempo, ni ella
ni ellos se
habían quitado los antifaces, ni hablado palabra alguna;
sólo que, al
sentarse la mujer en la silla, dio un profundo suspiro y
dejó caer los
brazos, como persona enferma y desmayada. Los mozos de a pie
llevaron los
caballos a la caballeriza.
Viendo esto el cura, deseoso de saber qué gente era
aquella que con tal
traje y tal silencio estaba, se fue donde estaban los mozos, y a
uno dellos
le preguntó lo que ya deseaba; el cual le
respondió:
-Pardiez, señor, yo no sabré deciros qué
gente sea ésta; sólo sé que
muestra ser muy principal, especialmente aquel que llegó a
tomar en sus
brazos a aquella señora que habéis visto; y esto
dígolo porque todos los
demás le tienen respeto, y no se hace otra cosa más
de la que él ordena y
manda.
-Y la señora, ¿quién es? -preguntó el cura.
-Tampoco sabré decir eso -respondió el mozo-,
porque en todo el camino no
la he visto el rostro; suspirar sí la he oído
muchas veces, y dar unos
gemidos que parece que con cada uno dellos quiere dar el alma. Y
no es de
maravillar que no sepamos más de lo que habemos dicho,
porque mi compañero
y yo no ha más de dos días que los
acompañamos; porque, habiéndolos
encontrado en el camino, nos rogaron y persuadieron que
viniésemos con
ellos hasta el Andalucía, ofreciéndose a
pagárnoslo muy bien.
-¿Y habéis oído nombrar a alguno dellos? -preguntó el cura.
-No, por cierto -respondió el mozo-, porque todos
caminan con tanto
silencio que es maravilla, porque no se oye entre ellos otra cosa
que los
suspiros y sollozos de la pobre señora, que nos mueven a
lástima; y sin
duda tenemos creído que ella va forzada dondequiera que
va, y, según se
puede colegir por su hábito, ella es monja, o va a serlo,
que es lo más
cierto, y quizá porque no le debe de nacer de voluntad el
monjío, va
triste, como parece.
-Todo podría ser -dijo el cura.
Y, dejándolos, se volvió adonde estaba Dorotea,
la cual, como había oído
suspirar a la embozada, movida de natural compasión, se
llegó a ella y le
dijo:
-¿Qué mal sentís, señora
mía? Mirad si es alguno de quien las mujeres
suelen tener uso y experiencia de curarle, que de mi parte os
ofrezco una
buena voluntad de serviros.
A todo esto callaba la lastimada señora; y, aunque
Dorotea tornó con
mayores ofrecimientos, todavía se estaba en su silencio,
hasta que llegó el
caballero embozado que dijo el mozo que los demás
obedecían, y dijo a
Dorotea:
-No os canséis, señora, en ofrecer nada a esa
mujer, porque tiene por
costumbre de no agradecer cosa que por ella se hace, ni
procuréis que os
responda, si no queréis oír alguna mentira de su
boca.
-Jamás la dije -dijo a esta sazón la que hasta
allí había estado callando-;
antes, por ser tan verdadera y tan sin trazas mentirosas, me veo
ahora en
tanta desventura; y desto vos mesmo quiero que seáis el
testigo, pues mi
pura verdad os hace a vos ser falso y mentiroso.
Oyó estas razones Cardenio bien clara y distintamente,
como quien estaba
tan junto de quien las decía que sola la puerta del
aposento de don Quijote
estaba en medio; y, así como las oyó, dando una
gran voz dijo:
-¡Válgame Dios! ¿Qué es esto que
oigo? ¿Qué voz es esta que ha llegado a
mis oídos?
Volvió la cabeza a estos gritos aquella señora,
toda sobresaltada, y, no
viendo quién las daba, se levantó en pie y fuese a
entrar en el aposento;
lo cual visto por el caballero, la detuvo, sin dejarla mover un
paso. A
ella, con la turbación y desasosiego, se le cayó el
tafetán con que traía
cubierto el rostro, y descubrió una hermosura incomparable
y un rostro
milagroso, aunque descolorido y asombrado, porque con los ojos
andaba
rodeando todos los lugares donde alcanzaba con la vista, con
tanto ahínco,
que parecía persona fuera de juicio; cuyas señales,
sin saber por qué las
hacía, pusieron gran lástima en Dorotea y en
cuantos la miraban. Teníala el
caballero fuertemente asida por las espaldas, y, por estar tan
ocupado en
tenerla, no pudo acudir a alzarse el embozo, que se le
caía, como, en
efeto, se le cayó del todo; y, alzando los ojos Dorotea,
que abrazada con
la señora estaba, vio que el que abrazada ansimesmo la
tenía era su esposo
don Fernando; y, apenas le hubo conocido, cuando, arrojando de lo
íntimo de
sus entrañas un luengo y tristísimo ''¡ay!'',
se dejó caer de espaldas
desmayada; y, a no hallarse allí junto el barbero, que la
recogió en los
brazos, ella diera consigo en el suelo.
Acudió luego el cura a quitarle el embozo, para echarle
agua en el rostro,
y así como la descubrió la conoció don
Fernando, que era el que estaba
abrazado con la otra, y quedó como muerto en verla; pero
no porque dejase,
con todo esto, de tener a Luscinda, que era la que procuraba
soltarse de
sus brazos; la cual había conocido en el suspiro a
Cardenio, y él la había
conocido a ella. Oyó asimesmo Cardenio el ¡ay! que
dio Dorotea cuando se
cayó desmayada, y, creyendo que era su Luscinda,
salió del aposento
despavorido, y lo primero que vio fue a don Fernando, que
tenía abrazada a
Luscinda. También don Fernando conoció luego a
Cardenio; y todos tres,
Luscinda, Cardenio y Dorotea, quedaron mudos y suspensos, casi
sin saber lo
que les había acontecido.
Callaban todos y mirábanse todos: Dorotea a don
Fernando, don Fernando a
Cardenio, Cardenio a Luscinda y Luscinda a Cardenio. Mas quien
primero
rompió el silencio fue Luscinda, hablando a don Fernando
desta manera:
-Dejadme, señor don Fernando, por lo que debéis
a ser quien sois, ya que
por otro respeto no lo hagáis; dejadme llegar al muro de
quien yo soy
yedra, al arrimo de quien no me han podido apartar vuestras
importunaciones, vuestras amenazas, vuestras promesas ni vuestras
dádivas.
Notad cómo el cielo, por desusados y a nosotros
encubiertos caminos, me ha
puesto a mi verdadero esposo delante. Y bien sabéis por
mil costosas
experiencias que sola la muerte fuera bastante para borrarle de
mi memoria.
Sean, pues, parte tan claros desengaños para que
volváis, ya que no podáis
hacer otra cosa, el amor en rabia, la voluntad en despecho, y
acabadme con
él la vida; que, como yo la rinda delante de mi buen
esposo, la daré por
bien empleada: quizá con mi muerte quedará
satisfecho de la fe que le
mantuve hasta el último trance de la vida.
Había en este entretanto vuelto Dorotea en sí, y
había estado escuchando
todas las razones que Luscinda dijo, por las cuales vino en
conocimiento de
quién ella era; que, viendo que don Fernando aún no
la dejaba de los
brazos, ni respondía a sus razones, esforzándose lo
más que pudo, se
levantó y se fue a hincar de rodillas a sus pies; y,
derramando mucha
cantidad de hermosas y lastimeras lágrimas, así le
comenzó a decir:
-Si ya no es, señor mío, que los rayos deste sol
que en tus brazos
eclipsado tienes te quitan y ofuscan los de tus ojos, ya
habrás echado de
ver que la que a tus pies está arrodillada es la sin
ventura, hasta que tú
quieras, y la desdichada Dorotea. Yo soy aquella labradora
humilde a quien
tú, por tu bondad o por tu gusto, quisiste levantar a la
alteza de poder
llamarse tuya. Soy la que, encerrada en los límites de la
honestidad, vivió
vida contenta hasta que, a las voces de tus importunidades, y, al
parecer,
justos y amorosos sentimientos, abrió las puertas de su
recato y te entregó
las llaves de su libertad: dádiva de ti tan mal
agradecida, cual lo muestra
bien claro haber sido forzoso hallarme en el lugar donde me
hallas, y verte
yo a ti de la manera que te veo. Pero, con todo esto, no
querría que cayese
en tu imaginación pensar que he venido aquí con
pasos de mi deshonra,
habiéndome traído sólo los del dolor y
sentimiento de verme de ti olvidada.
Tú quisiste que yo fuese tuya, y quisístelo de
manera que, aunque ahora
quieras que no lo sea, no será posible que tú dejes
de ser mío. Mira, señor
mío, que puede ser recompensa a la hermosura y nobleza por
quien me dejas
la incomparable voluntad que te tengo. Tú no puedes ser de
la hermosa
Luscinda, porque eres mío, ni ella puede ser tuya, porque
es de Cardenio; y
más fácil te será, si en ello miras, reducir
tu voluntad a querer a quien
te adora, que no encaminar la que te aborrece a que bien te
quiera. Tú
solicitaste mi descuido, tú rogaste a mi entereza,
tú no ignoraste mi
calidad, tú sabes bien de la manera que me entregué
a toda tu voluntad: no
te queda lugar ni acogida de llamarte a engaño. Y si esto
es así, como lo
es, y tú eres tan cristiano como caballero, ¿por
qué por tantos rodeos
dilatas de hacerme venturosa en los fines, como me heciste en
los
principios? Y si no me quieres por la que soy, que soy tu
verdadera y
legítima esposa, quiéreme, a lo menos, y
admíteme por tu esclava; que, como
yo esté en tu poder, me tendré por dichosa y bien
afortunada. No permitas,
con dejarme y desampararme, que se hagan y junten corrillos en mi
deshonra;
no des tan mala vejez a mis padres, pues no lo merecen los leales
servicios
que, como buenos vasallos, a los tuyos siempre han hecho. Y si te
parece
que has de aniquilar tu sangre por mezclarla con la mía,
considera que
pocas o ninguna nobleza hay en el mundo que no haya corrido por
este
camino, y que la que se toma de las mujeres no es la que hace al
caso en
las ilustres decendencias; cuanto más, que la verdadera
nobleza consiste en
la virtud, y si ésta a ti te falta, negándome lo
que tan justamente me
debes, yo quedaré con más ventajas de noble que las
que tú tienes. En fin,
señor, lo que últimamente te digo es que, quieras o
no quieras, yo soy tu
esposa: testigos son tus palabras, que no han ni deben ser
mentirosas, si
ya es que te precias de aquello por que me desprecias; testigo
será la
firma que hiciste, y testigo el cielo, a quien tú llamaste
por testigo de
lo que me prometías. Y, cuando todo esto falte, tu misma
conciencia no ha
de faltar de dar voces callando en mitad de tus alegrías,
volviendo por
esta verdad que te he dicho y turbando tus mejores gustos y
contentos.
Estas y otras razones dijo la lastimada Dorotea, con tanto
sentimiento y
lágrimas, que los mismos que acompañaban a don
Fernando, y cuantos
presentes estaban, la acompañaron en ellas.
Escuchóla don Fernando sin
replicalle palabra, hasta que ella dio fin a las suyas y
principio a tantos
sollozos y suspiros, que bien había de ser corazón
de bronce el que con
muestras de tanto dolor no se enterneciera. Mirándola
estaba Luscinda, no
menos lastimada de su sentimiento que admirada de su mucha
discreción y
hermosura; y, aunque quisiera llegarse a ella y decirle algunas
palabras de
consuelo, no la dejaban los brazos de don Fernando, que apretada
la tenían.
El cual, lleno de confusión y espanto, al cabo de un buen
espacio que
atentamente estuvo mirando a Dorotea, abrió los brazos y,
dejando libre a
Luscinda, dijo:
-Venciste, hermosa Dorotea, venciste; porque no es posible
tener ánimo para
negar tantas verdades juntas.
Con el desmayo que Luscinda había tenido, así
como la dejó don Fernando,
iba a caer en el suelo; mas, hallándose Cardenio
allí junto, que a las
espaldas de don Fernando se había puesto porque no le
conociese,
prosupuesto todo temor y aventurando a todo riesgo, acudió
a sostener a
Luscinda, y, cogiéndola entre sus brazos, le dijo:
-Si el piadoso cielo gusta y quiere que ya tengas algún
descanso, leal,
firme y hermosa señora mía, en ninguna parte creo
yo que le tendrás más
seguro que en estos brazos que ahora te reciben, y otro tiempo
te
recibieron, cuando la fortuna quiso que pudiese llamarte
mía.
A estas razones, puso Luscinda en Cardenio los ojos, y,
habiendo comenzado
a conocerle, primero por la voz, y asegurándose que
él era con la vista,
casi fuera de sentido y sin tener cuenta a ningún honesto
respeto, le echó
los brazos al cuello, y, juntando su rostro con el de Cardenio,
le dijo:
-Vos sí, señor mío, sois el verdadero
dueño desta vuestra captiva, aunque
más lo impida la contraria suerte, y, aunque más
amenazas le hagan a esta
vida que en la vuestra se sustenta.
Estraño espectáculo fue éste para don
Fernando y para todos los
circunstantes, admirándose de tan no visto suceso.
Parecióle a Dorotea que
don Fernando había perdido la color del rostro y que
hacía ademán de querer
vengarse de Cardenio, porque le vio encaminar la mano a ponella
en la
espada; y, así como lo pensó, con no vista presteza
se abrazó con él por
las rodillas, besándoselas y teniéndole apretado,
que no le dejaba mover,
y, sin cesar un punto de sus lágrimas, le
decía:
-¿Qué es lo que piensas hacer, único
refugio mío, en este tan impensado
trance? Tú tienes a tus pies a tu esposa, y la que quieres
que lo sea está
en los brazos de su marido. Mira si te estará bien o te
será posible
deshacer lo que el cielo ha hecho, o si te convendrá
querer levantar a
igualar a ti mismo a la que, pospuesto todo inconveniente,
confirmada en su
verdad y firmeza, delante de tus ojos tiene los suyos,
bañados de licor
amoroso el rostro y pecho de su verdadero esposo. Por quien Dios
es te
ruego, y por quien tú eres te suplico, que este tan
notorio desengaño no
sólo no acreciente tu ira, sino que la mengüe en tal
manera, que con
quietud y sosiego permitas que estos dos amantes le tengan,
sin
impedimiento tuyo, todo el tiempo que el cielo quisiere
concedérsele; y en
esto mostrarás la generosidad de tu ilustre y noble pecho,
y verá el mundo
que tiene contigo más fuerza la razón que el
apetito.
En tanto que esto decía Dorotea, aunque Cardenio
tenía abrazada a Luscinda,
no quitaba los ojos de don Fernando, con determinación de
que, si le viese
hacer algún movimiento en su perjuicio, procurar
defenderse y ofender como
mejor pudiese a todos aquellos que en su daño se
mostrasen, aunque le
costase la vida. Pero a esta sazón acudieron los amigos de
don Fernando, y
el cura y el barbero, que a todo habían estado presentes,
sin que faltase
el bueno de Sancho Panza, y todos rodeaban a don Fernando,
suplicándole
tuviese por bien de mirar las lágrimas de Dorotea; y que,
siendo verdad,
como sin duda ellos creían que lo era, lo que en sus
razones había dicho,
que no permitiese quedase defraudada de sus tan justas
esperanzas. Que
considerase que, no acaso, como parecía, sino con
particular providencia
del cielo, se habían todos juntado en lugar donde menos
ninguno pensaba; y
que advirtiese -dijo el cura- que sola la muerte podía
apartar a Luscinda
de Cardenio; y, aunque los dividiesen filos de alguna espada,
ellos
tendrían por felicísima su muerte; y que en los
lazos inremediables era
suma cordura, forzándose y venciéndose a sí
mismo, mostrar un generoso
pecho, permitiendo que por sola su voluntad los dos gozasen el
bien que el
cielo ya les había concedido; que pusiese los ojos
ansimesmo en la beldad
de Dorotea, y vería que pocas o ninguna se le
podían igualar, cuanto más
hacerle ventaja, y que juntase a su hermosura su humildad y el
estremo del
amor que le tenía; y, sobre todo, advirtiese que si se
preciaba de
caballero y de cristiano, que no podía hacer otra cosa que
cumplille la
palabra dada, y que, cumpliéndosela, cumpliría con
Dios y satisfaría a las
gentes discretas, las cuales saben y conocen que es prerrogativa
de la
hermosura, aunque esté en sujeto humilde, como se
acompañe con la
honestidad, poder levantarse e igualarse a cualquiera alteza, sin
nota de
menoscabo del que la levanta e iguala a sí mismo; y,
cuando se cumplen las
fuertes leyes del gusto, como en ello no intervenga pecado, no
debe de ser
culpado el que las sigue.
En efeto, a estas razones añadieron todos otras, tales
y tantas, que el
valeroso pecho de don Fernando (en fin, como alimentado con
ilustre sangre)
se ablandó y se dejó vencer de la verdad, que
él no pudiera negar aunque
quisiera; y la señal que dio de haberse rendido y
entregado al buen parecer
que se le había propuesto fue abajarse y abrazar a
Dorotea, diciéndole:
-Levantaos, señora mía, que no es justo que
esté arrodillada a mis pies la
que yo tengo en mi alma; y si hasta aquí no he dado
muestras de lo que
digo, quizá ha sido por orden del cielo, para que, viendo
yo en vos la fe
con que me amáis, os sepa estimar en lo que
merecéis. Lo que os ruego es
que no me reprehendáis mi mal término y mi mucho
descuido, pues la misma
ocasión y fuerza que me movió para acetaros por
mía, esa misma me impelió
para procurar no ser vuestro. Y que esto sea verdad, volved y
mirad los
ojos de la ya contenta Luscinda, y en ellos hallaréis
disculpa de todos mis
yerros; y, pues ella halló y alcanzó lo que
deseaba, y yo he hallado en vos
lo que me cumple, viva ella segura y contenta luengos y felices
años con su
Cardenio, que yo rogaré al cielo que me los deje vivir con
mi Dorotea.
Y, diciendo esto, la tornó a abrazar y a juntar su
rostro con el suyo, con
tan tierno sentimiento, que le fue necesario tener gran cuenta
con que las
lágrimas no acabasen de dar indubitables señas de
su amor y
arrepentimiento. No lo hicieron así las de Luscinda y
Cardenio, y aun las
de casi todos los que allí presentes estaban, porque
comenzaron a derramar
tantas, los unos de contento proprio y los otros del ajeno, que
no parecía
sino que algún grave y mal caso a todos había
sucedido. Hasta Sancho Panza
lloraba, aunque después dijo que no lloraba él sino
por ver que Dorotea no
era, como él pensaba, la reina Micomicona, de quien
él tantas mercedes
esperaba. Duró algún espacio, junto con el llanto,
la admiración en todos,
y luego Cardenio y Luscinda se fueron a poner de rodillas ante
don
Fernando, dándole gracias de la merced que les
había hecho con tan corteses
razones, que don Fernando no sabía qué
responderles; y así, los levantó y
abrazó con muestras de mucho amor y de mucha
cortesía.
Preguntó luego a Dorotea le dijese cómo
había venido a aquel lugar tan
lejos del suyo. Ella, con breves y discretas razones,
contó todo lo que
antes había contado a Cardenio, de lo cual gustó
tanto don Fernando y los
que con él venían, que quisieran que durara el
cuento más tiempo: tanta era
la gracia con que Dorotea contaba sus desventuras. Y, así
como hubo
acabado, dijo don Fernando lo que en la ciudad le había
acontecido después
que halló el papel en el seno de Luscinda, donde declaraba
ser esposa de
Cardenio y no poderlo ser suya. Dijo que la quiso matar, y lo
hiciera si de
sus padres no fuera impedido; y que así, se salió
de su casa, despechado y
corrido, con determinación de vengarse con más
comodidad; y que otro día
supo como Luscinda había faltado de casa de sus padres,
sin que nadie
supiese decir dónde se había ido, y que, en
resolución, al cabo de algunos
meses vino a saber como estaba en un monesterio, con voluntad de
quedarse
en él toda la vida, si no la pudiese pasar con Cardenio; y
que, así como lo
supo, escogiendo para su compañía aquellos tres
caballeros, vino al lugar
donde estaba, a la cual no había querido hablar, temeroso
que, en sabiendo
que él estaba allí, había de haber
más guarda en el monesterio; y así,
aguardando un día a que la portería estuviese
abierta, dejó a los dos a la
guarda de la puerta, y él, con otro, habían entrado
en el monesterio
buscando a Luscinda, la cual hallaron en el claustro hablando con
una
monja; y, arrebatándola, sin darle lugar a otra cosa, se
habían venido con
ella a un lugar donde se acomodaron de aquello que hubieron
menester para
traella. Todo lo cual habían podido hacer bien a su salvo,
por estar el
monesterio en el campo, buen trecho fuera del pueblo. Dijo que,
así como
Luscinda se vio en su poder, perdió todos los sentidos; y
que, después de
vuelta en sí, no había hecho otra cosa sino llorar
y suspirar, sin hablar
palabra alguna; y que así, acompañados de silencio
y de lágrimas, habían
llegado a aquella venta, que para él era haber llegado al
cielo, donde se
rematan y tienen fin todas las desventuras de la tierra.
Capítulo XXXVII. Que prosigue la historia de la famosa
infanta Micomicona,
con otras graciosas aventuras
Todo esto escuchaba Sancho, no con poco dolor de su
ánima, viendo que se
le desparecían e iban en humo las esperanzas de su ditado,
y que la linda
princesa Micomicona se le había vuelto en Dorotea, y el
gigante en don
Fernando, y su amo se estaba durmiendo a sueño suelto,
bien descuidado de
todo lo sucedido. No se podía asegurar Dorotea si era
soñado el bien que
poseía. Cardenio estaba en el mismo pensamiento, y el de
Luscinda corría
por la misma cuenta. Don Fernando daba gracias al cielo por la
merced
recebida y haberle sacado de aquel intricado laberinto, donde se
hallaba
tan a pique de perder el crédito y el alma; y, finalmente,
cuantos en la
venta estaban, estaban contentos y gozosos del buen suceso que
habían
tenido tan trabados y desesperados negocios.
Todo lo ponía en su punto el cura, como discreto, y a
cada uno daba el
parabién del bien alcanzado; pero quien más
jubilaba y se contentaba era la
ventera, por la promesa que Cardenio y el cura le habían
hecho de pagalle
todos los daños e intereses que por cuenta de don Quijote
le hubiesen
venido. Sólo Sancho, como ya se ha dicho, era el afligido,
el desventurado
y el triste; y así, con malencónico semblante,
entró a su amo, el cual
acababa de despertar, a quien dijo:
-Bien puede vuestra merced, señor Triste Figura, dormir
todo lo que
quisiere, sin cuidado de matar a ningún gigante, ni de
volver a la princesa
su reino: que ya todo está hecho y concluido.
-Eso creo yo bien -respondió don Quijote-, porque he
tenido con el gigante
la más descomunal y desaforada batalla que pienso tener en
todos los días
de mi vida; y de un revés, ¡zas!, le derribé
la cabeza en el suelo, y fue
tanta la sangre que le salió, que los arroyos
corrían por la tierra como si
fueran de agua.
-Como si fueran de vino tinto, pudiera vuestra merced decir
mejor
-respondió Sancho-, porque quiero que sepa vuestra merced,
si es que no lo
sabe, que el gigante muerto es un cuero horadado, y la sangre,
seis arrobas
de vino tinto que encerraba en su vientre; y la cabeza cortada es
la puta
que me parió, y llévelo todo Satanás.
-Y ¿qué es lo que dices, loco? -replicó don Quijote-. ¿Estás en tu seso?
-Levántese vuestra merced -dijo Sancho-, y verá
el buen recado que ha
hecho, y lo que tenemos que pagar; y verá a la reina
convertida en una dama
particular, llamada Dorotea, con otros sucesos que, si cae en
ellos, le han
de admirar.
-No me maravillaría de nada deso -replicó don
Quijote-, porque, si bien te
acuerdas, la otra vez que aquí estuvimos te dije yo que
todo cuanto aquí
sucedía eran cosas de encantamento, y no sería
mucho que ahora fuese lo
mesmo.
-Todo lo creyera yo -respondió Sancho-, si
también mi manteamiento fuera
cosa dese jaez, mas no lo fue, sino real y verdaderamente; y vi
yo que el
ventero que aquí está hoy día tenía
del un cabo de la manta, y me empujaba
hacia el cielo con mucho donaire y brío, y con tanta risa
como fuerza; y
donde interviene conocerse las personas, tengo para mí,
aunque simple y
pecador, que no hay encantamento alguno, sino mucho molimiento y
mucha mala
ventura.
-Ahora bien, Dios lo remediará -dijo don Quijote-. Dame
de vestir y déjame
salir allá fuera, que quiero ver los sucesos y
transformaciones que dices.
Diole de vestir Sancho, y, en el entretanto que se
vestía, contó el cura a
don Fernando y a los demás las locuras de don Quijote, y
del artificio que
habían usado para sacarle de la Peña Pobre, donde
él se imaginaba estar por
desdenes de su señora. Contóles asimismo casi todas
las aventuras que
Sancho había contado, de que no poco se admiraron y
rieron, por parecerles
lo que a todos parecía: ser el más estraño
género de locura que podía caber
en pensamiento desparatado. Dijo más el cura: que, pues ya
el buen suceso
de la señora Dorotea impidía pasar con su disignio
adelante, que era
menester inventar y hallar otro para poderle llevar a su tierra.
Ofrecióse
Cardenio de proseguir lo comenzado, y que Luscinda haría y
representaría la
persona de Dorotea.
-No -dijo don Fernando-, no ha de ser así: que yo
quiero que Dorotea
prosiga su invención; que, como no sea muy lejos de
aquí el lugar deste
buen caballero, yo holgaré de que se procure su
remedio.
-No está más de dos jornadas de aquí.
-Pues, aunque estuviera más, gustara yo de caminallas,
a trueco de hacer
tan buena obra.
Salió, en esto, don Quijote, armado de todos sus
pertrechos, con el yelmo,
aunque abollado, de Mambrino en la cabeza, embrazado de su rodela
y
arrimado a su tronco o lanzón. Suspendió a don
Fernando y a los demás la
estraña presencia de don Quijote, viendo su rostro de
media legua de
andadura, seco y amarillo, la desigualdad de sus armas y su
mesurado
continente, y estuvieron callando hasta ver lo que él
decía, el cual, con
mucha gravedad y reposo, puestos los ojos en la hermosa Dorotea,
dijo:
-Estoy informado, hermosa señora, deste mi escudero que
la vuestra grandeza
se ha aniquilado, y vuestro ser se ha deshecho, porque de reina y
gran
señora que solíades ser os habéis vuelto en
una particular doncella. Si
esto ha sido por orden del rey nigromante de vuestro padre,
temeroso que yo
no os diese la necesaria y debida ayuda, digo que no supo ni sabe
de la
misa la media, y que fue poco versado en las historias
caballerescas,
porque si él las hubiera leído y pasado tan
atentamente y con tanto espacio
como yo las pasé y leí, hallara a cada paso
cómo otros caballeros de menor
fama que la mía habían acabado cosas más
dificultosas, no siéndolo mucho
matar a un gigantillo, por arrogante que sea; porque no ha muchas
horas que
yo me vi con él, y... quiero callar, porque no me digan
que miento; pero el
tiempo, descubridor de todas las cosas, lo dirá cuando
menos lo pensemos.
-Vístesos vos con dos cueros, que no con un gigante
-dijo a esta sazón el
ventero.
Al cual mandó don Fernando que callase y no
interrumpiese la plática de don
Quijote en ninguna manera; y don Quijote prosiguió
diciendo:
-Digo, en fin, alta y desheredada señora, que si por la
causa que he dicho
vuestro padre ha hecho este metamorfóseos en vuestra
persona, que no le
deis crédito alguno, porque no hay ningún peligro
en la tierra por quien no
se abra camino mi espada, con la cual, poniendo la cabeza de
vuestro
enemigo en tierra, os pondré a vos la corona de la vuestra
en la cabeza en
breves días.
No dijo más don Quijote, y esperó a que la
princesa le respondiese, la
cual, como ya sabía la determinación de don
Fernando de que se prosiguiese
adelante en el engaño hasta llevar a su tierra a don
Quijote, con mucho
donaire y gravedad, le respondió:
-Quienquiera que os dijo, valeroso caballero de la Triste
Figura, que yo me
había mudado y trocado de mi ser, no os dijo lo cierto,
porque la misma que
ayer fui me soy hoy. Verdad es que alguna mudanza han hecho en
mí ciertos
acaecimientos de buena ventura, que me la han dado la mejor que
yo pudiera
desearme, pero no por eso he dejado de ser la que antes y de
tener los
mesmos pensamientos de valerme del valor de vuestro valeroso e
invenerable
brazo que siempre he tenido. Así que, señor
mío, vuestra bondad vuelva la
honra al padre que me engendró, y téngale por
hombre advertido y prudente,
pues con su ciencia halló camino tan fácil y tan
verdadero para remediar mi
desgracia; que yo creo que si por vos, señor, no fuera,
jamás acertara a
tener la ventura que tengo; y en esto digo tanta verdad como son
buenos
testigos della los más destos señores que
están presentes. Lo que resta es
que mañana nos pongamos en camino, porque ya hoy se
podrá hacer poca
jornada, y en lo demás del buen suceso que espero, lo
dejaré a Dios y al
valor de vuestro pecho.
Esto dijo la discreta Dorotea, y, en oyéndolo don
Quijote, se volvió a
Sancho, y, con muestras de mucho enojo, le dijo:
-Ahora te digo, Sanchuelo, que eres el mayor bellacuelo que
hay en España.
Dime, ladrón vagamundo, ¿no me acabaste de decir
ahora que esta princesa se
había vuelto en una doncella que se llamaba Dorotea, y que
la cabeza que
entiendo que corté a un gigante era la puta que te
parió, con otros
disparates que me pusieron en la mayor confusión que
jamás he estado en
todos los días de mi vida? ¡Voto... -y miró
al cielo y apretó los dientes-
que estoy por hacer un estrago en ti, que ponga sal en la mollera
a todos
cuantos mentirosos escuderos hubiere de caballeros andantes, de
aquí
adelante, en el mundo!
-Vuestra merced se sosiegue, señor mío
-respondió Sancho-, que bien podría
ser que yo me hubiese engañado en lo que toca a la
mutación de la señora
princesa Micomicona; pero, en lo que toca a la cabeza del
gigante, o, a lo
menos, a la horadación de los cueros y a lo de ser vino
tinto la sangre, no
me engaño, ¡vive Dios!, porque los cueros
allí están heridos, a la cabecera
del lecho de vuestra merced, y el vino tinto tiene hecho un lago
el
aposento; y si no, al freír de los huevos lo verá;
quiero decir que lo verá
cuando aquí su merced del señor ventero le pida el
menoscabo de todo. De lo
demás, de que la señora reina se esté como
se estaba, me regocijo en el
alma, porque me va mi parte, como a cada hijo de vecino.
-Ahora yo te digo, Sancho -dijo don Quijote-, que eres un
mentecato; y
perdóname, y basta.
-Basta -dijo don Fernando-, y no se hable más en esto;
y, pues la señora
princesa dice que se camine mañana, porque ya hoy es
tarde, hágase así, y
esta noche la podremos pasar en buena conversación hasta
el venidero día,
donde todos acompañaremos al señor don Quijote,
porque queremos ser
testigos de las valerosas e inauditas hazañas que ha de
hacer en el
discurso desta grande empresa que a su cargo lleva.
-Yo soy el que tengo de serviros y acompañaros
-respondió don Quijote-, y
agradezco mucho la merced que se me hace y la buena
opinión que de mí se
tiene, la cual procuraré que salga verdadera, o me
costará la vida, y aun
más, si más costarme puede.
Muchas palabras de comedimiento y muchos ofrecimientos pasaron
entre don
Quijote y don Fernando; pero a todo puso silencio un pasajero que
en
aquella sazón entró en la venta, el cual en su
traje mostraba ser cristiano
recién venido de tierra de moros, porque venía
vestido con una casaca de
paño azul, corta de faldas, con medias mangas y sin
cuello; los calzones
eran asimismo de lienzo azul, con bonete de la misma color;
traía unos
borceguíes datilados y un alfanje morisco, puesto en un
tahelí que le
atravesaba el pecho. Entró luego tras él, encima de
un jumento, una mujer a
la morisca vestida, cubierto el rostro con una toca en la cabeza;
traía un
bonetillo de brocado, y vestida una almalafa, que desde los
hombros a los
pies la cubría. Era el hombre de robusto y agraciado
talle, de edad de poco
más de cuarenta años, algo moreno de rostro, largo
de bigotes y la barba
muy bien puesta. En resolución, él mostraba en su
apostura que si estuviera
bien vestido, le juzgaran por persona de calidad y bien
nacida.
Pidió, en entrando, un aposento, y, como le dijeron que
en la venta no le
había, mostró recebir pesadumbre; y,
llegándose a la que en el traje
parecía mora, la apeó en sus brazos. Luscinda,
Dorotea, la ventera, su hija
y Maritornes, llevadas del nuevo y para ellas nunca visto traje,
rodearon a
la mora, y Dorotea, que siempre fue agraciada, comedida y
discreta,
pareciéndole que así ella como el que la
traía se congojaban por la falta
del aposento, le dijo:
-No os dé mucha pena, señora mía, la
incomodidad de regalo que aquí falta,
pues es proprio de ventas no hallarse en ellas; pero, con todo
esto, si
gustáredes de pasar con nosotras -señalando a
Luscinda-, quizá en el
discurso de este camino habréis hallado otros no tan
buenos acogimientos.
No respondió nada a esto la embozada, ni hizo otra cosa
que levantarse de
donde sentado se había, y, puestas entrambas manos
cruzadas sobre el pecho,
inclinada la cabeza, dobló el cuerpo en señal de
que lo agradecía. Por su
silencio imaginaron que, sin duda alguna, debía de ser
mora, y que no sabía
hablar cristiano. Llegó, en esto, el cautivo, que
entendiendo en otra cosa
hasta entonces había estado, y, viendo que todas
tenían cercada a la que
con él venía, y que ella a cuanto le decían
callaba, dijo:
-Señoras mías, esta doncella apenas entiende mi
lengua, ni sabe hablar otra
ninguna sino conforme a su tierra, y por esto no debe de haber
respondido,
ni responde, a lo que se le ha preguntado.
-No se le pregunta otra cosa ninguna -respondió
Luscinda- sino ofrecelle
por esta noche nuestra compañía y parte del lugar
donde nos acomodáremos,
donde se le hará el regalo que la comodidad ofreciere, con
la voluntad que
obliga a servir a todos los estranjeros que dello tuvieren
necesidad,
especialmente siendo mujer a quien se sirve.
-Por ella y por mí -respondió el captivo- os
beso, señora mía, las manos, y
estimo mucho y en lo que es razón la merced ofrecida; que
en tal ocasión, y
de tales personas como vuestro parecer muestra, bien se echa de
ver que ha
de ser muy grande.
-Decidme, señor -dijo Dorotea-: ¿esta
señora es cristiana o mora? Porque el
traje y el silencio nos hace pensar que es lo que no
querríamos que fuese.
-Mora es en el traje y en el cuerpo, pero en el alma es muy
grande
cristiana, porque tiene grandísimos deseos de serlo.
-Luego, ¿no es baptizada? -replicó Luscinda.
-No ha habido lugar para ello -respondió el captivo-
después que salió de
Argel, su patria y tierra, y hasta agora no se ha visto en
peligro de
muerte tan cercana que obligase a baptizalla sin que supiese
primero todas
las ceremonias que nuestra Madre la Santa Iglesia manda; pero
Dios será
servido que presto se bautice con la decencia que la calidad de
su persona
merece, que es más de lo que muestra su hábito y el
mío.
Con estas razones puso gana en todos los que
escuchándole estaban de
saber quién fuese la mora y el captivo, pero nadie se lo
quiso preguntar
por entonces, por ver que aquella sazón era más
para procurarles descanso
que para preguntarles sus vidas. Dorotea la tomó por la
mano y la llevó a
sentar junto a sí, y le rogó que se quitase el
embozo. Ella miró al
cautivo, como si le preguntara le dijese lo que decían y
lo que ella haría.
Él, en lengua arábiga, le dijo que le pedían
se quitase el embozo, y que lo
hiciese; y así, se lo quitó, y descubrió un
rostro tan hermoso que Dorotea
la tuvo por más hermosa que a Luscinda, y Luscinda por
más hermosa que a
Dorotea, y todos los circustantes conocieron que si alguno se
podría
igualar al de las dos, era el de la mora, y aun hubo algunos que
le
aventajaron en alguna cosa. Y, como la hermosura tenga
prerrogativa y
gracia de reconciliar los ánimos y atraer las voluntades,
luego se
rindieron todos al deseo de servir y acariciar a la hermosa
mora.
Preguntó don Fernando al captivo cómo se llamaba
la mora, el cual respondió
que lela Zoraida; y, así como esto oyó, ella
entendió lo que le habían
preguntado al cristiano, y dijo con mucha priesa, llena de
congoja y
donaire:
-¡No, no Zoraida: María, María! -dando a
entender que se llamaba María y no
Zoraida.
Estas palabras, el grande afecto con que la mora las dijo,
hicieron
derramar más de una lágrima a algunos de los que la
escucharon,
especialmente a las mujeres, que de su naturaleza son tiernas y
compasivas.
Abrazóla Luscinda con mucho amor, diciéndole:
-Sí, sí: María, María.
A lo cual respondió la mora:
-¡Sí, sí: María; Zoraida macange! -que quiere decir no.
Ya en esto llegaba la noche, y, por orden de los que
venían con don
Fernando, había el ventero puesto diligencia y cuidado en
aderezarles de
cenar lo mejor que a él le fue posible. Llegada, pues, la
hora, sentáronse
todos a una larga mesa, como de tinelo, porque no la había
redonda ni
cuadrada en la venta, y dieron la cabecera y principal asiento,
puesto que
él lo rehusaba, a don Quijote, el cual quiso que estuviese
a su lado la
señora Micomicona, pues él era su aguardador. Luego
se sentaron Luscinda y
Zoraida, y frontero dellas don Fernando y Cardenio, y luego el
cautivo y
los demás caballeros, y, al lado de las señoras, el
cura y el barbero. Y
así, cenaron con mucho contento, y acrecentóseles
más viendo que, dejando
de comer don Quijote, movido de otro semejante espíritu
que el que le movió
a hablar tanto como habló cuando cenó con los
cabreros, comenzó a decir:
-Verdaderamente, si bien se considera, señores
míos, grandes e inauditas
cosas ven los que profesan la orden de la andante
caballería. Si no, ¿cuál
de los vivientes habrá en el mundo que ahora por la puerta
deste castillo
entrara, y de la suerte que estamos nos viere, que juzgue y crea
que
nosotros somos quien somos? ¿Quién podrá
decir que esta señora que está a
mi lado es la gran reina que todos sabemos, y que yo soy aquel
Caballero de
la Triste Figura que anda por ahí en boca de la fama?
Ahora no hay que
dudar, sino que esta arte y ejercicio excede a todas aquellas y
aquellos
que los hombres inventaron, y tanto más se ha de tener en
estima cuanto a
más peligros está sujeto. Quítenseme delante
los que dijeren que las letras
hacen ventaja a las armas, que les diré, y sean quien se
fueren, que no
saben lo que dicen. Porque la razón que los tales suelen
decir, y a lo que
ellos más se atienen, es que los trabajos del
espíritu exceden a los del
cuerpo, y que las armas sólo con el cuerpo se ejercitan,
como si fuese su
ejercicio oficio de ganapanes, para el cual no es menester
más de buenas
fuerzas; o como si en esto que llamamos armas los que las
profesamos no se
encerrasen los actos de la fortaleza, los cuales piden para
ejecutallos
mucho entendimiento; o como si no trabajase el ánimo del
guerrero que tiene
a su cargo un ejército, o la defensa de una ciudad
sitiada, así con el
espíritu como con el cuerpo. Si no, véase si se
alcanza con las fuerzas
corporales a saber y conjeturar el intento del enemigo, los
disignios, las
estratagemas, las dificultades, el prevenir los daños que
se temen; que
todas estas cosas son acciones del entendimiento, en quien no
tiene parte
alguna el cuerpo. Siendo pues ansí, que las armas
requieren espíritu, como
las letras, veamos ahora cuál de los dos espíritus,
el del letrado o el del
guerrero, trabaja más. Y esto se vendrá a conocer
por el fin y paradero a
que cada uno se encamina, porque aquella intención se ha
de estimar en más
que tiene por objeto más noble fin. Es el fin y paradero
de las letras...,
y no hablo ahora de las divinas, que tienen por blanco llevar y
encaminar
las almas al cielo, que a un fin tan sin fin como éste
ninguno otro se le
puede igualar; hablo de las letras humanas, que es su fin poner
en su punto
la justicia distributiva y dar a cada uno lo que es suyo,
entender y hacer
que las buenas leyes se guarden. Fin, por cierto, generoso y alto
y digno
de grande alabanza, pero no de tanta como merece aquel a que las
armas
atienden, las cuales tienen por objeto y fin la paz, que es el
mayor bien
que los hombres pueden desear en esta vida. Y así, las
primeras buenas
nuevas que tuvo el mundo y tuvieron los hombres fueron las que
dieron los
ángeles la noche que fue nuestro día, cuando
cantaron en los aires:
''Gloria sea en las alturas, y paz en la tierra, a los hombres de
buena
voluntad''; y a la salutación que el mejor maestro de la
tierra y del cielo
enseñó a sus allegados y favoridos, fue decirles
que cuando entrasen en
alguna casa, dijesen: ''Paz sea en esta casa''; y otras muchas
veces les
dijo: ''Mi paz os doy, mi paz os dejo: paz sea con vosotros'',
bien como
joya y prenda dada y dejada de tal mano; joya que sin ella, en la
tierra ni
en el cielo puede haber bien alguno. Esta paz es el verdadero fin
de la
guerra, que lo mesmo es decir armas que guerra. Prosupuesta,
pues, esta
verdad, que el fin de la guerra es la paz, y que en esto hace
ventaja al
fin de las letras, vengamos ahora a los trabajos del cuerpo del
letrado y a
los del profesor de las armas, y véase cuáles son
mayores.
De tal manera, y por tan buenos términos, iba
prosiguiendo en su plática
don Quijote que obligó a que, por entonces, ninguno de los
que escuchándole
estaban le tuviese por loco; antes, como todos los más
eran caballeros, a
quien son anejas las armas, le escuchaban de muy buena gana; y
él prosiguió
diciendo:
-Digo, pues, que los trabajos del estudiante son éstos:
principalmente
pobreza (no porque todos sean pobres, sino por poner este caso en
todo el
estremo que pueda ser); y, en haber dicho que padece pobreza, me
parece que
no había que decir más de su mala ventura, porque
quien es pobre no tiene
cosa buena. Esta pobreza la padece por sus partes, ya en hambre,
ya en
frío, ya en desnudez, ya en todo junto; pero, con todo
eso, no es tanta que
no coma, aunque sea un poco más tarde de lo que se usa,
aunque sea de las
sobras de los ricos; que es la mayor miseria del estudiante
éste que entre
ellos llaman andar a la sopa; y no les falta algún ajeno
brasero o
chimenea, que, si no callenta, a lo menos entibie su frío,
y, en fin, la
noche duermen debajo de cubierta. No quiero llegar a otras
menudencias,
conviene a saber, de la falta de camisas y no sobra de zapatos,
la raridad
y poco pelo del vestido, ni aquel ahitarse con tanto gusto,
cuando la buena
suerte les depara algún banquete. Por este camino que he
pintado, áspero y
dificultoso, tropezando aquí, cayendo allí,
levantándose acullá, tornando a
caer acá, llegan al grado que desean; el cual alcanzado, a
muchos hemos
visto que, habiendo pasado por estas Sirtes y por estas Scilas y
Caribdis,
como llevados en vuelo de la favorable fortuna, digo que los
hemos visto
mandar y gobernar el mundo desde una silla, trocada su hambre en
hartura,
su frío en refrigerio, su desnudez en galas, y su dormir
en una estera en
reposar en holandas y damascos: premio justamente merecido de su
virtud.
Pero, contrapuestos y comparados sus trabajos con los del
mílite guerrero,
se quedan muy atrás en todo, como ahora diré.
Capítulo XXXVIII. Que trata del curioso discurso que
hizo don Quijote de
las armas y las letras
Prosiguiendo don Quijote, dijo:
-Pues comenzamos en el estudiante por la pobreza y sus partes,
veamos si es
más rico el soldado. Y veremos que no hay ninguno
más pobre en la misma
pobreza, porque está atenido a la miseria de su paga, que
viene o tarde o
nunca, o a lo que garbeare por sus manos, con notable peligro de
su vida y
de su conciencia. Y a veces suele ser su desnudez tanta, que un
coleto
acuchillado le sirve de gala y de camisa, y en la mitad del
invierno se
suele reparar de las inclemencias del cielo, estando en la
campaña rasa,
con sólo el aliento de su boca, que, como sale de lugar
vacío, tengo por
averiguado que debe de salir frío, contra toda naturaleza.
Pues esperad que
espere que llegue la noche, para restaurarse de todas estas
incomodidades,
en la cama que le aguarda, la cual, si no es por su culpa,
jamás pecará de
estrecha; que bien puede medir en la tierra los pies que
quisiere, y
revolverse en ella a su sabor, sin temor que se le encojan las
sábanas.
Lléguese, pues, a todo esto, el día y la hora de
recebir el grado de su
ejercicio; lléguese un día de batalla, que
allí le pondrán la borla en la
cabeza, hecha de hilas, para curarle algún balazo, que
quizá le habrá
pasado las sienes, o le dejará estropeado de brazo o
pierna. Y, cuando esto
no suceda, sino que el cielo piadoso le guarde y conserve sano y
vivo,
podrá ser que se quede en la mesma pobreza que antes
estaba, y que sea
menester que suceda uno y otro rencuentro, una y otra batalla, y
que de
todas salga vencedor, para medrar en algo; pero estos milagros
vense raras
veces. Pero, decidme, señores, si habéis mirado en
ello: ¿cuán menos son
los premiados por la guerra que los que han perecido en ella? Sin
duda,
habéis de responder que no tienen comparación, ni
se pueden reducir a
cuenta los muertos, y que se podrán contar los premiados
vivos con tres
letras de guarismo. Todo esto es al revés en los letrados;
porque, de
faldas, que no quiero decir de mangas, todos tienen en qué
entretenerse.
Así que, aunque es mayor el trabajo del soldado, es mucho
menor el premio.
Pero a esto se puede responder que es más fácil
premiar a dos mil letrados
que a treinta mil soldados, porque a aquéllos se premian
con darles
oficios, que por fuerza se han de dar a los de su
profesión, y a éstos no
se pueden premiar sino con la mesma hacienda del señor a
quien sirven; y
esta imposibilidad fortifica más la razón que
tengo. Pero dejemos esto
aparte, que es laberinto de muy dificultosa salida, sino volvamos
a la
preeminencia de las armas contra las letras, materia que hasta
ahora está
por averiguar, según son las razones que cada una de su
parte alega. Y,
entre las que he dicho, dicen las letras que sin ellas no se
podrían
sustentar las armas, porque la guerra también tiene sus
leyes y está sujeta
a ellas, y que las leyes caen debajo de lo que son letras y
letrados. A
esto responden las armas que las leyes no se podrán
sustentar sin ellas,
porque con las armas se defienden las repúblicas, se
conservan los reinos,
se guardan las ciudades, se aseguran los caminos, se despejan los
mares de
cosarios; y, finalmente, si por ellas no fuese, las
repúblicas, los reinos,
las monarquías, las ciudades, los caminos de mar y tierra
estarían sujetos
al rigor y a la confusión que trae consigo la guerra el
tiempo que dura y
tiene licencia de usar de sus previlegios y de sus fuerzas. Y es
razón
averiguada que aquello que más cuesta se estima y debe de
estimar en más.
Alcanzar alguno a ser eminente en letras le cuesta tiempo,
vigilias,
hambre, desnudez, váguidos de cabeza, indigestiones de
estómago, y otras
cosas a éstas adherentes, que, en parte, ya las tengo
referidas; mas llegar
uno por sus términos a ser buen soldado le cuesta todo lo
que a el
estudiante, en tanto mayor grado que no tiene comparación,
porque a cada
paso está a pique de perder la vida. Y ¿qué
temor de necesidad y pobreza
puede llegar ni fatigar al estudiante, que llegue al que tiene un
soldado,
que, hallándose cercado en alguna fuerza, y estando de
posta, o guarda, en
algún revellín o caballero, siente que los enemigos
están minando hacia la
parte donde él está, y no puede apartarse de
allí por ningún caso, ni huir
el peligro que de tan cerca le amenaza? Sólo lo que puede
hacer es dar
noticia a su capitán de lo que pasa, para que lo remedie
con alguna
contramina, y él estarse quedo, temiendo y esperando
cuándo improvisamente
ha de subir a las nubes sin alas y bajar al profundo sin su
voluntad. Y si
éste parece pequeño peligro, veamos si le iguala o
hace ventajas el de
embestirse dos galeras por las proas en mitad del mar espacioso,
las cuales
enclavijadas y trabadas, no le queda al soldado más
espacio del que concede
dos pies de tabla del espolón; y, con todo esto, viendo
que tiene delante
de sí tantos ministros de la muerte que le amenazan
cuantos cañones de
artillería se asestan de la parte contraria, que no distan
de su cuerpo una
lanza, y viendo que al primer descuido de los pies iría a
visitar los
profundos senos de Neptuno; y, con todo esto, con
intrépido corazón,
llevado de la honra que le incita, se pone a ser blanco de
tanta
arcabucería, y procura pasar por tan estrecho paso al
bajel contrario. Y lo
que más es de admirar: que apenas uno ha caído
donde no se podrá levantar
hasta la fin del mundo, cuando otro ocupa su mesmo lugar; y si
éste también
cae en el mar, que como a enemigo le aguarda, otro y otro le
sucede, sin
dar tiempo al tiempo de sus muertes: valentía y
atrevimiento el mayor que
se puede hallar en todos los trances de la guerra. Bien hayan
aquellos
benditos siglos que carecieron de la espantable furia de
aquestos
endemoniados instrumentos de la artillería, a cuyo
inventor tengo para mí
que en el infierno se le está dando el premio de su
diabólica invención,
con la cual dio causa que un infame y cobarde brazo quite la vida
a un
valeroso caballero, y que, sin saber cómo o por
dónde, en la mitad del
coraje y brío que enciende y anima a los valientes pechos,
llega una
desmandada bala, disparada de quien quizá huyó y se
espantó del resplandor
que hizo el fuego al disparar de la maldita máquina, y
corta y acaba en un
instante los pensamientos y vida de quien la merecía gozar
luengos siglos.
Y así, considerando esto, estoy por decir que en el alma
me pesa de haber
tomado este ejercicio de caballero andante en edad tan detestable
como es
esta en que ahora vivimos; porque, aunque a mí
ningún peligro me pone
miedo, todavía me pone recelo pensar si la pólvora
y el estaño me han de
quitar la ocasión de hacerme famoso y conocido por el
valor de mi brazo y
filos de mi espada, por todo lo descubierto de la tierra. Pero
haga el
cielo lo que fuere servido, que tanto seré más
estimado, si salgo con lo
que pretendo, cuanto a mayores peligros me he puesto que se
pusieron los
caballeros andantes de los pasados siglos.
Todo este largo preámbulo dijo don Quijote, en tanto
que los demás cenaban,
olvidándose de llevar bocado a la boca, puesto que algunas
veces le había
dicho Sancho Panza que cenase, que después habría
lugar para decir todo lo
que quisiese. En los que escuchado le habían sobrevino
nueva lástima de ver
que hombre que, al parecer, tenía buen entendimiento y
buen discurso en
todas las cosas que trataba, le hubiese perdido tan
rematadamente, en
tratándole de su negra y pizmienta caballería. El
cura le dijo que tenía
mucha razón en todo cuanto había dicho en favor de
las armas, y que él,
aunque letrado y graduado, estaba de su mesmo parecer.
Acabaron de cenar, levantaron los manteles, y, en tanto que la
ventera, su
hija y Maritornes aderezaban el camaranchón de don Quijote
de la Mancha,
donde habían determinado que aquella noche las mujeres
solas en él se
recogiesen, don Fernando rogó al cautivo les contase el
discurso de su
vida, porque no podría ser sino que fuese peregrino y
gustoso, según las
muestras que había comenzado a dar, viniendo en
compañía de Zoraida. A lo
cual respondió el cautivo que de muy buena gana
haría lo que se le mandaba,
y que sólo temía que el cuento no había de
ser tal, que les diese el gusto
que él deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en
obedecelle, le
contaría. El cura y todos los demás se lo
agradecieron, y de nuevo se lo
rogaron; y él, viéndose rogar de tantos, dijo que
no eran menester ruegos
adonde el mandar tenía tanta fuerza.
-Y así, estén vuestras mercedes atentos, y
oirán un discurso verdadero, a
quien podría ser que no llegasen los mentirosos que con
curioso y pensado
artificio suelen componerse.
Con esto que dijo, hizo que todos se acomodasen y le prestasen
un grande
silencio; y él, viendo que ya callaban y esperaban lo que
decir quisiese,
con voz agradable y reposada, comenzó a decir desta
manera:
Capítulo XXXIX. Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos
-«En un lugar de las Montañas de León tuvo
principio mi linaje, con quien
fue más agradecida y liberal la naturaleza que la fortuna,
aunque, en la
estrecheza de aquellos pueblos, todavía alcanzaba mi padre
fama de rico, y
verdaderamente lo fuera si así se diera maña a
conservar su hacienda como
se la daba en gastalla. Y la condición que tenía de
ser liberal y gastador
le procedió de haber sido soldado los años de su
joventud, que es escuela
la soldadesca donde el mezquino se hace franco, y el franco,
pródigo; y si
algunos soldados se hallan miserables, son como monstruos, que se
ven raras
veces. Pasaba mi padre los términos de la liberalidad, y
rayaba en los de
ser pródigo: cosa que no le es de ningún provecho
al hombre casado, y que
tiene hijos que le han de suceder en el nombre y en el ser. Los
que mi
padre tenía eran tres, todos varones y todos de edad de
poder elegir
estado. Viendo, pues, mi padre que, según él
decía, no podía irse a la mano
contra su condición, quiso privarse del instrumento y
causa que le hacía
gastador y dadivoso, que fue privarse de la hacienda, sin la cual
el mismo
Alejandro pareciera estrecho.
»Y así, llamándonos un día a todos
tres a solas en un aposento, nos dijo
unas razones semejantes a las que ahora diré: ''Hijos,
para deciros que os
quiero bien, basta saber y decir que sois mis hijos; y, para
entender que
os quiero mal, basta saber que no me voy a la mano en lo que toca
a
conservar vuestra hacienda. Pues, para que entendáis desde
aquí adelante
que os quiero como padre, y que no os quiero destruir como
padrastro,
quiero hacer una cosa con vosotros que ha muchos días que
la tengo pensada
y con madura consideración dispuesta. Vosotros
estáis ya en edad de tomar
estado, o, a lo menos, de elegir ejercicio, tal que, cuando
mayores, os
honre y aproveche. Y lo que he pensado es hacer de mi hacienda
cuatro
partes: las tres os daré a vosotros, a cada uno lo que le
tocare, sin
exceder en cosa alguna, y con la otra me quedaré yo para
vivir y
sustentarme los días que el cielo fuere servido de darme
de vida. Pero
querría que, después que cada uno tuviese en su
poder la parte que le toca
de su hacienda, siguiese uno de los caminos que le diré.
Hay un refrán en
nuestra España, a mi parecer muy verdadero, como todos lo
son, por ser
sentencias breves sacadas de la luenga y discreta experiencia; y
el que yo
digo dice: "Iglesia, o mar, o casa real", como si más
claramente dijera:
"Quien quisiere valer y ser rico, siga o la Iglesia, o navegue,
ejercitando
el arte de la mercancía, o entre a servir a los reyes en
sus casas"; porque
dicen: "Más vale migaja de rey que merced de
señor". Digo esto porque
querría, y es mi voluntad, que uno de vosotros siguiese
las letras, el otro
la mercancía, y el otro sirviese al rey en la guerra, pues
es dificultoso
entrar a servirle en su casa; que, ya que la guerra no dé
muchas riquezas,
suele dar mucho valor y mucha fama. Dentro de ocho días,
os daré toda
vuestra parte en dineros, sin defraudaros en un ardite, como lo
veréis por
la obra. Decidme ahora si queréis seguir mi parecer y
consejo en lo que os
he propuesto''. Y, mandándome a mí, por ser el
mayor, que respondiese,
después de haberle dicho que no se deshiciese de la
hacienda, sino que
gastase todo lo que fuese su voluntad, que nosotros éramos
mozos para saber
ganarla, vine a concluir en que cumpliría su gusto, y que
el mío era seguir
el ejercicio de las armas, sirviendo en él a Dios y a mi
rey. El segundo
hermano hizo los mesmos ofrecimientos, y escogió el irse a
las Indias,
llevando empleada la hacienda que le cupiese. El menor, y, a lo
que yo
creo, el más discreto, dijo que quería seguir la
Iglesia, o irse a acabar
sus comenzados estudios a Salamanca. Así como acabamos de
concordarnos y
escoger nuestros ejercicios, mi padre nos abrazó a todos,
y, con la
brevedad que dijo, puso por obra cuanto nos había
prometido; y, dando a
cada uno su parte, que, a lo que se me acuerda, fueron cada tres
mil
ducados, en dineros (porque un nuestro tío compró
toda la hacienda y la
pagó de contado, porque no saliese del tronco de la casa),
en un mesmo día
nos despedimos todos tres de nuestro buen padre; y, en aquel
mesmo,
pareciéndome a mí ser inhumanidad que mi padre
quedase viejo y con tan poca
hacienda, hice con él que de mis tres mil tomase los dos
mil ducados,
porque a mí me bastaba el resto para acomodarme de lo que
había menester un
soldado. Mis dos hermanos, movidos de mi ejemplo, cada uno le dio
mil
ducados: de modo que a mi padre le quedaron cuatro mil en
dineros, y más
tres mil, que, a lo que parece, valía la hacienda que le
cupo, que no quiso
vender, sino quedarse con ella en raíces. Digo, en fin,
que nos despedimos
dél y de aquel nuestro tío que he dicho, no sin
mucho sentimiento y
lágrimas de todos, encargándonos que les
hiciésemos saber, todas las veces
que hubiese comodidad para ello, de nuestros sucesos,
prósperos o adversos.
Prometímosselo, y, abrazándonos y echándonos
su bendición, el uno tomó el
viaje de Salamanca, el otro de Sevilla y yo el de Alicante,
adonde tuve
nuevas que había una nave ginovesa que cargaba allí
lana para Génova.
»Éste hará veinte y dos años que
salí de casa de mi padre, y en todos
ellos, puesto que he escrito algunas cartas, no he sabido
dél ni de mis
hermanos nueva alguna. Y lo que en este discurso de tiempo he
pasado lo
diré brevemente. Embarquéme en Alicante,
llegué con próspero viaje a
Génova, fui desde allí a Milán, donde me
acomodé de armas y de algunas
galas de soldado, de donde quise ir a asentar mi plaza al
Piamonte; y,
estando ya de camino para Alejandría de la Palla, tuve
nuevas que el gran
duque de Alba pasaba a Flandes. Mudé propósito,
fuime con él, servíle en
las jornadas que hizo, halléme en la muerte de los condes
de Eguemón y de
Hornos, alcancé a ser alférez de un famoso
capitán de Guadalajara, llamado
Diego de Urbina; y, a cabo de algún tiempo que
llegué a Flandes, se tuvo
nuevas de la liga que la Santidad del Papa Pío Quinto, de
felice
recordación, había hecho con Venecia y con
España, contra el enemigo común,
que es el Turco; el cual, en aquel mesmo tiempo, había
ganado con su armada
la famosa isla de Chipre, que estaba debajo del dominio del
veneciano: y
pérdida lamentable y desdichada. Súpose cierto que
venía por general desta
liga el serenísimo don Juan de Austria, hermano natural de
nuestro buen rey
don Felipe. Divulgóse el grandísimo aparato de
guerra que se hacía. Todo lo
cual me incitó y conmovió el ánimo y el
deseo de verme en la jornada que se
esperaba; y, aunque tenía barruntos, y casi promesas
ciertas, de que en la
primera ocasión que se ofreciese sería promovido a
capitán, lo quise dejar
todo y venirme, como me vine, a Italia. Y quiso mi buena suerte
que el
señor don Juan de Austria acababa de llegar a
Génova, que pasaba a Nápoles
a juntarse con la armada de Venecia, como después lo hizo
en Mecina.
»Digo, en fin, que yo me hallé en aquella
felicísima jornada, ya hecho
capitán de infantería, a cuyo honroso cargo me
subió mi buena suerte, más
que mis merecimientos. Y aquel día, que fue para la
cristiandad tan
dichoso, porque en él se desengañó el mundo
y todas las naciones del error
en que estaban, creyendo que los turcos eran invencibles por la
mar: en
aquel día, digo, donde quedó el orgullo y soberbia
otomana quebrantada,
entre tantos venturosos como allí hubo (porque más
ventura tuvieron los
cristianos que allí murieron que los que vivos y
vencedores quedaron), yo
solo fui el desdichado, pues, en cambio de que pudiera esperar,
si fuera en
los romanos siglos, alguna naval corona, me vi aquella noche que
siguió a
tan famoso día con cadenas a los pies y esposas a las
manos.
»Y fue desta suerte: que, habiendo el Uchalí, rey
de Argel, atrevido y
venturoso cosario, embestido y rendido la capitana de Malta, que
solos tres
caballeros quedaron vivos en ella, y éstos malheridos,
acudió la capitana
de Juan Andrea a socorrella, en la cual yo iba con mi
compañía; y, haciendo
lo que debía en ocasión semejante, salté en
la galera contraria, la cual,
desviándose de la que la había embestido,
estorbó que mis soldados me
siguiesen, y así, me hallé solo entre mis enemigos,
a quien no pude
resistir, por ser tantos; en fin, me rindieron lleno de heridas.
Y, como ya
habréis, señores, oído decir que el
Uchalí se salvó con toda su escuadra,
vine yo a quedar cautivo en su poder, y solo fui el triste entre
tantos
alegres y el cautivo entre tantos libres; porque fueron quince
mil
cristianos los que aquel día alcanzaron la deseada
libertad, que todos
venían al remo en la turquesca armada.
»Lleváronme a Costantinopla, donde el Gran Turco
Selim hizo general de la
mar a mi amo, porque había hecho su deber en la batalla,
habiendo llevado
por muestra de su valor el estandarte de la religión de
Malta. Halléme el
segundo año, que fue el de setenta y dos, en Navarino,
bogando en la
capitana de los tres fanales. Vi y noté la ocasión
que allí se perdió de no
coger en el puerto toda el armada turquesca, porque todos los
leventes y
jenízaros que en ella venían tuvieron por cierto
que les habían de embestir
dentro del mesmo puerto, y tenían a punto su ropa y
pasamaques, que son sus
zapatos, para huirse luego por tierra, sin esperar ser
combatidos: tanto
era el miedo que habían cobrado a nuestra armada. Pero el
cielo lo ordenó
de otra manera, no por culpa ni descuido del general que a los
nuestros
regía, sino por los pecados de la cristiandad, y porque
quiere y permite
Dios que tengamos siempre verdugos que nos castiguen.
»En efeto, el Uchalí se recogió a
Modón, que es una isla que está junto a
Navarino, y, echando la gente en tierra, fortificó la boca
del puerto, y
estúvose quedo hasta que el señor don Juan se
volvió. En este viaje se tomó
la galera que se llamaba La Presa, de quien era capitán un
hijo de aquel
famoso cosario Barbarroja. Tomóla la capitana de
Nápoles, llamada La Loba,
regida por aquel rayo de la guerra, por el padre de los soldados,
por aquel
venturoso y jamás vencido capitán don Álvaro
de Bazán, marqués de Santa
Cruz. Y no quiero dejar de decir lo que sucedió en la
presa de La Presa.
Era tan cruel el hijo de Barbarroja, y trataba tan mal a sus
cautivos, que,
así como los que venían al remo vieron que la
galera Loba les iba entrando
y que los alcanzaba, soltaron todos a un tiempo los remos, y
asieron de su
capitán, que estaba sobre el estanterol gritando que
bogasen apriesa, y
pasándole de banco en banco, de popa a proa, le dieron
bocados, que a poco
más que pasó del árbol ya había
pasado su ánima al infierno: tal era, como
he dicho, la crueldad con que los trataba y el odio que ellos le
tenían.
»Volvimos a Constantinopla, y el año siguiente,
que fue el de setenta y
tres, se supo en ella cómo el señor don Juan
había ganado a Túnez, y
quitado aquel reino a los turcos y puesto en posesión
dél a Muley Hamet,
cortando las esperanzas que de volver a reinar en él
tenía Muley Hamida, el
moro más cruel y más valiente que tuvo el mundo.
Sintió mucho esta pérdida
el Gran Turco, y, usando de la sagacidad que todos los de su casa
tienen,
hizo paz con venecianos, que mucho más que él la
deseaban; y el año
siguiente de setenta y cuatro acometió a la Goleta y al
fuerte que junto a
Túnez había dejado medio levantado el señor
don Juan. En todos estos
trances andaba yo al remo, sin esperanza de libertad alguna; a lo
menos, no
esperaba tenerla por rescate, porque tenía determinado de
no escribir las
nuevas de mi desgracia a mi padre.
»Perdióse, en fin, la Goleta; perdióse el
fuerte, sobre las cuales plazas
hubo de soldados turcos, pagados, setenta y cinco mil, y de
moros, y
alárabes de toda la Africa, más de cuatrocientos
mil, acompañado este tan
gran número de gente con tantas municiones y pertrechos de
guerra, y con
tantos gastadores, que con las manos y a puñados de tierra
pudieran cubrir
la Goleta y el fuerte. Perdióse primero la Goleta, tenida
hasta entonces
por inexpugnable; y no se perdió por culpa de sus
defensores, los cuales
hicieron en su defensa todo aquello que debían y
podían, sino porque la
experiencia mostró la facilidad con que se podían
levantar trincheas en
aquella desierta arena, porque a dos palmos se hallaba agua, y
los turcos
no la hallaron a dos varas; y así, con muchos sacos de
arena levantaron las
trincheas tan altas que sobrepujaban las murallas de la fuerza;
y,
tirándoles a caballero, ninguno podía parar, ni
asistir a la defensa. Fue
común opinión que no se habían de encerrar
los nuestros en la Goleta, sino
esperar en campaña al desembarcadero; y los que esto dicen
hablan de lejos
y con poca experiencia de casos semejantes, porque si en la
Goleta y en el
fuerte apenas había siete mil soldados,
¿cómo podía tan poco número,
aunque
más esforzados fuesen, salir a la campaña y quedar
en las fuerzas, contra
tanto como era el de los enemigos?; y ¿cómo es
posible dejar de perderse
fuerza que no es socorrida, y más cuando la cercan
enemigos muchos y
porfiados, y en su mesma tierra? Pero a muchos les
pareció, y así me
pareció a mí, que fue particular gracia y merced
que el cielo hizo a España
en permitir que se asolase aquella oficina y capa de maldades, y
aquella
gomia o esponja y polilla de la infinidad de dineros que
allí sin provecho
se gastaban, sin servir de otra cosa que de conservar la memoria
de haberla
ganado la felicísima del invictísimo Carlos Quinto;
como si fuera menester
para hacerla eterna, como lo es y será, que aquellas
piedras la
sustentaran.
»Perdióse también el fuerte; pero
fuéronle ganando los turcos palmo a
palmo, porque los soldados que lo defendían pelearon tan
valerosa y
fuertemente, que pasaron de veinte y cinco mil enemigos los que
mataron en
veinte y dos asaltos generales que les dieron. Ninguno cautivaron
sano de
trecientos que quedaron vivos, señal cierta y clara de su
esfuerzo y valor,
y de lo bien que se habían defendido y guardado sus
plazas. Rindióse a
partido un pequeño fuerte o torre que estaba en mitad del
estaño, a cargo
de don Juan Zanoguera, caballero valenciano y famoso soldado.
Cautivaron a
don Pedro Puertocarrero, general de la Goleta, el cual hizo
cuanto fue
posible por defender su fuerza; y sintió tanto el haberla
perdido que de
pesar murió en el camino de Constantinopla, donde le
llevaban cautivo.
Cautivaron ansimesmo al general del fuerte, que se llamaba
Gabrio
Cervellón, caballero milanés, grande ingeniero y
valentísimo soldado.
Murieron en estas dos fuerzas muchas personas de cuenta, de las
cuales fue
una Pagán de Oria, caballero del hábito de San
Juan, de condición generoso,
como lo mostró la summa liberalidad que usó con su
hermano, el famoso Juan
de Andrea de Oria; y lo que más hizo lastimosa su muerte
fue haber muerto a
manos de unos alárabes de quien se fió, viendo ya
perdido el fuerte, que se
ofrecieron de llevarle en hábito de moro a Tabarca, que es
un portezuelo o
casa que en aquellas riberas tienen los ginoveses que se
ejercitan en la
pesquería del coral; los cuales alárabes le
cortaron la cabeza y se la
trujeron al general de la armada turquesca, el cual
cumplió con ellos
nuestro refrán castellano: "Que aunque la traición
aplace, el traidor se
aborrece"; y así, se dice que mandó el general
ahorcar a los que le
trujeron el presente, porque no se le habían traído
vivo.
»Entre los cristianos que en el fuerte se perdieron, fue
uno llamado don
Pedro de Aguilar, natural no sé de qué lugar del
Andalucía, el cual había
sido alférez en el fuerte, soldado de mucha cuenta y de
raro entendimiento:
especialmente tenía particular gracia en lo que llaman
poesía. Dígolo
porque su suerte le trujo a mi galera y a mi banco, y a ser
esclavo de mi
mesmo patrón; y, antes que nos partiésemos de aquel
puerto, hizo este
caballero dos sonetos, a manera de epitafios, el uno a la Goleta
y el otro
al fuerte. Y en verdad que los tengo de decir, porque los
sé de memoria y
creo que antes causarán gusto que pesadumbre.»
En el punto que el cautivo nombró a don Pedro de
Aguilar, don Fernando miró
a sus camaradas, y todos tres se sonrieron; y, cuando
llegó a decir de los
sonetos, dijo el uno:
-Antes que vuestra merced pase adelante, le suplico me diga
qué se hizo ese
don Pedro de Aguilar que ha dicho.
-Lo que sé es -respondió el cautivo- que, al
cabo de dos años que estuvo en
Constantinopla, se huyó en traje de arnaúte con un
griego espía, y no sé si
vino en libertad, puesto que creo que sí, porque de
allí a un año vi yo al
griego en Constantinopla, y no le pude preguntar el suceso de
aquel viaje.
-Pues lo fue -respondió el caballero-, porque ese don
Pedro es mi hermano,
y está ahora en nuestro lugar, bueno y rico, casado y con
tres hijos.
-Gracias sean dadas a Dios -dijo el cautivo- por tantas
mercedes como le
hizo; porque no hay en la tierra, conforme mi parecer, contento
que se
iguale a alcanzar la libertad perdida.
-Y más -replicó el caballero-, que yo sé los sonetos que mi hermano hizo.
-Dígalos, pues, vuestra merced -dijo el cautivo-, que
los sabrá decir mejor
que yo.
-Que me place -respondió el caballero-; y el de la Goleta decía así:
Capítulo XL. Donde se prosigue la historia del cautivo
Soneto
Almas dichosas que del mortal velo
libres y esentas, por el bien que obrastes,
desde la baja tierra os levantastes
a lo más alto y lo mejor del cielo,
y, ardiendo en ira y en honroso celo,
de los cuerpos la fuerza ejercitastes,
que en propia y sangre ajena colorastes
el mar vecino y arenoso suelo;
primero que el valor faltó la vida
en los cansados brazos, que, muriendo,
con ser vencidos, llevan la vitoria.
Y esta vuestra mortal, triste caída
entre el muro y el hierro, os va adquiriendo
fama que el mundo os da, y el cielo gloria.
-Desa mesma manera le sé yo -dijo el cautivo.
-Pues el del fuerte, si mal no me acuerdo -dijo el caballero-, dice así:
Soneto
De entre esta tierra estéril, derribada,
destos terrones por el suelo echados,
las almas santas de tres mil soldados
subieron vivas a mejor morada,
siendo primero, en vano, ejercitada
la fuerza de sus brazos esforzados,
hasta que, al fin, de pocos y cansados,
dieron la vida al filo de la espada.
Y éste es el suelo que continuo ha sido
de mil memorias lamentables lleno
en los pasados siglos y presentes.
Mas no más justas de su duro seno
habrán al claro cielo almas subido,
ni aun él sostuvo cuerpos tan valientes.
No parecieron mal los sonetos, y el cautivo se alegró
con las nuevas que de
su camarada le dieron; y, prosiguiendo su cuento, dijo:
-«Rendidos, pues, la Goleta y el fuerte, los turcos
dieron orden en
desmantelar la Goleta, porque el fuerte quedó tal, que no
hubo qué poner
por tierra, y para hacerlo con más brevedad y menos
trabajo, la minaron por
tres partes; pero con ninguna se pudo volar lo que parecía
menos fuerte,
que eran las murallas viejas; y todo aquello que había
quedado en pie de la
fortificación nueva que había hecho el
Fratín, con mucha facilidad vino a
tierra. En resolución, la armada volvió a
Constantinopla, triunfante y
vencedora: y de allí a pocos meses murió mi amo el
Uchalí, al cual llamaban
Uchalí Fartax, que quiere decir, en lengua turquesca, el
renegado tiñoso,
porque lo era; y es costumbre entre los turcos ponerse nombres de
alguna
falta que tengan, o de alguna virtud que en ellos haya. Y esto es
porque no
hay entre ellos sino cuatro apellidos de linajes, que decienden
de la casa
Otomana, y los demás, como tengo dicho, toman nombre y
apellido ya de las
tachas del cuerpo y ya de las virtudes del ánimo. Y este
Tiñoso bogó el
remo, siendo esclavo del Gran Señor, catorce años,
y a más de los treinta y
cuatro de sus edad renegó, de despecho de que un turco,
estando al remo,
le dio un bofetón, y por poderse vengar dejó su fe;
y fue tanto su valor
que, sin subir por los torpes medios y caminos que los más
privados del
Gran Turco suben, vino a ser rey de Argel, y después, a
ser general de la
mar, que es el tercero cargo que hay en aquel
señorío. Era calabrés de
nación, y moralmente fue un hombre de bien, y trataba con
mucha humanidad a
sus cautivos, que llegó a tener tres mil, los cuales,
después de su muerte,
se repartieron, como él lo dejó en su testamento,
entre el Gran Señor (que
también es hijo heredero de cuantos mueren, y entra a la
parte con los más
hijos que deja el difunto) y entre sus renegados; y yo cupe a un
renegado
veneciano que, siendo grumete de una nave, le cautivó el
Uchalí, y le quiso
tanto, que fue uno de los más regalados garzones suyos, y
él vino a ser el
más cruel renegado que jamás se ha visto.
Llamábase Azán Agá, y llegó a ser
muy rico, y a ser rey de Argel; con el cual yo vine de
Constantinopla, algo
contento, por estar tan cerca de España, no porque pensase
escribir a nadie
el desdichado suceso mío, sino por ver si me era
más favorable la suerte en
Argel que en Constantinopla, donde ya había probado mil
maneras de huirme,
y ninguna tuvo sazón ni ventura; y pensaba en Argel buscar
otros medios de
alcanzar lo que tanto deseaba, porque jamás me
desamparó la esperanza de
tener libertad; y cuando en lo que fabricaba, pensaba y
ponía por obra no
correspondía el suceso a la intención, luego, sin
abandonarme, fingía y
buscaba otra esperanza que me sustentase, aunque fuese
débil y flaca.
»Con esto entretenía la vida, encerrado en una
prisión o casa que los
turcos llaman baño, donde encierran los cautivos
cristianos, así los que
son del rey como de algunos particulares; y los que llaman del
almacén, que
es como decir cautivos del concejo, que sirven a la ciudad en las
obras
públicas que hace y en otros oficios, y estos tales
cautivos tienen muy
dificultosa su libertad, que, como son del común y no
tienen amo
particular, no hay con quien tratar su rescate, aunque le tengan.
En estos
baños, como tengo dicho, suelen llevar a sus cautivos
algunos particulares
del pueblo, principalmente cuando son de rescate, porque
allí los tienen
holgados y seguros hasta que venga su rescate. También los
cautivos del rey
que son de rescate no salen al trabajo con la demás
chusma, si no es cuando
se tarda su rescate; que entonces, por hacerles que escriban por
él con más
ahínco, les hacen trabajar y ir por leña con los
demás, que es un no
pequeño trabajo.
»Yo, pues, era uno de los de rescate; que, como se supo
que era capitán,
puesto que dije mi poca posibilidad y falta de hacienda, no
aprovechó nada
para que no me pusiesen en el número de los caballeros y
gente de rescate.
Pusiéronme una cadena, más por señal de
rescate que por guardarme con ella;
y así, pasaba la vida en aquel baño, con otros
muchos caballeros y gente
principal, señalados y tenidos por de rescate. Y, aunque
la hambre y
desnudez pudiera fatigarnos a veces, y aun casi siempre, ninguna
cosa nos
fatigaba tanto como oír y ver, a cada paso, las
jamás vistas ni oídas
crueldades que mi amo usaba con los cristianos. Cada día
ahorcaba el suyo,
empalaba a éste, desorejaba aquél; y esto, por tan
poca ocasión, y tan sin
ella, que los turcos conocían que lo hacía no
más de por hacerlo, y por ser
natural condición suya ser homicida de todo el
género humano. Sólo libró
bien con él un soldado español, llamado tal de
Saavedra, el cual, con haber
hecho cosas que quedarán en la memoria de aquellas gentes
por muchos años,
y todas por alcanzar libertad, jamás le dio palo, ni se lo
mandó dar, ni le
dijo mala palabra; y, por la menor cosa de muchas que hizo,
temíamos todos
que había de ser empalado, y así lo temió
él más de una vez; y si no fuera
porque el tiempo no da lugar, yo dijera ahora algo de lo que este
soldado
hizo, que fuera parte para entreteneros y admiraros harto mejor
que con el
cuento de mi historia.
»Digo, pues, que encima del patio de nuestra
prisión caían las ventanas de
la casa de un moro rico y principal, las cuales, como de
ordinario son las
de los moros, más eran agujeros que ventanas, y aun
éstas se cubrían con
celosías muy espesas y apretadas. Acaeció, pues,
que un día, estando en un
terrado de nuestra prisión con otros tres
compañeros, haciendo pruebas de
saltar con las cadenas, por entretener el tiempo, estando solos,
porque
todos los demás cristianos habían salido a
trabajar, alcé acaso los ojos y
vi que por aquellas cerradas ventanillas que he dicho
parecía una caña, y
al remate della puesto un lienzo atado, y la caña se
estaba blandeando y
moviéndose, casi como si hiciera señas que
llegásemos a tomarla. Miramos en
ello, y uno de los que conmigo estaban fue a ponerse debajo de la
caña, por
ver si la soltaban, o lo que hacían; pero, así como
llegó, alzaron la caña
y la movieron a los dos lados, como si dijeran no con la cabeza.
Volvióse
el cristiano, y tornáronla a bajar y hacer los mesmos
movimientos que
primero. Fue otro de mis compañeros, y sucedióle lo
mesmo que al primero.
Finalmente, fue el tercero y avínole lo que al primero y
al segundo. Viendo
yo esto, no quise dejar de probar la suerte, y, así como
llegué a ponerme
debajo de la caña, la dejaron caer, y dio a mis pies
dentro del baño. Acudí
luego a desatar el lienzo, en el cual vi un nudo, y dentro
dél venían diez
cianíis, que son unas monedas de oro bajo que usan los
moros, que cada una
vale diez reales de los nuestros. Si me holgué con el
hallazgo, no hay para
qué decirlo, pues fue tanto el contento como la
admiración de pensar de
donde podía venirnos aquel bien, especialmente a
mí, pues las muestras de
no haber querido soltar la caña sino a mí claro
decían que a mí se hacía la
merced. Tomé mi buen dinero, quebré la caña,
volvíme al terradillo, miré la
ventana, y vi que por ella salía una muy blanca mano, que
la abrían y
cerraban muy apriesa. Con esto entendimos, o imaginamos, que
alguna mujer
que en aquella casa vivía nos debía de haber hecho
aquel beneficio; y, en
señal de que lo agradecíamos, hecimos zalemas a uso
de moros, inclinando la
cabeza, doblando el cuerpo y poniendo los brazos sobre el pecho.
De allí a
poco sacaron por la mesma ventana una pequeña cruz hecha
de cañas, y luego
la volvieron a entrar. Esta señal nos confirmó en
que alguna cristiana
debía de estar cautiva en aquella casa, y era la que el
bien nos hacía;
pero la blancura de la mano, y las ajorcas que en ella vimos, nos
deshizo
este pensamiento, puesto que imaginamos que debía de ser
cristiana
renegada, a quien de ordinario suelen tomar por legítimas
mujeres sus
mesmos amos, y aun lo tienen a ventura, porque las estiman en
más que las
de su nación.
»En todos nuestros discursos dimos muy lejos de la
verdad del caso; y así,
todo nuestro entretenimiento desde allí adelante era mirar
y tener por
norte a la ventana donde nos había aparecido la estrella
de la caña; pero
bien se pasaron quince días en que no la vimos, ni la mano
tampoco, ni otra
señal alguna. Y, aunque en este tiempo procuramos con toda
solicitud saber
quién en aquella casa vivía, y si había en
ella alguna cristiana renegada,
jamás hubo quien nos dijese otra cosa, sino que
allí vivía un moro
principal y rico, llamado Agi Morato, alcaide que había
sido de La Pata,
que es oficio entre ellos de mucha calidad. Mas, cuando
más descuidados
estábamos de que por allí habían de llover
más cianíis, vimos a deshora
parecer la caña, y otro lienzo en ella, con otro nudo
más crecido; y esto
fue a tiempo que estaba el baño, como la vez pasada, solo
y sin gente.
Hecimos la acostumbrada prueba, yendo cada uno primero que yo, de
los
mismos tres que estábamos, pero a ninguno se rindió
la caña sino a mí,
porque, en llegando yo, la dejaron caer. Desaté el nudo, y
hallé cuarenta
escudos de oro españoles y un papel escrito en
arábigo, y al cabo de lo
escrito hecha una grande cruz. Besé la cruz, tomé
los escudos, volvíme al
terrado, hecimos todos nuestras zalemas, tornó a parecer
la mano, hice
señas que leería el papel, cerraron la ventana.
Quedamos todos confusos y
alegres con lo sucedido; y, como ninguno de nosotros no
entendía el
arábigo, era grande el deseo que teníamos de
entender lo que el papel
contenía, y mayor la dificultad de buscar quien lo
leyese.
»En fin, yo me determiné de fiarme de un
renegado, natural de Murcia, que
se había dado por grande amigo mío, y puesto
prendas entre los dos, que le
obligaban a guardar el secreto que le encargase; porque suelen
algunos
renegados, cuando tienen intención de volverse a tierra de
cristianos,
traer consigo algunas firmas de cautivos principales, en que dan
fe, en la
forma que pueden, como el tal renegado es hombre de bien, y que
siempre ha
hecho bien a cristianos, y que lleva deseo de huirse en la
primera ocasión
que se le ofrezca. Algunos hay que procuran estas fees con buena
intención,
otros se sirven dellas acaso y de industria: que, viniendo a
robar a tierra
de cristianos, si a dicha se pierden o los cautivan, sacan sus
firmas y
dicen que por aquellos papeles se verá el propósito
con que venían, el cual
era de quedarse en tierra de cristianos, y que por eso
venían en corso con
los demás turcos. Con esto se escapan de aquel primer
ímpetu, y se
reconcilian con la Iglesia, sin que se les haga daño; y,
cuando veen la
suya, se vuelven a Berbería a ser lo que antes eran. Otros
hay que usan
destos papeles, y los procuran, con buen intento, y se quedan en
tierra de
cristianos.
»Pues uno de los renegados que he dicho era este mi
amigo, el cual tenía
firmas de todas nuestras camaradas, donde le acreditábamos
cuanto era
posible; y si los moros le hallaran estos papeles, le quemaran
vivo. Supe
que sabía muy bien arábigo, y no solamente
hablarlo, sino escribirlo; pero,
antes que del todo me declarase con él, le dije que me
leyese aquel papel,
que acaso me había hallado en un agujero de mi rancho.
Abrióle, y estuvo un
buen espacio mirándole y construyéndole, murmurando
entre los dientes.
Preguntéle si lo entendía; díjome que muy
bien, y, que si quería que me lo
declarase palabra por palabra, que le diese tinta y pluma, porque
mejor lo
hiciese. Dímosle luego lo que pedía, y él
poco a poco lo fue traduciendo;
y, en acabando, dijo: ''Todo lo que va aquí en romance,
sin faltar letra,
es lo que contiene este papel morisco; y hase de advertir que
adonde dice
Lela Marién quiere decir Nuestra Señora la Virgen
María''.
»Leímos el papel, y decía así:
Cuando yo era niña, tenía mi padre una esclava,
la cual en mi lengua me
mostró la zalá cristianesca, y me dijo muchas cosas
de Lela Marién. La
cristiana murió, y yo sé que no fue al fuego, sino
con Alá, porque después
la vi dos veces, y me dijo que me fuese a tierra de cristianos a
ver a Lela
Marién, que me quería mucho. No sé yo
cómo vaya: muchos cristianos he visto
por esta ventana, y ninguno me ha parecido caballero sino
tú. Yo soy muy
hermosa y muchacha, y tengo muchos dineros que llevar conmigo:
mira tú si
puedes hacer cómo nos vamos, y serás allá mi
marido, si quisieres, y si no
quisieres, no se me dará nada, que Lela Marién me
dará con quien me case.
Yo escribí esto; mira a quién lo das a leer: no te
fíes de ningún moro,
porque son todos marfuces. Desto tengo mucha pena: que quisiera
que no te
descubrieras a nadie, porque si mi padre lo sabe, me
echará luego en un
pozo, y me cubrirá de piedras. En la caña
pondré un hilo: ata allí la
respuesta; y si no tienes quien te escriba arábigo,
dímelo por señas, que
Lela Marién hará que te entienda. Ella y Alá
te guarden, y esa cruz que yo
beso muchas veces; que así me lo mandó la
cautiva.
»Mirad, señores, si era razón que las
razones deste papel nos admirasen y
alegrasen. Y así, lo uno y lo otro fue de manera que el
renegado entendió
que no acaso se había hallado aquel papel, sino que
realmente a alguno de
nosotros se había escrito; y así, nos rogó
que si era verdad lo que
sospechaba, que nos fiásemos dél y se lo
dijésemos, que él aventuraría su
vida por nuestra libertad. Y, diciendo esto, sacó del
pecho un crucifijo de
metal, y con muchas lágrimas juró por el Dios que
aquella imagen
representaba, en quien él, aunque pecador y malo, bien y
fielmente creía,
de guardarnos lealtad y secreto en todo cuanto quisiésemos
descubrirle,
porque le parecía, y casi adevinaba que, por medio de
aquella que aquel
papel había escrito, había él y todos
nosotros de tener libertad, y verse
él en lo que tanto deseaba, que era reducirse al gremio de
la Santa
Iglesia, su madre, de quien como miembro podrido estaba dividido
y apartado
por su ignorancia y pecado.
»Con tantas lágrimas y con muestras de tanto
arrepentimiento dijo esto el
renegado, que todos de un mesmo parecer consentimos, y venimos
en
declararle la verdad del caso; y así, le dimos cuenta de
todo, sin
encubrirle nada. Mostrámosle la ventanilla por donde
parecía la caña, y él
marcó desde allí la casa, y quedó de tener
especial y gran cuidado de
informarse quién en ella vivía. Acordamos,
ansimesmo, que sería bien
responder al billete de la mora; y, como teníamos quien lo
supiese hacer,
luego al momento el renegado escribió las razones que yo
le fui notando,
que puntualmente fueron las que diré, porque de todos los
puntos
sustanciales que en este suceso me acontecieron, ninguno se me ha
ido de la
memoria, ni aun se me irá en tanto que tuviere vida.
»En efeto, lo que a la mora se le respondió fue esto:
El verdadero Alá te guarde, señora mía, y
aquella bendita Marién, que es la
verdadera madre de Dios y es la que te ha puesto en
corazón que te vayas a
tierra de cristianos, porque te quiere bien. Ruégale
tú que se sirva de
darte a entender cómo podrás poner por obra lo que
te manda, que ella es
tan buena que sí hará. De mi parte y de la de todos
estos cristianos que
están conmigo, te ofrezco de hacer por ti todo lo que
pudiéremos, hasta
morir. No dejes de escribirme y avisarme lo que pensares hacer,
que yo te
responderé siempre; que el grande Alá nos ha dado
un cristiano cautivo que
sabe hablar y escribir tu lengua tan bien como lo verás
por este papel. Así
que, sin tener miedo, nos puedes avisar de todo lo que quisieres.
A lo que
dices que si fueres a tierra de cristianos, que has de ser mi
mujer, yo te
lo prometo como buen cristiano; y sabe que los cristianos cumplen
lo que
prometen mejor que los moros. Alá y Marién, su
madre, sean en tu guarda,
señora mía.
»Escrito y cerrado este papel, aguardé dos
días a que estuviese el baño
solo, como solía, y luego salí al paso acostumbrado
del terradillo, por ver
si la caña parecía, que no tardó mucho en
asomar. Así como la vi, aunque no
podía ver quién la ponía, mostré el
papel, como dando a entender que
pusiesen el hilo, pero ya venía puesto en la caña,
al cual até el papel, y
de allí a poco tornó a parecer nuestra estrella,
con la blanca bandera de
paz del atadillo. Dejáronla caer, y alcé yo, y
hallé en el paño, en toda
suerte de moneda de plata y de oro, más de cincuenta
escudos, los cuales
cincuenta veces más doblaron nuestro contento y
confirmaron la esperanza de
tener libertad.
»Aquella misma noche volvió nuestro renegado, y
nos dijo que había sabido
que en aquella casa vivía el mesmo moro que a nosotros nos
habían dicho que
se llamaba Agi Morato, riquísimo por todo estremo, el cual
tenía una sola
hija, heredera de toda su hacienda, y que era común
opinión en toda la
ciudad ser la más hermosa mujer de la Berbería; y
que muchos de los
virreyes que allí venían la habían pedido
por mujer, y que ella nunca se
había querido casar; y que también supo que tuvo
una cristiana cautiva, que
ya se había muerto; todo lo cual concertaba con lo que
venía en el papel.
Entramos luego en consejo con el renegado, en qué orden se
tendría para
sacar a la mora y venirnos todos a tierra de cristianos, y, en
fin, se
acordó por entonces que esperásemos el aviso
segundo de Zoraida, que así se
llamaba la que ahora quiere llamarse María; porque bien
vimos que ella, y
no otra alguna era la que había de dar medio a todas
aquellas dificultades.
Después que quedamos en esto, dijo el renegado que no
tuviésemos pena, que
él perdería la vida o nos pondría en
libertad.
»Cuatro días estuvo el baño con gente, que
fue ocasión que cuatro días
tardase en parecer la caña; al cabo de los cuales, en la
acostumbrada
soledad del baño, pareció con el lienzo tan
preñado, que un felicísimo
parto prometía. Inclinóse a mí la
caña y el lienzo, hallé en él otro papel
y cien escudos de oro, sin otra moneda alguna. Estaba allí
el renegado,
dímosle a leer el papel dentro de nuestro rancho, el cual
dijo que así
decía:
Yo no sé, mi señor, cómo dar orden que
nos vamos a España, ni Lela Marién
me lo ha dicho, aunque yo se lo he preguntado. Lo que se
podrá hacer es que
yo os daré por esta ventana muchísimos dineros de
oro: rescataos vos con
ellos y vuestros amigos, y vaya uno en tierra de cristianos, y
compre allá
una barca y vuelva por los demás; y a mí me
hallarán en el jardín de mi
padre, que está a la puerta de Babazón, junto a la
marina, donde tengo de
estar todo este verano con mi padre y con mis criados. De
allí, de noche,
me podréis sacar sin miedo y llevarme a la barca; y mira
que has de ser mi
marido, porque si no, yo pediré a Marién que te
castigue. Si no te fías de
nadie que vaya por la barca, rescátate tú y ve, que
yo sé que volverás
mejor que otro, pues eres caballero y cristiano. Procura saber el
jardín, y
cuando te pasees por ahí sabré que está solo
el baño, y te daré mucho
dinero. Alá te guarde, señor mío.
»Esto decía y contenía el segundo papel.
Lo cual visto por todos, cada uno
se ofreció a querer ser el rescatado, y prometió de
ir y volver con toda
puntualidad, y también yo me ofrecí a lo mismo; a
todo lo cual se opuso el
renegado, diciendo que en ninguna manera consentiría que
ninguno saliese de
libertad hasta que fuesen todos juntos, porque la experiencia le
había
mostrado cuán mal cumplían los libres las palabras
que daban en el
cautiverio; porque muchas veces habían usado de aquel
remedio algunos
principales cautivos, rescatando a uno que fuese a Valencia, o
Mallorca,
con dineros para poder armar una barca y volver por los que le
habían
rescatado, y nunca habían vuelto; porque la libertad
alcanzada y el temor
de no volver a perderla les borraba de la memoria todas las
obligaciones
del mundo. Y, en confirmación de la verdad que nos
decía, nos contó
brevemente un caso que casi en aquella mesma sazón
había acaecido a unos
caballeros cristianos, el más estraño que
jamás sucedió en aquellas partes,
donde a cada paso suceden cosas de grande espanto y de
admiración.
»En efecto, él vino a decir que lo que se
podía y debía hacer era que el
dinero que se había de dar para rescatar al cristiano, que
se le diese a él
para comprar allí en Argel una barca, con achaque de
hacerse mercader y
tratante en Tetuán y en aquella costa; y que, siendo
él señor de la barca,
fácilmente se daría traza para sacarlos del
baño y embarcarlos a todos.
Cuanto más, que si la mora, como ella decía, daba
dineros para rescatarlos
a todos, que, estando libres, era facilísima cosa aun
embarcarse en la
mitad del día; y que la dificultad que se ofrecía
mayor era que los moros
no consienten que renegado alguno compre ni tenga barca, si no es
bajel
grande para ir en corso, porque se temen que el que compra
barca,
principalmente si es español, no la quiere sino para irse
a tierra de
cristianos; pero que él facilitaría este
inconveniente con hacer que un
moro tagarino fuese a la parte con él en la
compañía de la barca y en la
ganancia de las mercancías, y con esta sombra él
vendría a ser señor de la
barca, con que daba por acabado todo lo demás.
»Y, puesto que a mí y a mis camaradas nos
había parecido mejor lo de enviar
por la barca a Mallorca, como la mora decía, no osamos
contradecirle,
temerosos que, si no hacíamos lo que él
decía, nos había de descubrir y
poner a peligro de perder las vidas, si descubriese el trato de
Zoraida,
por cuya vida diéramos todos las nuestras. Y así,
determinamos de ponernos
en las manos de Dios y en las del renegado, y en aquel mismo
punto se le
respondió a Zoraida, diciéndole que haríamos
todo cuanto nos aconsejaba,
porque lo había advertido tan bien como si Lela
Marién se lo hubiera dicho,
y que en ella sola estaba dilatar aquel negocio, o ponello luego
por obra.
Ofrecímele de nuevo de ser su esposo, y, con esto, otro
día que acaeció a
estar solo el baño, en diversas veces, con la caña
y el paño, nos dio dos
mil escudos de oro, y un papel donde decía que el primer
jumá, que es el
viernes, se iba al jardín de su padre, y que antes que se
fuese nos daría
más dinero, y que si aquello no bastase, que se lo
avisásemos, que nos
daría cuanto le pidiésemos: que su padre
tenía tantos, que no lo echaría
menos, cuanto más, que ella tenía la llaves de
todo.
»Dimos luego quinientos escudos al renegado para comprar
la barca; con
ochocientos me rescaté yo, dando el dinero a un mercader
valenciano que a
la sazón se hallaba en Argel, el cual me rescató
del rey, tomándome sobre
su palabra, dándola de que con el primer bajel que viniese
de Valencia
pagaría mi rescate; porque si luego diera el dinero, fuera
dar sospechas al
rey que había muchos días que mi rescate estaba en
Argel, y que el
mercader, por sus granjerías, lo había callado.
Finalmente, mi amo era tan
caviloso que en ninguna manera me atreví a que luego se
desembolsase el
dinero. El jueves antes del viernes que la hermosa Zoraida se
había de ir
al jardín, nos dio otros mil escudos y nos avisó de
su partida, rogándome
que, si me rescatase, supiese luego el jardín de su padre,
y que en todo
caso buscase ocasión de ir allá y verla.
Respondíle en breves palabras que
así lo haría, y que tuviese cuidado de
encomendarnos a Lela Marién, con
todas aquellas oraciones que la cautiva le había
enseñado.
»Hecho esto, dieron orden en que los tres
compañeros nuestros se
rescatasen, por facilitar la salida del baño, y porque,
viéndome a mí
rescatado, y a ellos no, pues había dinero, no se
alborotasen y les
persuadiese el diablo que hiciesen alguna cosa en perjuicio de
Zoraida;
que, puesto que el ser ellos quien eran me podía asegurar
deste temor, con
todo eso, no quise poner el negocio en aventura, y así,
los hice rescatar
por la misma orden que yo me rescaté, entregando todo el
dinero al
mercader, para que, con certeza y seguridad, pudiese hacer la
fianza; al
cual nunca descubrimos nuestro trato y secreto, por el peligro
que había.
Capítulo XLI. Donde todavía prosigue el cautivo su suceso
»No se pasaron quince días, cuando ya nuestro
renegado tenía comprada una
muy buena barca, capaz de más de treinta personas: y, para
asegurar su
hecho y dalle color, quiso hacer, como hizo, un viaje a un lugar
que se
llamaba Sargel, que está treinta leguas de Argel hacia la
parte de Orán, en
el cual hay mucha contratación de higos pasos. Dos o tres
veces hizo este
viaje, en compañía del tagarino que había
dicho. Tagarinos llaman en
Berbería a los moros de Aragón, y a los de Granada,
mudéjares; y en el
reino de Fez llaman a los mudéjares elches, los cuales son
la gente de
quien aquel rey más se sirve en la guerra.
»Digo, pues, que cada vez que pasaba con su barca daba
fondo en una caleta
que estaba no dos tiros de ballesta del jardín donde
Zoraida esperaba; y
allí, muy de propósito, se ponía el renegado
con los morillos que bogaban
el remo, o ya a hacer la zalá, o a como por ensayarse de
burlas a lo que
pensaba hacer de veras; y así, se iba al jardín de
Zoraida y le pedía
fruta, y su padre se la daba sin conocelle; y, aunque él
quisiera hablar a
Zoraida, como él después me dijo, y decille que
él era el que por orden mía
le había de llevar a tierra de cristianos, que estuviese
contenta y segura,
nunca le fue posible, porque las moras no se dejan ver de
ningún moro ni
turco, si no es que su marido o su padre se lo manden. De
cristianos
cautivos se dejan tratar y comunicar, aun más de aquello
que sería
razonable; y a mí me hubiera pesado que él la
hubiera hablado, que quizá la
alborotara, viendo que su negocio andaba en boca de renegados.
Pero Dios,
que lo ordenaba de otra manera, no dio lugar al buen deseo que
nuestro
renegado tenía; el cual, viendo cuán seguramente
iba y venía a Sargel, y
que daba fondo cuando y como y adonde quería, y que el
tagarino, su
compañero, no tenía más voluntad de lo que
la suya ordenaba, y que yo
estaba ya rescatado, y que sólo faltaba buscar algunos
cristianos que
bogasen el remo, me dijo que mirase yo cuáles
quería traer conmigo, fuera
de los rescatados, y que los tuviese hablados para el primer
viernes, donde
tenía determinado que fuese nuestra partida. Viendo esto,
hablé a doce
españoles, todos valientes hombres del remo, y de aquellos
que más
libremente podían salir de la ciudad; y no fue poco hallar
tantos en
aquella coyuntura, porque estaban veinte bajeles en corso, y se
habían
llevado toda la gente de remo, y éstos no se hallaran, si
no fuera que su
amo se quedó aquel verano sin ir en corso, a acabar una
galeota que tenía
en astillero. A los cuales no les dije otra cosa, sino que el
primer
viernes en la tarde se saliesen uno a uno, disimuladamente, y se
fuesen la
vuelta del jardín de Agi Morato, y que allí me
aguardasen hasta que yo
fuese. A cada uno di este aviso de por sí, con orden que,
aunque allí
viesen a otros cristianos, no les dijesen sino que yo les
había mandado
esperar en aquel lugar.
»Hecha esta diligencia, me faltaba hacer otra, que era
la que más me
convenía: y era la de avisar a Zoraida en el punto que
estaban los
negocios, para que estuviese apercebida y sobre aviso, que no
se
sobresaltase si de improviso la asaltásemos antes del
tiempo que ella podía
imaginar que la barca de cristianos podía volver. Y
así, determiné de ir al
jardín y ver si podría hablarla; y, con
ocasión de coger algunas yerbas, un
día, antes de mi partida, fui allá, y la primera
persona con quién encontré
fue con su padre, el cual me dijo, en lengua que en toda la
Berbería, y aun
en Costantinopla, se halla entre cautivos y moros, que ni es
morisca, ni
castellana, ni de otra nación alguna, sino una mezcla de
todas las lenguas
con la cual todos nos entendemos; digo, pues, que en esta manera
de
lenguaje me preguntó que qué buscaba en aquel su
jardín, y de quién era.
Respondíle que era esclavo de Arnaúte Mamí
(y esto, porque sabía yo por muy
cierto que era un grandísimo amigo suyo), y que buscaba de
todas yerbas,
para hacer ensalada. Preguntóme, por el consiguiente, si
era hombre de
rescate o no, y que cuánto pedía mi amo por
mí. Estando en todas estas
preguntas y respuestas, salió de la casa del jardín
la bella Zoraida, la
cual ya había mucho que me había visto; y, como las
moras en ninguna manera
hacen melindre de mostrarse a los cristianos, ni tampoco se
esquivan, como
ya he dicho, no se le dio nada de venir adonde su padre conmigo
estaba;
antes, luego cuando su padre vio que venía, y de espacio,
la llamó y mandó
que llegase.
»Demasiada cosa sería decir yo agora la mucha
hermosura, la gentileza, el
gallardo y rico adorno con que mi querida Zoraida se
mostró a mis ojos:
sólo diré que más perlas pendían de
su hermosísimo cuello, orejas y
cabellos, que cabellos tenía en la cabeza. En las
gargantas de los sus
pies, que descubiertas, a su usanza, traía, traía
dos carcajes (que así se
llamaban las manillas o ajorcas de los pies en morisco) de
purísimo oro,
con tantos diamantes engastados, que ella me dijo después
que su padre los
estimaba en diez mil doblas, y las que traía en las
muñecas de las manos
valían otro tanto. Las perlas eran en gran cantidad y muy
buenas, porque la
mayor gala y bizarría de las moras es adornarse de ricas
perlas y aljófar,
y así, hay más perlas y aljófar entre moros
que entre todas las demás
naciones; y el padre de Zoraida tenía fama de tener muchas
y de las mejores
que en Argel había, y de tener asimismo más de
docientos mil escudos
españoles, de todo lo cual era señora esta que
ahora lo es mía. Si con todo
este adorno podía venir entonces hermosa, o no, por las
reliquias que le
han quedado en tantos trabajos se podrá conjeturar
cuál debía de ser en las
prosperidades. Porque ya se sabe que la hermosura de algunas
mujeres tiene
días y sazones, y requiere accidentes para diminuirse o
acrecentarse; y es
natural cosa que las pasiones del ánimo la levanten o
abajen, puesto que
las más veces la destruyen.
»Digo, en fin, que entonces llegó en todo estremo
aderezada y en todo
estremo hermosa, o, a lo menos, a mí me pareció
serlo la más que hasta
entonces había visto; y con esto, viendo las obligaciones
en que me había
puesto, me parecía que tenía delante de mí
una deidad del cielo, venida a
la tierra para mi gusto y para mi remedio. Así como ella
llegó, le dijo su
padre en su lengua como yo era cautivo de su amigo Arnaúte
Mamí, y que
venía a buscar ensalada. Ella tomó la mano, y en
aquella mezcla de lenguas
que tengo dicho me preguntó si era caballero y qué
era la causa que no me
rescataba. Yo le respondí que ya estaba rescatado, y que
en el precio podía
echar de ver en lo que mi amo me estimaba, pues había dado
por mí mil y
quinientos zoltanís. A lo cual ella respondió: ''En
verdad que si tú fueras
de mi padre, que yo hiciera que no te diera él por otros
dos tantos, porque
vosotros, cristianos, siempre mentís en cuanto
decís, y os hacéis pobres
por engañar a los moros''. ''Bien podría ser eso,
señora -le respondí-, mas
en verdad que yo la he tratado con mi amo, y la trato y la
trataré con
cuantas personas hay en el mundo''. ''Y ¿cuándo te
vas?'', dijo Zoraida.
''Mañana, creo yo -dije-, porque está aquí
un bajel de Francia que se hace
mañana a la vela, y pienso irme en él''.
''¿No es mejor -replicó Zoraida-,
esperar a que vengan bajeles de España, y irte con ellos,
que no con los de
Francia, que no son vuestros amigos?'' ''No -respondí yo-,
aunque si como
hay nuevas que viene ya un bajel de España, es verdad,
todavía yo le
aguardaré, puesto que es más cierto el partirme
mañana; porque el deseo que
tengo de verme en mi tierra, y con las personas que bien quiero,
es tanto
que no me dejará esperar otra comodidad, si se tarda, por
mejor que sea''.
''Debes de ser, sin duda, casado en tu tierra -dijo Zoraida-, y
por eso
deseas ir a verte con tu mujer''. ''No soy -respondí yo-
casado, mas tengo
dada la palabra de casarme en llegando allá''. ''Y
¿es hermosa la dama a
quien se la diste?'', dijo Zoraida. ''Tan hermosa es
-respondí yo- que para
encarecella y decirte la verdad, te parece a ti mucho''. Desto se
riyó muy
de veras su padre, y dijo: ''Gualá, cristiano, que debe de
ser muy hermosa
si se parece a mi hija, que es la más hermosa de todo este
reino. Si no,
mírala bien, y verás cómo te digo verdad''.
Servíanos de intérprete a las
más de estas palabras y razones el padre de Zoraida, como
más ladino; que,
aunque ella hablaba la bastarda lengua que, como he dicho,
allí se usa, más
declaraba su intención por señas que por
palabras.
»Estando en estas y otras muchas razones, llegó
un moro corriendo, y dijo,
a grandes voces, que por las bardas o paredes del jardín
habían saltado
cuatro turcos, y andaban cogiendo la fruta, aunque no estaba
madura.
Sobresaltóse el viejo, y lo mesmo hizo Zoraida, porque es
común y casi
natural el miedo que los moros a los turcos tienen, especialmente
a los
soldados, los cuales son tan insolentes y tienen tanto imperio
sobre los
moros que a ellos están sujetos, que los tratan peor que
si fuesen esclavos
suyos. Digo, pues, que dijo su padre a Zoraida: ''Hija,
retírate a la casa
y enciérrate, en tanto que yo voy a hablar a estos canes;
y tú, cristiano,
busca tus yerbas, y vete en buen hora, y llévete
Alá con bien a tu
tierra''. Yo me incliné, y él se fue a buscar los
turcos, dejándome solo
con Zoraida, que comenzó a dar muestras de irse donde su
padre la había
mandado. Pero, apenas él se encubrió con los
árboles del jardín, cuando
ella, volviéndose a mí, llenos los ojos de
lágrimas, me dijo: ''Ámexi,
cristiano, ámexi''; que quiere decir: "¿Vaste,
cristiano, vaste?" Yo la
respondí: ''Señora, sí, pero no en ninguna
manera sin ti: el primero jumá
me aguarda, y no te sobresaltes cuando nos veas; que sin duda
alguna iremos
a tierra de cristianos''.
»Yo le dije esto de manera que ella me entendió
muy bien a todas las
razones que entrambos pasamos; y, echándome un brazo al
cuello, con
desmayados pasos comenzó a caminar hacia la casa; y quiso
la suerte, que
pudiera ser muy mala si el cielo no lo ordenara de otra manera,
que, yendo
los dos de la manera y postura que os he contado, con un brazo al
cuello,
su padre, que ya volvía de hacer ir a los turcos, nos vio
de la suerte y
manera que íbamos, y nosotros vimos que él nos
había visto; pero Zoraida,
advertida y discreta, no quiso quitar el brazo de mi cuello,
antes se llegó
más a mí y puso su cabeza sobre mi pecho, doblando
un poco las rodillas,
dando claras señales y muestras que se desmayaba, y yo,
ansimismo, di a
entender que la sostenía contra mi voluntad. Su padre
llegó corriendo
adonde estábamos, y, viendo a su hija de aquella manera,
le preguntó que
qué tenía; pero, como ella no le respondiese, dijo
su padre: ''Sin duda
alguna que con el sobresalto de la entrada de estos canes se
ha
desmayado''. Y, quitándola del mío, la
arrimó a su pecho; y ella, dando un
suspiro y aún no enjutos los ojos de lágrimas,
volvió a decir: ''Ámexi,
cristiano, ámexi'': "Vete, cristiano, vete". A lo que su
padre respondió:
''No importa, hija, que el cristiano se vaya, que ningún
mal te ha hecho, y
los turcos ya son idos. No te sobresalte cosa alguna, pues
ninguna hay que
pueda darte pesadumbre, pues, como ya te he dicho, los turcos, a
mi ruego,
se volvieron por donde entraron''. ''Ellos, señor, la
sobresaltaron, como
has dicho -dije yo a su padre-; mas, pues ella dice que yo me
vaya, no la
quiero dar pesadumbre: quédate en paz, y, con tu licencia,
volveré, si
fuere menester, por yerbas a este jardín; que,
según dice mi amo, en
ninguno las hay mejores para ensalada que en él''. ''Todas
las que
quisieres podrás volver -respondió Agi Morato-, que
mi hija no dice esto
porque tú ni ninguno de los cristianos la enojaban, sino
que, por decir que
los turcos se fuesen, dijo que tú te fueses, o porque ya
era hora que
buscases tus yerbas''.
»Con esto, me despedí al punto de entrambos; y
ella, arrancándosele el
alma, al parecer, se fue con su padre; y yo, con achaque de
buscar las
yerbas, rodeé muy bien y a mi placer todo el
jardín: miré bien las entradas
y salidas, y la fortaleza de la casa, y la comodidad que se
podía ofrecer
para facilitar todo nuestro negocio. Hecho esto, me vine y di
cuenta de
cuanto había pasado al renegado y a mis compañeros;
y ya no veía la hora de
verme gozar sin sobresalto del bien que en la hermosa y bella
Zoraida la
suerte me ofrecía.
»En fin, el tiempo se pasó, y se llegó el
día y plazo de nosotros tan
deseado; y, siguiendo todos el orden y parecer que, con
discreta
consideración y largo discurso, muchas veces
habíamos dado, tuvimos el buen
suceso que deseábamos; porque el viernes que se
siguió al día que yo con
Zoraida hablé en el jardín, nuestro renegado, al
anochecer, dio fondo con
la barca casi frontero de donde la hermosísima Zoraida
estaba. Ya los
cristianos que habían de bogar el remo estaban prevenidos
y escondidos por
diversas partes de todos aquellos alrededores. Todos estaban
suspensos y
alborozados, aguardándome, deseosos ya de embestir con el
bajel que a los
ojos tenían; porque ellos no sabían el concierto
del renegado, sino que
pensaban que a fuerza de brazos habían de haber y ganar la
libertad,
quitando la vida a los moros que dentro de la barca estaban.
»Sucedió, pues, que, así como yo me
mostré y mis compañeros, todos los
demás escondidos que nos vieron se vinieron llegando a
nosotros. Esto era
ya a tiempo que la ciudad estaba ya cerrada, y por toda aquella
campaña
ninguna persona parecía. Como estuvimos juntos, dudamos si
sería mejor ir
primero por Zoraida, o rendir primero a los moros bagarinos que
bogaban el
remo en la barca. Y, estando en esta duda, llegó a
nosotros nuestro
renegado diciéndonos que en qué nos
deteníamos, que ya era hora, y que
todos sus moros estaban descuidados, y los más dellos
durmiendo. Dijímosle
en lo que reparábamos, y él dijo que lo que
más importaba era rendir
primero el bajel, que se podía hacer con grandísima
facilidad y sin peligro
alguno, y que luego podíamos ir por Zoraida.
Pareciónos bien a todos lo que
decía, y así, sin detenernos más, haciendo
él la guía, llegamos al bajel,
y, saltando él dentro primero, metió mano a un
alfanje, y dijo en morisco:
''Ninguno de vosotros se mueva de aquí, si no quiere que
le cueste la
vida''. Ya, a este tiempo, habían entrado dentro casi
todos los cristianos.
Los moros, que eran de poco ánimo, viendo hablar de
aquella manera a su
arráez, quedáronse espantados, y sin ninguno de
todos ellos echar mano a
las armas, que pocas o casi ningunas tenían, se dejaron,
sin hablar alguna
palabra, maniatar de los cristianos, los cuales con mucha
presteza lo
hicieron, amenazando a los moros que si alzaban por alguna
vía o manera la
voz, que luego al punto los pasarían todos a cuchillo.
»Hecho ya esto, quedándose en guardia dellos la
mitad de los nuestros, los
que quedábamos, haciéndonos asimismo el renegado la
guía, fuimos al jardín
de Agi Morato, y quiso la buena suerte que, llegando a abrir la
puerta, se
abrió con tanta facilidad como si cerrada no estuviera; y
así, con gran
quietud y silencio, llegamos a la casa sin ser sentidos de nadie.
Estaba la
bellísima Zoraida aguardándonos a una ventana, y,
así como sintió gente,
preguntó con voz baja si éramos nizarani, como si
dijera o preguntara si
éramos cristianos. Yo le respondí que sí, y
que bajase. Cuando ella me
conoció, no se detuvo un punto, porque, sin responderme
palabra, bajó en un
instante, abrió la puerta y mostróse a todos tan
hermosa y ricamente
vestida que no lo acierto a encarecer. Luego que yo la vi, le
tomé una
mano y la comencé a besar, y el renegado hizo lo mismo, y
mis dos
camaradas; y los demás, que el caso no sabían,
hicieron lo que vieron que
nosotros hacíamos, que no parecía sino que le
dábamos las gracias y la
reconocíamos por señora de nuestra libertad. El
renegado le dijo en lengua
morisca si estaba su padre en el jardín. Ella
respondió que sí y que
dormía. ''Pues será menester despertalle
-replicó el renegado-, y
llevárnosle con nosotros, y todo aquello que tiene de
valor este hermoso
jardín.'' ''No -dijo ella-, a mi padre no se ha de tocar
en ningún modo, y
en esta casa no hay otra cosa que lo que yo llevo, que es tanto,
que bien
habrá para que todos quedéis ricos y contentos; y
esperaros un poco y lo
veréis''. Y, diciendo esto, se volvió a entrar,
diciendo que muy presto
volvería; que nos estuviésemos quedos, sin hacer
ningún ruido. Preguntéle
al renegado lo que con ella había pasado, el cual me lo
contó, a quien yo
dije que en ninguna cosa se había de hacer más de
lo que Zoraida quisiese;
la cual ya que volvía cargada con un cofrecillo lleno de
escudos de oro,
tantos, que apenas lo podía sustentar, quiso la mala
suerte que su padre
despertase en el ínterin y sintiese el ruido que andaba en
el jardín; y,
asomándose a la ventana, luego conoció que todos
los que en él estaban eran
cristianos; y, dando muchas, grandes y desaforadas voces,
comenzó a decir
en arábigo: ''¡Cristianos, cristianos!
¡Ladrones, ladrones!''; por los
cuales gritos nos vimos todos puestos en grandísima y
temerosa confusión.
Pero el renegado, viendo el peligro en que estábamos, y lo
mucho que le
importaba salir con aquella empresa antes de ser sentido, con
grandísima
presteza, subió donde Agi Morato estaba, y juntamente con
él fueron algunos
de nosotros; que yo no osé desamparar a la Zoraida, que
como desmayada se
había dejado caer en mis brazos. En resolución, los
que subieron se dieron
tan buena maña que en un momento bajaron con Agi Morato,
trayéndole atadas
las manos y puesto un pañizuelo en la boca, que no le
dejaba hablar
palabra, amenazándole que el hablarla le había de
costar la vida. Cuando su
hija le vio, se cubrió los ojos por no verle, y su padre
quedó espantado,
ignorando cuán de su voluntad se había puesto en
nuestras manos. Mas,
entonces siendo más necesarios los pies, con diligencia y
presteza nos
pusimos en la barca; que ya los que en ella habían quedado
nos esperaban,
temerosos de algún mal suceso nuestro.
»Apenas serían dos horas pasadas de la noche,
cuando ya estábamos todos en
la barca, en la cual se le quitó al padre de Zoraida la
atadura de las
manos y el paño de la boca; pero tornóle a decir el
renegado que no hablase
palabra, que le quitarían la vida. Él, como vio
allí a su hija, comenzó a
suspirar ternísimamente, y más cuando vio que yo
estrechamente la tenía
abrazada, y que ella sin defender, quejarse ni esquivarse, se
estaba queda;
pero, con todo esto, callaba, porque no pusiesen en efeto las
muchas
amenazas que el renegado le hacía. Viéndose, pues,
Zoraida ya en la barca,
y que queríamos dar los remos al agua, y viendo
allí a su padre y a los
demás moros que atados estaban, le dijo al renegado que me
dijese le
hiciese merced de soltar a aquellos moros y de dar libertad a su
padre,
porque antes se arrojaría en la mar que ver delante de sus
ojos y por causa
suya llevar cautivo a un padre que tanto la había querido.
El renegado me
lo dijo; y yo respondí que era muy contento; pero
él respondió que no
convenía, a causa que, si allí los dejaban
apellidarían luego la tierra y
alborotarían la ciudad, y serían causa que saliesen
a buscallos con algunas
fragatas ligeras, y les tomasen la tierra y la mar, de manera que
no
pudiésemos escaparnos; que lo que se podría hacer
era darles libertad en
llegando a la primera tierra de cristianos. En este parecer
venimos todos,
y Zoraida, a quien se le dio cuenta, con las causas que nos
movían a no
hacer luego lo que quería, también se satisfizo; y
luego, con regocijado
silencio y alegre diligencia, cada uno de nuestros valientes
remeros tomó
su remo, y comenzamos, encomendándonos a Dios de todo
corazón, a navegar la
vuelta de las islas de Mallorca, que es la tierra de cristianos
más cerca.
»Pero, a causa de soplar un poco el viento tramontana y
estar la mar algo
picada, no fue posible seguir la derrota de Mallorca, y fuenos
forzoso
dejarnos ir tierra a tierra la vuelta de Orán, no sin
mucha pesadumbre
nuestra, por no ser descubiertos del lugar de Sargel, que en
aquella costa
cae sesenta millas de Argel. Y, asimismo, temíamos
encontrar por aquel
paraje alguna galeota de las que de ordinario vienen con
mercancía de
Tetuán, aunque cada uno por sí, y todos juntos,
presumíamos de que, si se
encontraba galeota de mercancía, como no fuese de las que
andan en corso,
que no sólo no nos perderíamos, mas que
tomaríamos bajel donde con más
seguridad pudiésemos acabar nuestro viaje. Iba Zoraida, en
tanto que se
navegaba, puesta la cabeza entre mis manos, por no ver a su
padre, y sentía
yo que iba llamando a Lela Marién que nos ayudase.
»Bien habríamos navegado treinta millas, cuando
nos amaneció, como tres
tiros de arcabuz desviados de tierra, toda la cual vimos desierta
y sin
nadie que nos descubriese; pero, con todo eso, nos fuimos a
fuerza de
brazos entrando un poco en la mar, que ya estaba algo más
sosegada; y,
habiendo entrado casi dos leguas, diose orden que se bogase a
cuarteles en
tanto que comíamos algo, que iba bien proveída la
barca, puesto que los que
bogaban dijeron que no era aquél tiempo de tomar reposo
alguno, que les
diesen de comer los que no bogaban, que ellos no querían
soltar los remos
de las manos en manera alguna. Hízose ansí, y en
esto comenzó a soplar un
viento largo, que nos obligó a hacer luego vela y a dejar
el remo, y
enderezar a Orán, por no ser posible poder hacer otro
viaje. Todo se hizo
con muchísima presteza; y así, a la vela, navegamos
por más de ocho millas
por hora, sin llevar otro temor alguno sino el de encontrar con
bajel que
de corso fuese.
»Dimos de comer a los moros bagarinos, y el renegado les
consoló
diciéndoles como no iban cautivos, que en la primera
ocasión les darían
libertad. Lo mismo se le dijo al padre de Zoraida, el cual
respondió:
''Cualquiera otra cosa pudiera yo esperar y creer de vuestra
liberalidad y
buen término, ¡oh cristianos!, mas el darme
libertad, no me tengáis por tan
simple que lo imagine; que nunca os pusistes vosotros al peligro
de
quitármela para volverla tan liberalmente, especialmente
sabiendo quién soy
yo, y el interese que se os puede seguir de dármela; el
cual interese, si
le queréis poner nombre, desde aquí os ofrezco todo
aquello que quisiéredes
por mí y por esa desdichada hija mía, o si no, por
ella sola, que es la
mayor y la mejor parte de mi alma''. En diciendo esto,
comenzó a llorar tan
amargamente que a todos nos movió a compasión, y
forzó a Zoraida que le
mirase; la cual, viéndole llorar, así se
enterneció que se levantó de mis
pies y fue a abrazar a su padre, y, juntando su rostro con el
suyo,
comenzaron los dos tan tierno llanto que muchos de los que
allí íbamos le
acompañamos en él. Pero, cuando su padre la vio
adornada de fiesta y con
tantas joyas sobre sí, le dijo en su lengua:
''¿Qué es esto, hija, que ayer
al anochecer, antes que nos sucediese esta terrible desgracia en
que nos
vemos, te vi con tus ordinarios y caseros vestidos, y agora, sin
que hayas
tenido tiempo de vestirte y sin haberte dado alguna nueva alegre
de
solenizalle con adornarte y pulirte, te veo compuesta con los
mejores
vestidos que yo supe y pude darte cuando nos fue la ventura
más favorable?
Respóndeme a esto, que me tiene más suspenso y
admirado que la misma
desgracia en que me hallo''.
»Todo lo que el moro decía a su hija nos lo
declaraba el renegado, y ella
no le respondía palabra. Pero, cuando él vio a un
lado de la barca el
cofrecillo donde ella solía tener sus joyas, el cual
sabía él bien que le
había dejado en Argel, y no traídole al
jardín, quedó más confuso, y
preguntóle que cómo aquel cofre había venido
a nuestras manos, y qué era lo
que venía dentro. A lo cual el renegado, sin aguardar que
Zoraida le
respondiese, le respondió: ''No te canses, señor,
en preguntar a Zoraida,
tu hija, tantas cosas, porque con una que yo te responda te
satisfaré a
todas; y así, quiero que sepas que ella es cristiana, y es
la que ha sido
la lima de nuestras cadenas y la libertad de nuestro cautiverio;
ella va
aquí de su voluntad, tan contenta, a lo que yo imagino, de
verse en este
estado, como el que sale de las tinieblas a la luz, de la muerte
a la vida
y de la pena a la gloria''. ''¿Es verdad lo que
éste dice, hija?'', dijo el
moro. ''Así es'', respondió Zoraida. ''¿Que,
en efeto -replicó el viejo-,
tú eres cristiana, y la que ha puesto a su padre en poder
de sus
enemigos?'' A lo cual respondió Zoraida: ''La que es
cristiana yo soy, pero
no la que te ha puesto en este punto, porque nunca mi deseo se
estendió a
dejarte ni a hacerte mal, sino a hacerme a mí bien''. ''Y
¿qué bien es el
que te has hecho, hija?'' ''Eso -respondió ella-
pregúntaselo tú a Lela
Marién, que ella te lo sabrá decir mejor que no
yo''.
»Apenas hubo oído esto el moro, cuando, con una
increíble presteza, se
arrojó de cabeza en la mar, donde sin ninguna duda se
ahogara, si el
vestido largo y embarazoso que traía no le entretuviera un
poco sobre el
agua. Dio voces Zoraida que le sacasen, y así, acudimos
luego todos, y,
asiéndole de la almalafa, le sacamos medio ahogado y sin
sentido, de que
recibió tanta pena Zoraida que, como si fuera ya muerto,
hacía sobre él un
tierno y doloroso llanto. Volvímosle boca abajo,
volvió mucha agua, tornó
en sí al cabo de dos horas, en las cuales,
habiéndose trocado el viento,
nos convino volver hacia tierra, y hacer fuerza de remos, por no
embestir
en ella; mas quiso nuestra buena suerte que llegamos a una cala
que se hace
al lado de un pequeño promontorio o cabo que de los moros
es llamado el de
La Cava Rumía, que en nuestra lengua quiere decir La mala
mujer cristiana;
y es tradición entre los moros que en aquel lugar
está enterrada la Cava,
por quien se perdió España, porque cava en su
lengua quiere decir mujer
mala, y rumía, cristiana; y aun tienen por mal agüero
llegar allí a dar
fondo cuando la necesidad les fuerza a ello, porque nunca le dan
sin ella;
puesto que para nosotros no fue abrigo de mala mujer, sino puerto
seguro de
nuestro remedio, según andaba alterada la mar.
»Pusimos nuestras centinelas en tierra, y no dejamos
jamás los remos de la
mano; comimos de lo que el renegado había proveído,
y rogamos a Dios y a
Nuestra Señora, de todo nuestro corazón, que nos
ayudase y favoreciese para
que felicemente diésemos fin a tan dichoso principio.
Diose orden, a
suplicación de Zoraida, como echásemos en tierra a
su padre y a todos los
demás moros que allí atados venían, porque
no le bastaba el ánimo, ni lo
podían sufrir sus blandas entrañas, ver delante de
sus ojos atado a su
padre y aquellos de su tierra presos. Prometímosle de
hacerlo así al tiempo
de la partida, pues no corría peligro el dejallos en aquel
lugar, que era
despoblado. No fueron tan vanas nuestras oraciones que no fuesen
oídas del
cielo; que, en nuestro favor, luego volvió el viento,
tranquilo el mar,
convidándonos a que tornásemos alegres a proseguir
nuestro comenzado viaje.
»Viendo esto, desatamos a los moros, y uno a uno los
pusimos en tierra, de
lo que ellos se quedaron admirados; pero, llegando a desembarcar
al padre
de Zoraida, que ya estaba en todo su acuerdo, dijo: ''¿Por
qué pensáis,
cristianos, que esta mala hembra huelga de que me deis libertad?
¿Pensáis
que es por piedad que de mí tiene? No, por cierto, sino
que lo hace por el
estorbo que le dará mi presencia cuando quiera poner en
ejecución sus malos
deseos; ni penséis que la ha movido a mudar
religión entender ella que la
vuestra a la nuestra se aventaja, sino el saber que en vuestra
tierra se
usa la deshonestidad más libremente que en la nuestra''.
Y, volviéndose a
Zoraida, teniéndole yo y otro cristiano de entrambos
brazos asido, porque
algún desatino no hiciese, le dijo: ''¡Oh infame
moza y mal aconsejada
muchacha! ¿Adónde vas, ciega y desatinada, en poder
destos perros,
naturales enemigos nuestros? ¡Maldita sea la hora en que yo
te engendré, y
malditos sean los regalos y deleites en que te he criado!'' Pero,
viendo yo
que llevaba término de no acabar tan presto, di priesa a
ponelle en tierra,
y desde allí, a voces, prosiguió en sus maldiciones
y lamentos, rogando a
Mahoma rogase a Alá que nos destruyese, confundiese y
acabase; y cuando,
por habernos hecho a la vela, no podimos oír sus palabras,
vimos sus obras,
que eran arrancarse las barbas, mesarse los cabellos y
arrastrarse por el
suelo; mas una vez esforzó la voz de tal manera que
podimos entender que
decía: ''¡Vuelve, amada hija, vuelve a tierra, que
todo te lo perdono;
entrega a esos hombres ese dinero, que ya es suyo, y vuelve a
consolar a
este triste padre tuyo, que en esta desierta arena dejará
la vida, si tú le
dejas!'' Todo lo cual escuchaba Zoraida, y todo lo sentía
y lloraba, y no
supo decirle ni respondelle palabra, sino: ''Plega a Alá,
padre mío, que
Lela Marién, que ha sido la causa de que yo sea cristiana,
ella te consuele
en tu tristeza. Alá sabe bien que no pude hacer otra cosa
de la que he
hecho, y que estos cristianos no deben nada a mi voluntad, pues,
aunque
quisiera no venir con ellos y quedarme en mi casa, me fuera
imposible,
según la priesa que me daba mi alma a poner por obra
ésta que a mí me
parece tan buena como tú, padre amado, la juzgas por
mala''. Esto dijo, a
tiempo que ni su padre la oía, ni nosotros ya le
veíamos; y así, consolando
yo a Zoraida, atendimos todos a nuestro viaje, el cual nos le
facilitaba el
proprio viento, de tal manera que bien tuvimos por cierto de
vernos otro
día al amanecer en las riberas de España.
»Mas, como pocas veces, o nunca, viene el bien puro y
sencillo, sin ser
acompañado o seguido de algún mal que le turbe o
sobresalte, quiso nuestra
ventura, o quizá las maldiciones que el moro a su hija
había echado, que
siempre se han de temer de cualquier padre que sean; quiso, digo,
que
estando ya engolfados y siendo ya casi pasadas tres horas de la
noche,
yendo con la vela tendida de alto baja, frenillados los remos,
porque el
próspero viento nos quitaba del trabajo de haberlos
menester, con la luz de
la luna, que claramente resplandecía, vimos cerca de
nosotros un bajel
redondo, que, con todas las velas tendidas, llevando un poco a
orza el
timón, delante de nosotros atravesaba; y esto tan cerca,
que nos fue
forzoso amainar por no embestirle, y ellos, asimesmo, hicieron
fuerza de
timón para darnos lugar que pasásemos.
»Habíanse puesto a bordo del bajel a preguntarnos
quién éramos, y adónde
navegábamos, y de dónde veníamos; pero, por
preguntarnos esto en lengua
francesa, dijo nuestro renegado: ''Ninguno responda; porque
éstos, sin
duda, son cosarios franceses, que hacen a toda ropa''. Por
este
advertimiento, ninguno respondió palabra; y, habiendo
pasado un poco
delante, que ya el bajel quedaba sotavento, de improviso soltaron
dos
piezas de artillería, y, a lo que parecía, ambas
venían con cadenas, porque
con una cortaron nuestro árbol por medio, y dieron con
él y con la vela en
la mar; y al momento, disparando otra pieza, vino a dar la bala
en mitad de
nuestra barca, de modo que la abrió toda, sin hacer otro
mal alguno; pero,
como nosotros nos vimos ir a fondo, comenzamos todos a grandes
voces a
pedir socorro y a rogar a los del bajel que nos acogiesen, porque
nos
anegábamos. Amainaron entonces, y, echando el esquife o
barca a la mar,
entraron en él hasta doce franceses bien armados, con sus
arcabuces y
cuerdas encendidas, y así llegaron junto al nuestro; y,
viendo cuán pocos
éramos y cómo el bajel se hundía, nos
recogieron, diciendo que, por haber
usado de la descortesía de no respondelles, nos
había sucedido aquello.
Nuestro renegado tomó el cofre de las riquezas de Zoraida,
y dio con él en
la mar, sin que ninguno echase de ver en lo que hacía. En
resolución, todos
pasamos con los franceses, los cuales, después de haberse
informado de todo
aquello que de nosotros saber quisieron, como si fueran nuestros
capitales
enemigos, nos despojaron de todo cuanto teníamos, y a
Zoraida le quitaron
hasta los carcajes que traía en los pies. Pero no me daba
a mí tanta
pesadumbre la que a Zoraida daban, como me la daba el temor que
tenía de
que habían de pasar del quitar de las riquísimas y
preciosísimas joyas al
quitar de la joya que más valía y ella más
estimaba. Pero los deseos de
aquella gente no se estienden a más que al dinero, y desto
jamás se vee
harta su codicia; lo cual entonces llegó a tanto, que aun
hasta los
vestidos de cautivos nos quitaran si de algún provecho les
fueran. Y hubo
parecer entre ellos de que a todos nos arrojasen a la mar
envueltos en una
vela, porque tenían intención de tratar en algunos
puertos de España con
nombre de que eran bretones, y si nos llevaban vivos,
serían castigados,
siendo descubierto su hurto. Mas el capitán, que era el
que había despojado
a mi querida Zoraida, dijo que él se contentaba con la
presa que tenía, y
que no quería tocar en ningún puerto de
España, sino pasar el estrecho de
Gibraltar de noche, o como pudiese, y irse a la Rochela, de donde
había
salido; y así, tomaron por acuerdo de darnos el esquife de
su navío, y todo
lo necesario para la corta navegación que nos quedaba,
como lo hicieron
otra día, ya a vista de tierra de España, con la
cual vista, todas nuestras
pesadumbres y pobrezas se nos olvidaron de todo punto, como si no
hubieran
pasado por nosotros: tanto es el gusto de alcanzar la libertad
perdida.
»Cerca de mediodía podría ser cuando nos
echaron en la barca, dándonos dos
barriles de agua y algún bizcocho; y el capitán,
movido no sé de qué
misericordia, al embarcarse la hermosísima Zoraida, le dio
hasta cuarenta
escudos de oro, y no consintió que le quitasen sus
soldados estos mesmos
vestidos que ahora tiene puestos. Entramos en el bajel;
dímosles las
gracias por el bien que nos hacían, mostrándonos
más agradecidos que
quejosos; ellos se hicieron a lo largo, siguiendo la derrota del
estrecho;
nosotros, sin mirar a otro norte que a la tierra que se nos
mostraba
delante, nos dimos tanta priesa a bogar que al poner del sol
estábamos tan
cerca que bien pudiéramos, a nuestro parecer, llegar antes
que fuera muy
noche; pero, por no parecer en aquella noche la luna y el cielo
mostrarse
escuro, y por ignorar el paraje en que estábamos, no nos
pareció cosa
segura embestir en tierra, como a muchos de nosotros les
parecía, diciendo
que diésemos en ella, aunque fuese en unas peñas y
lejos de poblado, porque
así aseguraríamos el temor que de razón se
debía tener que por allí
anduviesen bajeles de cosarios de Tetuán, los cuales
anochecen en Berbería
y amanecen en las costas de España, y hacen de ordinario
presa, y se
vuelven a dormir a sus casas. Pero, de los contrarios pareceres,
el que se
tomó fue que nos llegásemos poco a poco, y que si
el sosiego del mar lo
concediese, desembarcásemos donde pudiésemos.
»Hízose así, y poco antes de la media
noche sería cuando llegamos al pie de
una disformísima y alta montaña, no tan junto al
mar que no concediese un
poco de espacio para poder desembarcar cómodamente.
Embestimos en la arena,
salimos a tierra, besamos el suelo, y, con lágrimas de muy
alegrísimo
contento, dimos todos gracias a Dios, Señor Nuestro, por
el bien tan
incomparable que nos había hecho. Sacamos de la barca los
bastimentos que
tenía, tirámosla en tierra, y subímonos un
grandísimo trecho en la montaña,
porque aún allí estábamos, y aún no
podíamos asegurar el pecho, ni
acabábamos de creer que era tierra de cristianos la que ya
nos sostenía.
Amaneció más tarde, a mi parecer, de lo que
quisiéramos. Acabamos de
subir toda la montaña, por ver si desde allí
algún poblado se descubría, o
algunas cabañas de pastores; pero, aunque más
tendimos la vista, ni
poblado, ni persona, ni senda, ni camino descubrimos. Con todo
esto,
determinamos de entrarnos la tierra adentro, pues no
podría ser menos sino
que presto descubriésemos quien nos diese noticia della.
Pero lo que a mí
más me fatigaba era el ver ir a pie a Zoraida por aquellas
asperezas, que,
puesto que alguna vez la puse sobre mis hombros, más le
cansaba a ella mi
cansancio que la reposaba su reposo; y así, nunca
más quiso que yo aquel
trabajo tomase; y, con mucha paciencia y muestras de
alegría, llevándola yo
siempre de la mano, poco menos de un cuarto de legua
debíamos de haber
andado, cuando llegó a nuestros oídos el son de una
pequeña esquila, señal
clara que por allí cerca había ganado; y, mirando
todos con atención si
alguno se parecía, vimos al pie de un alcornoque un pastor
mozo, que con
grande reposo y descuido estaba labrando un palo con un cuchillo.
Dimos
voces, y él, alzando la cabeza, se puso ligeramente en
pie, y, a lo que
después supimos, los primeros que a la vista se le
ofrecieron fueron el
renegado y Zoraida, y, como él los vio en hábito de
moros, pensó que todos
los de la Berbería estaban sobre él; y,
metiéndose con estraña ligereza por
el bosque adelante, comenzó a dar los mayores gritos del
mundo diciendo:
''¡Moros, moros hay en la tierra! ¡Moros, moros!
¡Arma, arma!''
»Con estas voces quedamos todos confusos, y no
sabíamos qué hacernos; pero,
considerando que las voces del pastor habían de alborotar
la tierra, y que
la caballería de la costa había de venir luego a
ver lo que era, acordamos
que el renegado se desnudase las ropas del turco y se vistiese
un
gilecuelco o casaca de cautivo que uno de nosotros le dio luego,
aunque se
quedó en camisa; y así, encomendándonos a
Dios, fuimos por el mismo camino
que vimos que el pastor llevaba, esperando siempre cuándo
había de dar
sobre nosotros la caballería de la costa. Y no nos
engañó nuestro
pensamiento, porque, aún no habrían pasado dos
horas cuando, habiendo ya
salido de aquellas malezas a un llano, descubrimos hasta
cincuenta
caballeros, que con gran ligereza, corriendo a media rienda, a
nosotros se
venían, y así como los vimos, nos estuvimos quedos
aguardándolos; pero,
como ellos llegaron y vieron, en lugar de los moros que buscaban,
tanto
pobre cristiano, quedaron confusos, y uno dellos nos
preguntó si éramos
nosotros acaso la ocasión por que un pastor había
apellidado al arma.
''Sí'', dije yo; y, queriendo comenzar a decirle mi
suceso, y de dónde
veníamos y quién éramos, uno de los
cristianos que con nosotros venían
conoció al jinete que nos había hecho la pregunta,
y dijo, sin dejarme a mí
decir más palabra: ''¡Gracias sean dadas a Dios,
señores, que a tan buena
parte nos ha conducido!, porque, si yo no me engaño, la
tierra que pisamos
es la de Vélez Málaga, si ya los años de mi
cautiverio no me han quitado de
la memoria el acordarme que vos, señor, que nos
preguntáis quién somos,
sois Pedro de Bustamante, tío mío''. Apenas hubo
dicho esto el cristiano
cautivo, cuando el jinete se arrojó del caballo y vino a
abrazar al mozo,
diciéndole: ''Sobrino de mi alma y de mi vida, ya te
conozco, y ya te he
llorado por muerto yo, y mi hermana, tu madre, y todos los tuyos,
que aún
viven; y Dios ha sido servido de darles vida para que gocen el
placer de
verte: ya sabíamos que estabas en Argel, y por las
señales y muestras de
tus vestidos, y la de todos los desta compañía,
comprehendo que habéis
tenido milagrosa libertad''. ''Así es -respondió el
mozo-, y tiempo nos
quedará para contároslo todo''.
»Luego que los jinetes entendieron que éramos
cristianos cautivos, se
apearon de sus caballos, y cada uno nos convidaba con el suyo
para
llevarnos a la ciudad de Vélez Málaga, que legua y
media de allí estaba.
Algunos dellos volvieron a llevar la barca a la ciudad,
diciéndoles dónde
la habíamos dejado; otros nos subieron a las ancas, y
Zoraida fue en las
del caballo del tío del cristiano. Saliónos a
recebir todo el pueblo, que
ya de alguno que se había adelantado sabían la
nueva de nuestra venida. No
se admiraban de ver cautivos libres, ni moros cautivos, porque
toda la
gente de aquella costa está hecha a ver a los unos y a los
otros; pero
admirábanse de la hermosura de Zoraida, la cual en aquel
instante y sazón
estaba en su punto, ansí con el cansancio del camino como
con la alegría de
verse ya en tierra de cristianos, sin sobresalto de perderse; y
esto le
había sacado al rostro tales colores que, si no es que la
afición entonces
me engañaba, osaré decir que más hermosa
criatura no había en el mundo; a
lo menos, que yo la hubiese visto.
»Fuimos derechos a la iglesia, a dar gracias a Dios por
la merced recebida;
y, así como en ella entró Zoraida, dijo que
allí había rostros que se
parecían a los de Lela Marién. Dijímosle que
eran imágines suyas, y como
mejor se pudo le dio el renegado a entender lo que significaban,
para que
ella las adorase como si verdaderamente fueran cada una dellas la
misma
Lela Marién que la había hablado. Ella, que tiene
buen entendimiento y un
natural fácil y claro, entendió luego cuanto acerca
de las imágenes se le
dijo. Desde allí nos llevaron y repartieron a todos en
diferentes casas del
pueblo; pero al renegado, Zoraida y a mí nos llevó
el cristiano que vino
con nosotros, y en casa de sus padres, que medianamente eran
acomodados de
los bienes de fortuna, y nos regalaron con tanto amor como a su
mismo hijo.
»Seis días estuvimos en Vélez, al cabo de
los cuales el renegado, hecha su
información de cuanto le convenía, se fue a la
ciudad de Granada, a
reducirse por medio de la Santa Inquisición al gremio
santísimo de la
Iglesia; los demás cristianos libertados se fueron cada
uno donde mejor le
pareció; solos quedamos Zoraida y yo, con solos los
escudos que la cortesía
del francés le dio a Zoraida, de los cuales compré
este animal en que ella
viene; y, sirviéndola yo hasta agora de padre y escudero,
y no de esposo,
vamos con intención de ver si mi padre es vivo, o si
alguno de mis hermanos
ha tenido más próspera ventura que la mía,
puesto que, por haberme hecho el
cielo compañero de Zoraida, me parece que ninguna otra
suerte me pudiera
venir, por buena que fuera, que más la estimara. La
paciencia con que
Zoraida lleva las incomodidades que la pobreza trae consigo, y el
deseo que
muestra tener de verse ya cristiana es tanto y tal, que me admira
y me
mueve a servirla todo el tiempo de mi vida, puesto que el gusto
que tengo
de verme suyo y de que ella sea mía me lo turba y deshace
no saber si
hallaré en mi tierra algún rincón donde
recogella, y si habrán hecho el
tiempo y la muerte tal mudanza en la hacienda y vida de mi padre
y hermanos
que apenas halle quien me conozca, si ellos faltan.» No
tengo más, señores,
que deciros de mi historia; la cual, si es agradable y peregrina,
júzguenlo
vuestros buenos entendimientos; que de mí sé decir
que quisiera habérosla
contado más brevemente, puesto que el temor de enfadaros
más de cuatro
circustancias me ha quitado de la lengua.
Capítulo XLII. Que trata de lo que más
sucedió en la venta y de otras
muchas cosas dignas de saberse
Calló, en diciendo esto, el cautivo, a quien don Fernando dijo:
-Por cierto, señor capitán, el modo con que
habéis contado este estraño
suceso ha sido tal, que iguala a la novedad y estrañeza
del mesmo caso.
Todo es peregrino y raro, y lleno de accidentes que maravillan y
suspenden
a quien los oye; y es de tal manera el gusto que hemos recebido
en
escuchalle, que, aunque nos hallara el día de
mañana entretenidos en el
mesmo cuento, holgáramos que de nuevo se comenzara.
Y, en diciendo esto, don Fernando y todos los demás se
le ofrecieron, con
todo lo a ellos posible para servirle, con palabras y razones tan
amorosas
y tan verdaderas que el capitán se tuvo por bien
satisfecho de sus
voluntades. Especialmente, le ofreció don Fernando que si
quería volverse
con él, que él haría que el marqués,
su hermano, fuese padrino del bautismo
de Zoraida, y que él, por su parte, le acomodaría
de manera que pudiese
entrar en su tierra con el autoridad y cómodo que a su
persona se debía.
Todo lo agradeció cortesísimamente el cautivo, pero
no quiso acetar ninguno
de sus liberales ofrecimientos.
En esto, llegaba ya la noche, y, al cerrar della, llegó
a la venta un
coche, con algunos hombres de a caballo. Pidieron posada; a quien
la
ventera respondió que no había en toda la venta un
palmo desocupado.
-Pues, aunque eso sea -dijo uno de los de a caballo que
habían entrado-, no
ha de faltar para el señor oidor que aquí
viene.
A este nombre se turbó la güéspeda, y dijo:
-Señor, lo que en ello hay es que no tengo camas: si es
que su merced del
señor oidor la trae, que sí debe de traer, entre en
buen hora, que yo y mi
marido nos saldremos de nuestro aposento por acomodar a su
merced.
-Sea en buen hora -dijo el escudero.
Pero, a este tiempo, ya había salido del coche un
hombre, que en el traje
mostró luego el oficio y cargo que tenía, porque la
ropa luenga, con las
mangas arrocadas, que vestía, mostraron ser oidor, como su
criado había
dicho. Traía de la mano a una doncella, al parecer de
hasta diez y seis
años, vestida de camino, tan bizarra, tan hermosa y tan
gallarda que a
todos puso en admiración su vista; de suerte que, a no
haber visto a
Dorotea y a Luscinda y Zoraida, que en la venta estaban, creyeran
que otra
tal hermosura como la desta doncella difícilmente pudiera
hallarse. Hallóse
don Quijote al entrar del oidor y de la doncella, y, así
como le vio, dijo:
-Seguramente puede vuestra merced entrar y espaciarse en este
castillo,
que, aunque es estrecho y mal acomodado, no hay estrecheza ni
incomodidad
en el mundo que no dé lugar a las armas y a las letras, y
más si las armas
y letras traen por guía y adalid a la fermosura, como la
traen las letras
de vuestra merced en esta fermosa doncella, a quien deben no
sólo abrirse y
manifestarse los castillos, sino apartarse los riscos, y
devidirse y
abajarse las montañas, pa